[gnome-commander] Update Swedish translation



commit 75627fbb165325a5c760edc55d13b7cd9e8190d6
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Aug 20 20:50:42 2017 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po | 1003 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 505 insertions(+), 498 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index fe5df9d..edca003 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-20 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:49+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,1165,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:786
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
 msgstr "Definierar hur filstorleken visas i den associerade panelkolumnen."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Visa filrättigheter som"
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%F %R'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:363
 msgid "Date format"
 msgstr "Datumformat"
 
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Definierar om flikraden alltid visas."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:900
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Fliklåsindikator"
 
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid "Extract to “%s”"
 msgstr "Packa upp i katalogen ”%s”"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:932 src/plugin_manager.cc:416
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:416
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
@@ -1286,11 +1286,11 @@ msgstr "Fil"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Filprefixmönster"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:377
 msgid "Test result:"
 msgstr "Resultat:"
 
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr "Ta bort från fillista"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
 msgid "View file"
 msgstr "Visa fil"
 
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid "File size"
 msgstr "Filstorlek"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:934
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -1419,26 +1419,26 @@ msgid "Profiles…"
 msgstr "Profiler…"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Återställ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:95
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:83
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Sök efter:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
 msgid "_Replace with:"
 msgstr "_Ersätt med:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:109
 #: src/intviewer/search-dlg.cc:283
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Matcha skiftläge"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
 msgid "All files"
 msgstr "Alla filer"
 
@@ -1520,7 +1520,7 @@ msgstr "”%s” är inte en giltig plats"
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Kontrollera stavning och försök igen."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1226
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Fjärrserver"
 
@@ -1613,14 +1613,14 @@ msgstr[1] "Vill du ta bort de %d markerade filerna?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966 src/gnome-cmd-main-win.cc:1220
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
-#: src/utils.cc:535 src/utils.cc:563
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
@@ -1632,19 +1632,19 @@ msgstr "Bokmärkesnamnet saknas."
 msgid "Bookmark target is missing."
 msgstr "Sökvägen för bokmärket saknas."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:109
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:97
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "_Namn för bokmärket:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
 msgid "Bookmark _target:"
 msgstr "_Mål för bokmärket:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:81
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Redigera profil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:116
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:103
 msgid "_Name"
 msgstr "_Namn"
 
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Katalognamn:"
 
@@ -1715,12 +1715,12 @@ msgid "Access permissions"
 msgstr "Rättigheter"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1526
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1527
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Namnrymd för metadata"
 
@@ -1731,37 +1731,37 @@ msgstr "Namnrymd för metadata"
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
 #: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1534 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:414
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1535
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
 msgid "Tag name"
 msgstr "Taggnamn"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1537
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1538
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
 msgid "Tag value"
 msgstr "Taggvärde"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1540 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivning"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1541
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Beskrivning av metadatans tagg"
 
@@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Filegenskaper"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Properties"
 msgstr "Egenskaper"
 
@@ -1839,7 +1839,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Ogiltig genväg."
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Gör ingenting"
 
@@ -1858,40 +1858,40 @@ msgstr "Kopiera ”%s” till"
 msgid "Copy File"
 msgstr "Kopiera fil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Bokmärkesgrupp"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Namn för bokmärket"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:263
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Genväg"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:264
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Tangentbordsgenväg för valt bokmärke"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:271
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Path"
 msgstr "Sökväg"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:272
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Bokmärkt sökväg"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Redigera bokmärke"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:559
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
@@ -1899,29 +1899,29 @@ msgstr ""
 "För att bokmärka en katalog måste hela dess sökväg vara i giltig UTF-8-"
 "kodning"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:566
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nytt bokmärke"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilnamn"
 
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
 #: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Template"
 msgstr "Mall"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:288
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
 msgid "New profile"
 msgstr "Ny profil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "För att byta namn på en profil, klicka på motsvarande rad och ange ett nytt "
 "namn eller tryck escape för att avbryta."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicera"
 
@@ -1961,8 +1961,8 @@ msgstr "Enkelklick avmarkerar filer"
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Mittenmusknappen"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1210
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Upp en katalog"
 
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Skilj på stora och små bokstäver"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Quick search"
 msgstr "Snabbsök"
 
