[epiphany] Update Malayalam translation



commit 6ca520934c52de10386758d2f0e16934065dc0ac
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date:   Sun Aug 20 20:15:29 2017 +0000

    Update Malayalam translation

 po/ml.po | 5029 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 3188 insertions(+), 1841 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index e6178e9..bfef7b0 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,796 +8,1096 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-16 17:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-26 19:34+0530\n"
-"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>\n"
-"Language-Team:  <discuss lists smc org in>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&keywords=I18N";
+"+L10N&component=I18N\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-16 09:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 01:44+0530\n"
+"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>\n"
+"Language-Team: <discuss lists smc org in>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
-msgid "Search the web"
-msgstr "വെബ്ബില്‍ അന്വഷിയ്ക്കുക"
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Web"
+msgstr "ഗ്നോം വെബ്ബ്"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:7
+msgid "Web browser for GNOME"
+msgstr "ഗ്നോമിന്റെ വെബ്ബ് ബ്രൌസര്‍"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"The web browser for GNOME, featuring tight integration with the desktop and a simple and intuitive user "
+"interface that allows you to focus on your web pages. If you’re looking for a simple, clean, beautiful "
+"view of the web, this is the browser for you."
+msgstr ""
 
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-msgid "http://www.google.com";
-msgstr "http://www.google.com";
-
-#. Translators you should change these links to respect your locale.
-#. For instance in .nl these should be
-#. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
-#: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
-#, no-c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:64
-#: ../src/ephy-main.c:305 ../src/ephy-main.c:455 ../src/window-commands.c:1780
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:15
+msgid "GNOME Web is often referred to by its code name, Epiphany."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:22
+msgid "The GNOME web site displayed in GNOME Web"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.appdata.xml.in:37
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "ഗ്നോം പദ്ധതി"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:3 embed/ephy-about-handler.c:294 embed/ephy-about-handler.c:325
+#: src/ephy-main.c:102 src/ephy-main.c:270 src/ephy-main.c:412 src/window-commands.c:638
 msgid "Web"
 msgstr "വെബ്"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:4
 msgid "Web Browser"
 msgstr "വെബ്ബ് ബ്രൌസര്‍"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്‍"
-
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:5
 msgid "Browse the web"
 msgstr "വെബ്ബില്‍ പരതുക"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:7
 msgid "web;browser;internet;"
 msgstr "വെബ്;ബ്രൌസര്‍;ഇന്റര്‍നെറ്റ്;"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:13
+msgid "org.gnome.Epiphany"
+msgstr "org.gnome.Epiphany"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:19
+msgid "New Window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകം"
+
+#: data/org.gnome.Epiphany.desktop.in:23
+msgid "New Incognito Window"
+msgstr "പുതിയ അദൃശ്യ ജാലകം തുറക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:12
 msgid "Browse with caret"
 msgstr "കാരറ്റ് ഉപയോഗിച്ചു് ബ്രൌസ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:16
+msgid "Home page"
+msgstr "പൂമുഖം"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:17
+msgid "Address of the user’s home page."
+msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പൂമുഖത്തിന്റെ വിലാസം."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:21
 msgid "URL Search"
 msgstr "യുആര്‍എല്‍ തിരയല്‍"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "യുആര്‍എല്‍ പട്ടയില്‍ നല്‍കിയ കീവേര്‍ഡുകള്‍ക്കു് വേണ്ട തെരയാനുള്ള വാചകം."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:22
+msgid "DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/search-engines instead."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:26
+msgid "Default search engine."
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള സെര്‍ച്ച് എഞ്ചിന്‍."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:27
+msgid "Name of the search engine selected by default."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:30
+msgid ""
+"[('DuckDuckGo', 'https://duckduckgo.com/?q=%s&t=epiphany', '!ddg'),\n"
+"\t\t\t\t  ('Google', 'https://www.google.com/search?q=%s', '!g'),\n"
+"\t\t\t\t  ('Bing', 'https://www.bing.com/search?q=%s', '!b')]"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:37
+msgid "Default search engines."
+msgstr "സ്വതവേയുള്ള സെര്‍ച്ച് എഞ്ചിനുകള്‍"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:38
+msgid ""
+"List of the default search engines. It is an array in which each search engine is described by a name, an "
+"address, and a bang (shortcut)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:42 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:202
 msgid "User agent"
 msgstr "യൂസര്‍ ഏജന്റ്"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:43
+#, fuzzy
+#| msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers."
 msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr ""
-"വെബ് ബ്രൌസറിനെ വെബ് സെര്‍വറുകള്‍ക്കു് തിരിച്ചറിയാന്‍ സഹായിയ്ക്കുന്ന യൂസര്‍ ഏജന്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട "
-"വാചകം."
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers. DEPRECATED: This key "
+"is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/web/user-agent instead."
+msgstr "വെബ് ബ്രൌസറിനെ വെബ് സെര്‍വറുകള്‍ക്കു് തിരിച്ചറിയാന്‍ സഹായിയ്ക്കുന്ന യൂസര്‍ ഏജന്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട 
വാചകം."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:51
 msgid "Automatic downloads"
 msgstr "സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:52
 msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded to the download folder and "
+"opened with the appropriate application."
 msgstr ""
-"ഫയലുകള്‍ ബ്രൌസറിനു് തുറക്കാന്‍ പറ്റാത്ത അവസരങ്ങളില്‍ അവ സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് അറയിലേയ്ക്ക് ഡൌണ്‍ലോഡ് "
-"ചെയ്യുകയും യോജിച്ച പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് തുറക്കുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
+"ഫയലുകള്‍ ബ്രൌസറിനു് തുറക്കാന്‍ പറ്റാത്ത അവസരങ്ങളില്‍ അവ സ്വയം ഡൌണ്‍ലോഡ് അറയിലേയ്ക്ക് ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുകയും 
യോജിച്ച പ്രയോഗമുപയോഗിച്ചു് "
+"തുറക്കുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:56
 msgid "Force new windows to be opened in tabs"
 msgstr "പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
-"ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിനു് പകരം പുതിയ ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:57
+msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr "ഒരു പുതിയ ജാലകത്തിനു് പകരം പുതിയ ജാലകത്തിനുള്ള ആവശ്യം പല ടാബുകളായി നിര്‍ബന്ധിച്ചു് തുറക്കുന്നു."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:61 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:217
 msgid "Remember passwords"
 msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുകയും വെബ് സൈറ്റുകളില്‍ നേരത്തേ പൂരിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണമോ എന്നു്."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "ശൃംഖല നടത്തിപ്പുകാരനെയുപയോഗിച്ചു് ഓഫ്‌ലൈന്‍ അവസ്ഥ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:62
+msgid ""
+"Whether to store and prefill passwords in websites. DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /"
+"org/gnome/epiphany/web/remember-passwords instead."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:73 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:197
 msgid "Enable smooth scrolling"
 msgstr "മൃദുലമായ നിരക്കല്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
-msgid "Don't use an external application to view page source."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:74
+msgid ""
+"DEPRECATED: This key is deprecated and ignored. Use /org/gnome/epiphany/web/enable-smooth-scrolling "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:80
+msgid "Don’t use an external application to view page source."
 msgstr "താളിന്റെ സ്രോതസ്സ് കാണാന്‍ പുറമെയുള്ള പ്രയോഗമൊന്നും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:84
 msgid "Whether to automatically restore the last session"
 msgstr "കഴിഞ്ഞ പ്രവര്‍ത്തനവേള ചോദിയ്ക്കാതെ പുനഃസ്ഥാപിയ്ക്കണമോ"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are 'always' (the previous "
+#| "state of the application is always restored), 'crashed' (the session is only restored if the "
+#| "application crashes) and 'never' (the homepage is always shown)."
 msgid ""
-"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
-"'always' (the previous state of the application is always restored), "
-"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
-"'never' (the homepage is always shown)."
-msgstr ""
-"തുടങ്ങുന്ന സമയത്തു് പ്രവര്‍ത്തനവേള തിരിച്ചെടുക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്നു് തീരുമാനിയ്ക്കുന്നു. അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ട "
-"വിലകള്‍ 'എപ്പോഴും' (പ്രയോഗത്തിന്റെ മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ എപ്പോഴും തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), "
-"'തകരുമ്പോള്‍' (പ്രയോഗം തകരുമ്പോള്‍ മാത്രം മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), 'വേണ്ട' (പൂമുഖം "
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are “always” (the previous state "
+"of the application is always restored), “crashed” (the session is only restored if the application "
+"crashes) and “never” (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
+"തുടങ്ങുന്ന സമയത്തു് പ്രവര്‍ത്തനവേള തിരിച്ചെടുക്കുന്നതെങ്ങനെയെന്നു് തീരുമാനിയ്ക്കുന്നു. അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ട 
വിലകള്‍ 'എപ്പോഴും' (പ്രയോഗത്തിന്റെ "
+"മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ എപ്പോഴും തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), 'തകരുമ്പോള്‍' (പ്രയോഗം തകരുമ്പോള്‍ മാത്രം മുമ്പത്തെ അവസ്ഥ 
തിരിച്ചുവയ്ക്കുന്നു), 'വേണ്ട' (പൂമുഖം "
 "എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കും)."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
-msgid ""
-"Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session "
-"restore"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:89
+msgid "Whether to delay loading of tabs that are not immediately visible on session restore"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:90
 msgid ""
-"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user "
-"switches to them, upon session restore."