@@ -2007,394 +2007,398 @@ msgstr "Snabbsök"
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "CTRL+ALT+bokstäver"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
-msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
-msgstr "ALT+bokstav (menyåtkomst med F10)"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
+msgstr "ALT+bokstav (menyåtkomst med F12)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
+msgstr "Bara bokstäver (kommandoradsåtkomst med CTRL+ALT+C)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Matcha början på filnamnet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:179
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Matcha slutet på filnamnet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Multipla instanser"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
 msgid "Don’t start a new instance"
 msgstr "Starta inte en ny instans"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Spara vid avslut"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
 msgid "Directories"
 msgstr "Kataloger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
 msgid "Tabs"
 msgstr "Flikar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:215
 msgid "Directory history"
 msgstr "Kataloghistorik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:307
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Visa filstorlekar som"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
 msgid "Powered"
 msgstr "Med GB, MB o.s.v."
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
 msgid "<locale>"
 msgstr "<locale>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
 msgid "Grouped"
 msgstr "Grupperat"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:339
 msgid "Plain"
 msgstr "Enkel"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:350
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Text (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:355
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Nummer (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:366
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:384
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
 msgstr ""
 "Läs manualsidan för funktionen ”strftime” om du vill veta hur du gör en egen "
 "formatsträng."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Redigera färger…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
 msgid "Colors"
 msgstr "Färger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:512
 msgid "Foreground"
 msgstr "Förgrund"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
 msgid "Background"
 msgstr "Bakgrund"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:504
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:516
 msgid "Default:"
 msgstr "Standard:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternativ:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:508
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Markerad fil:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Markör:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:591
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Redigera LS_COLORS-paletten"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
 msgid "Palette"
 msgstr "Palett"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Förgrund:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
 msgid "Background:"
 msgstr "Bakgrund:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
 msgid "Black"
 msgstr "Svart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
 msgid "Red"
 msgstr "Röd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
 msgid "Green"
 msgstr "Grön"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
 msgid "Yellow"
 msgstr "Gul"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cyan"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "White"
 msgstr "Vit"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
 msgid "_Reset"
 msgstr "Å_terställ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
 msgid "With file name"
 msgstr "Med filnamn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "In separate column"
 msgstr "I en egen kolumn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:703
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
 msgid "In both columns"
 msgstr "I båda kolumnerna"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
 msgid "No icons"
 msgstr "Inga ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "File type icons"
 msgstr "Filtypsikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
 msgid "MIME icons"
 msgstr "MIME-ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Respektera skrivbordets temafärger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fusion"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
 msgid "Classic"
 msgstr "Klassisk"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Mörkblå"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:718
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Grön tiger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
 msgid "Winter"
 msgstr "Vinter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
 msgid "Custom"
 msgstr "Anpassad"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
 msgid "File panes"
 msgstr "Filpaneler"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
 msgid "Font:"
 msgstr "Typsnitt:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
 msgid "Row height:"
 msgstr "Radhöjd:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Visa filändelser:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Grafiskt läge:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Färgschema:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
 msgid "Edit…"
 msgstr "Redigera…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Använd färgerna i miljö-variabeln LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Redigera färger…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:808
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Inställningar för MIME-ikoner"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:819
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Ikonstorlek:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:833
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Skalningskvalitet:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:835
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Katalog med ikontema:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:891
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Flikrad"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:894
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Visa alltid flikraden"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Lås ikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:908
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (asterisk)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:913
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
 msgid "Styled text"
 msgstr "Formaterad text"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Bekräfta före borttagning"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "Bekräfta är som standard OK"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Kopiera skriv över"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Tyst"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
 msgid "Query first"
 msgstr "Fråga först"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:994
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
 msgid "Skip all"
 msgstr "Hoppa över alla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Flytta skriv över"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Dra-och-släpp"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Verifiera musåtgärd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Filtyper att dölja"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
 msgid "Regular files"
 msgstr "Vanliga filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Fifo-filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
 msgid "Socket files"
 msgstr "Uttagsfiler"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
 msgid "Character devices"
 msgstr "Teckenenheter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
 msgid "Block devices"
 msgstr "Blockenheter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
 msgid "Also hide"
 msgstr "Dölj även"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Dolda filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
 msgid "Backup files"
 msgstr "Säkerhetskopior"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Symboliska länkar"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1321
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2402,149 +2406,149 @@ msgstr ""
 "Ett program med denna etikett finns redan.\n"
 "Välj en annan etikett."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
 msgid "Label:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
 msgid "Command:"
 msgstr "Kommando:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikon:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1429
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Kan hantera flera filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Kan hantera sökvägar i URI-form"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Kräver terminal"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "Show for"
 msgstr "Visa för"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
 msgid "All directories"
 msgstr "Alla kataloger"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1446
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Alla kataloger och filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
 msgid "Some files"
 msgstr "Vissa filer"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1460
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
 msgid "File patterns"
 msgstr "Filnamnsmönster"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
 msgid "New Application"
 msgstr "Nytt program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Redigera program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr "Hämta alltid ner icke-lokala filer innan de öppnas i externa program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
 msgid "MIME applications"
 msgstr "MIME-program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardprogram"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1596
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Visare:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
 msgid "Editor:"
 msgstr "Redigerare:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1600
 msgid "Differ:"
 msgstr "Jämförare (diff):"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
 msgid "Send files:"
 msgstr "Skicka filer:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Använd intern visare"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1629
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Andra favoritprogram"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
 msgid "Label"
 msgstr "Etikett"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globala programalternativ"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1663
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Terminalkommando för program i listan nedan:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1818
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
 msgid "Alias:"
 msgstr "Namn:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
 msgid "Device:"
 msgstr "Enhet:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Monteringspunkt:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1865
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
 msgid "New Device"
 msgstr "Ny enhet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1878
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Redigera enhet"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1972
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1970
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
 msgid "Alias"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2000
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Visa endast ikonerna"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Hoppa över montering (användbart när supermount används)"
 
@@ -2597,7 +2601,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Avmarkera med mönster"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1218 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
@@ -2653,15 +2657,17 @@ msgstr "Katalogen ”%s” finns inte. Vill du skapa den?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
@@ -2782,7 +2788,7 @@ msgstr "Typ av snabbtangent."
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:435 src/eggcellrendererkeys.cc:652
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Ny snabbtangent…"
 
@@ -2951,130 +2957,130 @@ msgstr "_Välj intervall:"
 msgid "_Inverse selection"
 msgstr "_Invertera markering"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:691
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:687
 msgid "Range Selection"
 msgstr "Intervallmarkering"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:741
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Lägg till regel"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:776
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:772
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Redigera regel"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:903
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:898
 msgid "_Template"
 msgstr "_Mall"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:933
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:945
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:928
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:940
 msgid "Counter"
 msgstr "Räknare"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:935
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
 msgid "Metatag"
 msgstr "Metatagg"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:962
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:957
 msgid "_Start:"
 msgstr "_Start:"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:964
 msgid "Ste_p:"
 msgstr "Ste_g:"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:976
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:971
 msgid "Di_gits:"
 msgstr "Sif_fror:"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:980
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:975
 msgid "auto"
 msgstr "auto"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:993
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:989
 msgid "Regex replacing"
 msgstr "Regex-ersättning"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1032
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1028
 msgid "Remove A_ll"
 msgstr "Ta bort a_lla"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1045
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1041
 msgid "Case"
 msgstr "Skiftläge"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1053
 msgid "<unchanged>"
 msgstr "<oförändrad>"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1054
 msgid "lowercase"
 msgstr "gemener"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1055
 msgid "UPPERCASE"
 msgstr "VERSAL"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
 msgid "Sentence case"
 msgstr "Skiftläge"
 
 #. FIXME
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
 msgid "Initial Caps"
 msgstr "Inledande versal"
 
 #. FIXME
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
 msgid "tOGGLE cASE"
 msgstr "vÄXLA sKIFTLÄGE"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1069
 msgid "Trim blanks"
 msgstr "Trimma tomt utrymme"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1085
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1081
 msgid "<none>"
 msgstr "<ingen>"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1086
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1082
 msgid "leading"
 msgstr "inledande"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1087
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1083
 msgid "trailing"
 msgstr "efterföljande"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1088
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1084
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "inledande och efterföljande"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1243
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
 msgid "Search for"
 msgstr "Sök efter"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "Reguljärt uttrycksmönster"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1248
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
 msgid "Replace with"
 msgstr "Ersätt med"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
 msgid "Replacement"
 msgstr "Ersättning"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1253
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
 msgid "Match case"
 msgstr "Matcha skiftläge"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "Skilj på stora och små bokstäver"
 
@@ -3164,31 +3170,31 @@ msgstr "Montera: %s"
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Avmontera: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:206
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Ny anslutning>"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "Gå till: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
 msgstr "Anslut till: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:210
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
 msgstr "Koppla ner anslutningen till: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:217
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Kopplar upp mot %s\n"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:374
+#: src/gnome-cmd-con.h:373
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Okänd diskanvändning"
 