+"When this option is set to true, tabs will not start loading until the user switches to them, upon session "
+"restore."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "പണിയായുധനിര സഹജമായി കാണിയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:94
+msgid "Process model"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:95
 msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
+"This option allows to set the process model used. Use “shared-secondary-process” to use a single web "
+"process shared by all the tabs and “one-secondary-process-per-web-view” to use a different web process for "
+"each tab."
 msgstr ""
-"പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"(ഗ്നോമിന്റെ സഹജമായ ശൈലിയുപയോഗിയ്ക്കുക)\", "
-"\"രണ്ടും\" (പദാവലിയും ചിഹ്നങ്ങളും), \"രണ്ടും-വിലങ്ങനെ\" (പദാവലി ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കരികെ), "
-"\"പദാവലി\" എന്നിവയാണു്."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
-msgid "[Deprecated]"
-msgstr "[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു]"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:99
+msgid ""
+"Maximum number of web processes created at the same time when using “one-secondary-process-per-web-view” "
+"model"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:100
 msgid ""
-"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
-"instead."
+"This option sets a limit to the number of web processes that will be used at the same time for the “one-"
+"secondary-process-per-web-view” model. The default value is “0” and means no limit."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:105
+msgid "List of adblock filters"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:106
+msgid "List of URLs with filter rules to be used by the adblock."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:112
+msgid "Expand tabs size to fill the available space on the tabs bar."
 msgstr ""
-"[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു] ഈ സജ്ജീകരണം നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, പകരം 'tabs-bar-"
-"visibility-policy' ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ കാഴ്ചാവസ്ഥ"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:113
+msgid "If enabled the tabs will expand to use the entire available space in the tabs bar."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:117
+#, fuzzy
+#| msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgid "The position of the tabs bar."
+msgstr "കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള നയം."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:118
 msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
+"Controls where the tabs bar is shown. Possible values are “top” (the default), “bottom”, “left” (vertical "
+"tabs with bar on the left) and “right” (vertical tabs with bar on the right)."
 msgstr ""
-"ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകം കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഒളിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍, പുതിയ "
-"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു അറിയിപ്പു് കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:122
 msgid "The visibility policy for the tabs bar."
 msgstr "കിളിവാതിലുകളുടെ പട്ട കാണിയ്ക്കുന്നതിനുള്ള നയം."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:123
 msgid ""
-"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
-"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
-"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are “always” (the tabs bar is always shown), “more-"
+"than-one” (the tabs bar is only shown if there’s two or more tabs) and “never” (the tabs bar is never "
+"shown)."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:129
 msgid "Minimum font size"
 msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ ഏറ്റവും ചെറിയ വലിപ്പം"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:133
 msgid "Use GNOME fonts"
 msgstr "ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
-msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
-msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനു് മുഴുവനായുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:134
+msgid "Use GNOME font settings."
+msgstr "ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:138
 msgid "Custom sans-serif font"
 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സെരീഫില്ലാത്ത അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
-msgid ""
-"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
-"is set."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:139
+msgid "A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts is set."
 msgstr ""
-"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ സെരീഫില്ലാത്ത "
-"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
+"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ സെരീഫില്ലാത്ത അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് 
പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:143
 msgid "Custom serif font"
 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട സെരീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
-msgid ""
-"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
-"set."
-msgstr ""
-"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ സെരീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് "
-"പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:144
+msgid "A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is set."