@@ -3226,16 +3232,16 @@ msgstr "Söker efter arbetsgrupper och datorer"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Gå till: Samba-nätverket"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4594
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4592
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "länk till %s"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3849
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3847
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Ljudfiler"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3857
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3855
 msgid "CamelCase"
 msgstr "CamelCase"
 
@@ -3279,139 +3285,195 @@ msgstr "Blockenhet"
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Symbolisk länk"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "name"
 msgstr "namn"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
 msgid "ext"
 msgstr "ext"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
 msgid "dir"
 msgstr "katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:119
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
 msgid "size"
 msgstr "storlek"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
 msgid "date"
 msgstr "datum"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:121
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
 msgid "perm"
 msgstr "rättigheter"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:122
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:123
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/_Kopiera hit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/_Flytta hit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
 msgid "/_Link here"
 msgstr "/_Länka hit"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:220
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/A_vbryt"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1440
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
+"Do you want to set it and then run the file?"
+msgstr ""
+"”%s” verkar vara en binär körbar fil men exekveringsbiten är inte satt. Vill "
+"du sätta den och sedan köra filen?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+msgid "Make Executable?"
+msgstr "Gör körbar?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr "”%s” är en körbar textfil. Vill du köra den, eller visa dess innehåll?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+msgid "Run or Display"
+msgstr "Kör eller visa"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Run"
+msgstr "Kör"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
+#, c-format
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "Inget standardprogram registrerat för MIME-typen %s."
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
+"to a temporary location and then open it?"
+msgid_plural ""
+"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
+"to a temporary location and then open them?"
+msgstr[0] ""
+"%s kan inte öppna fjärrfilen. Vill du hämta ner den till en temporär katalog "
+"och sedan öppna den?"
+msgstr[1] ""
+"%s kan inte öppna fjärrfiler. Vill du hämta ner dem till en temporär katalog "
+"och sedan öppna dem?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1614
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Kataloglistningen misslyckades."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1493
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1667
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Kunde inte öppna anslutning."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2384 src/gnome-cmd-file-list.cc:2399
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Inte en vanlig fil."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:122
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Kunde inte hämta MIME-typen för filen."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Ogiltigt kommando"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
 msgid "Application:"
 msgstr "Program:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
 msgid "Open with other…"
 msgstr "Öppna med annat…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:169
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Behöver ett terminalfönster"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:449 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:470
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:495
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:559 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:580
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
 msgid "_Open"
 msgstr "_Öppna"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:474
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:584
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "_Öppna med ”%s”"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:496
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Öppna m_ed"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:502
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:612
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Kör"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:514 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Klipp _ut"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:515 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopiera filnamn"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:519
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 src/gnome-cmd-main-win.cc:1223
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
 msgid "Send files"
 msgstr "Skicka filer"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:521 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:631 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Öppna _terminalfönster här"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:523 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:633 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Egenskaper…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:569
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:679
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "Annat _program…"
 
@@ -3435,7 +3497,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s ledigt"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1721 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1729
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Fliken är låst, stäng ändå?"
 
@@ -3484,7 +3546,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Symboliskt länknamn:"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Skapa symbolisk länk"
 
@@ -3668,7 +3730,7 @@ msgstr "Ny anslutning…"
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Dokumentation"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:912
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Snabbtangenter"
 
@@ -3686,7 +3748,7 @@ msgstr "_Om"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:924
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
@@ -3698,11 +3760,11 @@ msgstr "R_edigera"
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Markera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:927
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:938
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
 msgid "_Settings"
 msgstr "In_ställningar"
 
@@ -3718,83 +3780,83 @@ msgstr "_Bokmärken"
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Insticksmoduler"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:943
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:423
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Visa"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:425
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Redigera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:427
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopiera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Flytta"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Ny katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Ta bort"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Sök"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:785
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
 msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander — ROOT-PRIVILEGIER"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1209 src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Refresh"
 msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1211
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Gå till äldsta"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1212
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
 msgid "Go back"
 msgstr "Gå bakåt"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1213
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
 msgid "Go forward"
 msgstr "Gå framåt"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Gå till senaste"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1216
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Kopiera filnamn (SKIFT för fullständiga sökvägar, ALT för URI:er)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1217 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Cut"
 msgstr "Klipp ut"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Paste"
 msgstr "Klistra in"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1222
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Redigera (SKIFT för nytt dokument)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1224
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr "Öppna terminal (SKIFT för root-behörighet)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1227
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Bryt anslutningen"
 
@@ -3802,7 +3864,7 @@ msgstr "Bryt anslutningen"
 msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
 msgstr "Kan ej ladda python-modulen ”gnomevfs” (”gnome.vfs”)"
 
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Search"
 msgstr "Sök"
 
@@ -3843,362 +3905,362 @@ msgstr "Innehåller _text:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "Skilj på stora och sm_å bokstäver"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen fil är vald"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Bokmärk aktuell katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Hantera bokmärken"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Gå till bokmärkt plats"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Visa bokmärken för aktuell enhet"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Execute command"
 msgstr "Kör kommando"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Öppna terminalfönster"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Öppna terminal som root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Starta GNOME Commander som root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Close connection"
 msgstr "Stäng anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "New connection"
 msgstr "Ny anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Open connection"
 msgstr "Öppna anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Ändra vänster anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Ändra höger anslutning"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Visa användardefinierade filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Avancerat namnbytesverktyg"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Ändra rättigheter"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Ändra ägare/grupp"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopiera filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Kopiera filer med namnbyte"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Skapa symbolisk länk"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Delete files"
 msgstr "Ta bort filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Jämför filer (diff)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Edit file"
 msgstr "Redigera fil"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Redigera en ny fil"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Visa med externt visningsprogram"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Visa med internt visningsprogram"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Move files"
 msgstr "Flytta filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "Rename files"
 msgstr "Byt namn på filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Synkronisera kataloger"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Om GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "Help contents"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Hjälp för tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Rapportera ett problem"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander på webben"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Jämför kataloger"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertera markering"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Select all"
 msgstr "Markera allt"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Växla markering"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Växla markering och flytta markören nedåt"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Avmarkera allt"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tangentbordsgenvägar"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Konfigurera insticksmoduler"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Execute Python plugin"
 msgstr "Kör Python-instick"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Upp en katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Stäng aktuell flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Stäng alla flikar"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Stäng dubblerade flikar"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Change directory"
 msgstr "Ändra katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Visa kataloghistorik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Samma panelstorlek"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximera panelstorlek"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Tillbaka till första katalogen"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Framåt en katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hemkatalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Öppna katalogen i aktivt fönster"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Öppna katalogen i inaktivt fönster"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Öppna katalog i vänstra fönstret"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Öppna katalog i högra fönstret"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Öppna katalogen i nya fliken"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Öppna katalogen i nya fliken (inaktivt fönster)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Framåt till sista katalogen"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Next tab"
 msgstr "Nästa flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Öppna katalogen i en ny flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Föregående flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Root directory"
 msgstr "Rotkatalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Lås/Lås upp flik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Visa terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:288
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Visa huvudmeny"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:289
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Flytta markören ett steg upp"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:290
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Flytta markören ett steg ned"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:810 src/gnome-cmd-user-actions.cc:955
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Inget giltigt kommando angivet."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:823 src/gnome-cmd-user-actions.cc:967
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
-#: src/utils.cc:139
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: src/utils.cc:129
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Kunde inte köra kommando."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:888
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "Skapa symbolisk länk för %i fil i %s?"
 msgstr[1] "Skapa symboliska länkar för %i filer i %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
 msgid "Create"
 msgstr "Skapa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:984 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1001
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1047
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Operationen stöds ej i fjärranslutna filsystem"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1016
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "För många markerade filer"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Kunde inte öppna terminal i root-läge."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1296
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu eller beesu hittades inte."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Kunde inte starta GNOME Commander i root-läge."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu eller beesu hittades inte"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1926
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2036 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Ett fel uppstod vid öppnandet av hemsidan."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2050 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2053
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Ett fel uppstod vid rapportering av ett problem."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "En snabb och kraftfull filhanterare för GNOME-skrivbordet"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4210,7 +4272,7 @@ msgstr ""
 "av Free Software Foundation; antingen version 2 av licensen, eller (om Ni så "
 "vill) någon senare version."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2088
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4222,7 +4284,7 @@ msgstr ""
 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.  Se GNU General Public License för "
 "ytterligare information."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2092
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4232,7 +4294,7 @@ msgstr ""
 "webbläsaren. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2109
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
@@ -4360,12 +4422,12 @@ msgid "Find"
 msgstr "Sök"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:728
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:930
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
 msgid "_Text"
 msgstr "_Text"
 