+msgstr "ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ സെരീഫ് അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് 
പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:148
 msgid "Custom monospace font"
 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട തുല്ല്യവീതിയുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയം"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
-msgid ""
-"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
-"is set."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:149
+msgid "A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts is set."
 msgstr ""
-"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ തുല്ല്യവീതിയുള്ള "
-"അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
-msgid "Use own colors"
-msgstr "സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "താള്‍ പറയുന്ന നിറങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "സ്വന്തം അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+"ഗ്നോമിലെ അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങളുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിലെ തുല്ല്യവീതിയുള്ള 
അക്ഷരസഞ്ചയത്തിനു് പകരമുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട വില."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "താള്‍ പറയപന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:153
 msgid "Use a custom CSS"
 msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു സിഎസ്എസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:154
 msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
 msgstr "വെബ്സൈറ്റിന്റെ സ്വന്തം സിഎസ്എസ് മാറ്റാന്‍ ഇഷ്ടപ്പെട്ടൊരു സിഎസ്എസ് ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:158
 msgid "Enable spell checking"
 msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:159
 msgid "Spell check any text typed in editable areas."
 msgstr "മാറ്റാന്‍ പറ്റുന്ന കളങ്ങളിലെല്ലാം അക്ഷരത്തെറ്റുണ്ടോയെന്നു് പരിശോദിയ്ക്കുക."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:163
 msgid "Default encoding"
 msgstr "എപ്പോഴും ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട എന്‍കോഡിങ്ങ്"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:164
+msgid "Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
 msgstr "സഹജമായ എന്‍കോഡിങ്. വെബ്കിറ്റ്ജിടികെ+ നു് മനസ്സിലാകുന്ന വിലകള്‍ സ്വികരിയ്ക്കും."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം, എംബി."
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:168 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:659
 msgid "Languages"
 msgstr "ഭാഷകള്‍"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഭാഷകള്‍, രണ്ടക്ഷര കോഡുകള്‍."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:169
+msgid "Preferred languages. Array of locale codes or “system” to use current locale."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:173
 msgid "Cookie accept"
 msgstr "കുക്കി സ്വീകരിയ്ക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"കുക്കികള്‍ എവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കാമെന്നു്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\","
-"\"നിലവിലുളള സൈറ്റില്‍ നിന്നു് മാത്രം\" \"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\""
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ അനിമേഷന്‍ രീതി"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current site\" and \"nowhere\"."
+msgid "Where to accept cookies from. Possible values are “always”, “no-third-party” and “never”."
 msgstr ""
-"അനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങളെങ്ങനെയാണു് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", \"ഒരിയ്ക്കല്‍"
-"\", \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാതെ\" എന്നിവയാണു്."
+"കുക്കികള്‍ എവിടെ നിന്നും സ്വീകരിയ്ക്കാമെന്നു്. സാദ്ധ്യമായ മൂല്യങ്ങള്‍ \"എല്ലായിടത്തു നിന്നും\",\"നിലവിലുളള 
സൈറ്റില്‍ നിന്നു് മാത്രം\" "
+"\"ഒരിടത്തുനിന്നും വേണ്ട\""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:178
 msgid "Allow popups"
 msgstr "പൊങ്ങിവരുന്നവ അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:179
+msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
 msgstr "(ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍) പുതിയ ജാലകങ്ങള്‍ തുറക്കാന്‍ സൈറ്റുകളെ അനുവദിക്കുക "
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:183
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
-
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:187
 msgid "Enable WebGL"
 msgstr "വെബ്‌ജിഎല്‍ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:188
 msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
 msgstr "വെബ്‌ജിഎല്‍ സന്ദര്‍ബങ്ങള്‍ക്കുള്ള പിന്തുണ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:192
 msgid "Enable WebAudio"
 msgstr "വെബ്ഓഡിയോ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:193
 msgid "Whether to enable support for WebAudio."
 msgstr "വെബ്ഓഡിയോ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണമോ."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable smooth scrolling"
+msgid "Whether to enable smooth scrolling."
+msgstr "മൃദുലമായ നിരക്കല്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:203
+msgid "String that will be used as user agent, to identify the browser to the web servers."
+msgstr "വെബ് ബ്രൌസറിനെ വെബ് സെര്‍വറുകള്‍ക്കു് തിരിച്ചറിയാന്‍ സഹായിയ്ക്കുന്ന യൂസര്‍ ഏജന്റായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട 
വാചകം."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:207
 msgid "Do Not Track"
 msgstr "നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ട"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:208
 msgid ""
-"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
-"web pages are not forced to follow this setting."