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:736
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Hexadecimal"
 
@@ -4408,111 +4470,111 @@ msgstr "(anpassa till fönster)"
 msgid "_Copy selection"
 msgstr "_Kopiera markering"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
 msgid "_Close"
 msgstr "_Stäng"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:732
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Binärt"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:740 src/intviewer/viewer-window.cc:935
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bild"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:745
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zooma in"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:749
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zooma _ut"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:753
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal storlek"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:757
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Bästa an_passning"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:767
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "_Kopiera textmarkering"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:771
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
 msgid "Find…"
 msgstr "Sök…"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
 msgid "Find Next"
 msgstr "Sök nästa"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:779
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Sök föregående"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:784
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "_Radbryt"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:789
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Teckenkodning"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:830
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Visa metadata_taggar"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "_Rotera medurs"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Rotera _moturs"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:846
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
 msgid "_Rotate 180°"
 msgstr "_Rotera 180°"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:851
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Vänd _vertikalt"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Vänd _horisontellt"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "_Binärt format"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr "_Hexadecimal förskjutning"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:878
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Spara inställningar"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:888
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 tecken/rad"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:893
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 tecken/rad"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:898
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 tecken/rad"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:907
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "Snabb_hjälp"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1184
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
 #, c-format
 msgid "Pattern “%s” was not found"
 msgstr "Sökmönstret ”%s” hittades inte"
@@ -8698,15 +8760,13 @@ msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
 msgstr "tagg stöds ej (undertryckte %ld B binär data)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:157
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:103
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait"
 msgstr "%s, stående"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:165
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:111
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape"
 msgstr "%s, liggande"
@@ -8755,103 +8815,50 @@ msgstr "Ingen"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15ms"
 
-#: src/utils.cc:454
-#, c-format
-msgid "No default application found for the MIME type %s."
-msgstr "Inget standardprogram registrerat för MIME-typen %s."
-
-#: src/utils.cc:532
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
-"Do you want to set it and then run the file?"
-msgstr ""
-"”%s” verkar vara en binär körbar fil men exekveringsbiten är inte satt. Vill "
-"du sätta den och sedan köra filen?"
-
-#: src/utils.cc:534
-msgid "Make Executable?"
-msgstr "Gör körbar?"
-
-#: src/utils.cc:535
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/utils.cc:561
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr "”%s” är en körbar textfil. Vill du köra den, eller visa dess innehåll?"
-
-#: src/utils.cc:562
-msgid "Run or Display"
-msgstr "Kör eller visa"
-
-#: src/utils.cc:563
-msgid "Display"
-msgstr "Visa"
-
 #: src/utils.cc:563
-msgid "Run"
-msgstr "Kör"
-
-#: src/utils.cc:606 src/utils.cc:687
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
-"to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] ""
-"%s kan inte öppna fjärrfilen. Vill du hämta ner den till en temporär katalog "
-"och sedan öppna den?"
-msgstr[1] ""
-"%s kan inte öppna fjärrfiler. Vill du hämta ner dem till en temporär katalog "
-"och sedan öppna dem?"
-
-#: src/utils.cc:870
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
 msgstr[0] "(%sbyte)"
 msgstr[1] "(%sbyte)"
 
-#: src/utils.cc:873
+#: src/utils.cc:566
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
 msgstr[0] "%sbyte"
 msgstr[1] "%sbyte"
 
-#: src/utils.cc:1051
+#: src/utils.cc:744
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr "Misslyckades med att byta arbetskatalog till en temporär katalog."
 
-#: src/utils.cc:1061
+#: src/utils.cc:754
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr "Skapande av katalog för att spara temporära filer misslyckades."
 
-#: src/utils.cc:1259
+#: src/utils.cc:952
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Skapar katalogen %s… "
 
-#: src/utils.cc:1262
+#: src/utils.cc:955
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Kunde inte skapa katalogen %s"
 
-#: src/utils.cc:1268
+#: src/utils.cc:961
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "Kunde inte läsa från katalogen %s: %s"
 
-#: src/utils.cc:1405
+#: src/utils.cc:1098
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Ett fel uppstod vid visande av hjälp."
 
+#~ msgid "Just letters"
+#~ msgstr "Bara bokstäver"
+
 #~ msgid "Create Archive..."
 #~ msgstr "Skapa arkiv…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]