+"Enables DNT headers and tracking query parameter removal. Note that when changing this setting from the "
+"preferences dialog, the adblock-filters setting will additionally be updated to add/remove EasyPrivacy "
+"filters."
 msgstr ""
-"നമ്മളെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് പറയണോ. പക്ഷേ ഇതു് അവര്‍ സ്വീകരിയ്ക്കണമെന്നൊരു "
-"നിര്‍ബന്ധവുമില്ല."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
-msgid "Enable Adblock"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Adblock"
+msgid "Enable adblock"
 msgstr "ആഡ്ബ്ലോക്ക് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
-msgid ""
-"Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to "
-"show."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:213
+msgid "Whether to block the embedded advertisements that web pages might want to show."
 msgstr "വെബ്സൈറ്റുകള്‍ കാണിയ്ക്കാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന വെബ്താളുകളില്‍ ഇഴചേര്‍ത്ത പരസ്യങ്ങള്‍ തടയണോ."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:218
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgid "Whether to store and prefill passwords in websites."
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ സൂക്ഷിയ്ക്കുകയും വെബ് സൈറ്റുകളില്‍ നേരത്തേ പൂരിപ്പിയ്ക്കുകയും വേണമോ എന്നു്."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:222
+msgid "Enable site-specific quirks"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:223
+msgid ""
+"Enable quirks to make specific websites work better. You might want to disable this setting if debugging a "
+"specific issue."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:229
 msgid "The downloads folder"
 msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ അറ"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use the default downloads "
+#| "folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
 msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+"The path of the folder where to download files to; or “Downloads” to use the default downloads folder, or "
+"“Desktop” to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"ഫയലുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട അറയിലേയ്ക്കുള്ള വഴി; അല്ലെങ്കില്‍  സഹജമായ ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ 
\"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍\", അല്ലെങ്കില്‍ "
+"പണിയിടത്തിന്റെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"പണിയിടം\" എന്നോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:237
+msgid "Window position"
+msgstr "വിന്ഡോ സ്ഥാനം"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:238
+msgid "The position to use for a new window that is not restored from a previous session."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:242
+msgid "Window size"
+msgstr "ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:243
+msgid "The size to use for a new window that is not restored from a previous session."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:247
+msgid "Is maximized"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:248
+msgid "Whether a new window that is not restored from a previous session should be initially maximized."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:277
+msgid "Currently signed in sync user"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:278
+msgid "The email linked to the Firefox Account used to sync data with Mozilla’s servers."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:282
+msgid "Last sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:283
+msgid "The UNIX time at which last sync was made in seconds."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:287
+msgid "Sync device ID"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:288
+msgid "The sync device ID of the current device."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:292
+msgid "Sync device name"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:293
+msgid "The sync device name of the current device."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:297
+msgid "The sync frequency in minutes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:298
+msgid "The number of minutes between two consecutive syncs."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:302
+msgid "Sync data with Firefox"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:303
+msgid "TRUE if Ephy collections should be synced with Firefox collections, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable bookmark editing"
+msgid "Enable bookmarks sync"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതു് തടയുക"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:308
+msgid "TRUE if bookmarks collection should be synced, FALSE otherwise."
 msgstr ""
-"ഫയലുകള്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യേണ്ട അറയിലേയ്ക്കുള്ള വഴി; അല്ലെങ്കില്‍  സഹജമായ ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ "
-"അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍\", അല്ലെങ്കില്‍ പണിയിടത്തിന്റെ അറയുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ \"പണിയിടം\" "
-"എന്നോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
-msgid "History pages time range"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:312
+msgid "Bookmarks sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:313
+msgid "The timestamp at which last bookmarks sync was made."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:317 data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:332
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:347
+msgid "Initial sync or normal sync"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:318
+msgid "TRUE if bookmarks collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved _passwords"
+msgid "Enable passwords sync"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവച്ച _അടയാളവാക്കുകള്‍"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:323
+msgid "TRUE if passwords collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:327
+msgid "Passwords sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:328
+msgid "The timestamp at which last passwords sync was made."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:333
+msgid "TRUE if passwords collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Disable history"
+msgid "Enable history sync"
+msgstr "ചരിത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് തടയുക"
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:338
+msgid "TRUE if history collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:342
+#, fuzzy
+#| msgid "History pages time range"
+msgid "History sync timestamp"
 msgstr "ചരിത്ര താളുകളുടെ സമയ പരിധി"
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
-msgid "Whether to show the title column in the history window."
-msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ തലക്കെട്ടു് കളം കാണിക്കണോ."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:343
+msgid "The timestamp at which last history sync was made."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:348
+msgid "TRUE if history collection needs to be synced for the first time, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:352
+msgid "Enable open tabs sync"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:353
+msgid "TRUE if open tabs collection should be synced, FALSE otherwise."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:357
+msgid "Open tabs sync timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:358
+msgid "The timestamp at which last open tabs sync was made."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
-msgid "Whether to show the address column in the history window."
-msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ വിലാസ കളം കാണിക്കണോ."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:369
+msgid "Decision to apply when microphone permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:370
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s "
+"microphone. The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” "
+"and “deny” tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
-msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
-msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ തിയ്യതി-സമയ കളം കാണിക്കണോ."
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:374
+msgid "Decision to apply when geolocation permission is requested for this host"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
-msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
-msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില്‍ തലക്കെട്ടിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:375
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s location. "
+"The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” "
+"tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
-msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
-msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില്‍ വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ"
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:379
+msgid "Decision to apply when notification permission is requested for this host"
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:60 ../embed/ephy-about-handler.c:63
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:380
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to show notifications. The "
+"“undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell "
+"it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:384
+msgid "Decision to apply when save password permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:385
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to save passwords. The "
+"“undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” tell "
+"it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:389
+msgid "Decision to apply when webcam permission is requested for this host"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.epiphany.gschema.xml:390
+msgid ""
+"This option is used to save whether a given host has been given permission to access the user’s webcam. "
+"The “undecided” default means the browser needs to ask the user for permission, while “allow” and “deny” "
+"tell it to automatically make the decision upon request."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:141
 msgid "Installed plugins"
 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത സംയോജകങ്ങള്‍"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#: embed/ephy-about-handler.c:142
+msgid "Plugins"
+msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍‌"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:145
+msgid "Plugins are disabled in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Enabled"
 msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
+#: embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "Yes"
 msgstr "ഉവ്വു്"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:75
+#: embed/ephy-about-handler.c:158
 msgid "No"
 msgstr "ഇല്ല"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "MIME type"
 msgstr "മൈം തരം"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "Description"
 msgstr "വിവരണം"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:76
+#: embed/ephy-about-handler.c:159
 msgid "Suffixes"
 msgstr "അവസാനം ചേര്‍ക്കുന്നവ"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:122 ../embed/ephy-about-handler.c:125
+#: embed/ephy-about-handler.c:222 embed/ephy-about-handler.c:224
 msgid "Memory usage"
 msgstr "മെമ്മറി ഉപയോഗം"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158 ../embed/ephy-about-handler.c:160
+#: embed/ephy-about-handler.c:272
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "പതിപ്പ് %s"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "_About"
+msgid "About Web"
+msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+#| "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
+msgstr ""
+"ലളിതവും വ്യക്തവും മനോഹരവുമായ ഒരു വെബ് കാഴ്ച.\n"
+"വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ന്റെ ശക്തി"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:354 embed/ephy-about-handler.c:355
 msgid "Applications"
 msgstr "പ്രയോഗങ്ങള്‍"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:161
+#: embed/ephy-about-handler.c:356
 msgid "List of installed web applications"
 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത വെബ് _പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക"
 
+#: embed/ephy-about-handler.c:370
+msgid "Delete"
+msgstr "ഇല്ലാതാക്കുക"
+
 #. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:182
+#: embed/ephy-about-handler.c:372
 msgid "Installed on:"
 msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തതു്:"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:217 ../embed/ephy-about-handler.c:219
+#. Displayed when opening the browser for the first time.
+#: embed/ephy-about-handler.c:477
+msgid "Welcome to Web"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:477
+msgid "Start browsing and your most-visited sites will appear here."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:503
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove from this topic"
+msgid "Remove from overview"
+msgstr "ഈ വിഷയത്തില്‍ നിന്നും നീക്കുക"
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:577 embed/ephy-about-handler.c:578
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "സ്വകാര്യ ബ്രൌസിങ്ങ്"
 
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:220
+#: embed/ephy-about-handler.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode will not show up in your "
+#| "browsing history and all stored information will be cleared when you close the window."
 msgid ""
-"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
-"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
-"cleared when you close the window."
+"You are currently browsing incognito. Pages viewed in this mode will not show up in your browsing history "
+"and all stored information will be cleared when you close the window. Files you download will be kept."
 msgstr ""
-"നിങ്ങളിപ്പോള്‍ <em>അദൃശ്യമായാണു്</em> ബ്രൌസ് ചെയ്യുന്നതു്. ഈ ദ‍ശയില്‍ നിങ്ങള്‍ കാണുന്ന താളുകള്‍ "
-"നിങ്ങളുടെ ബ്രൌസിങ്ങ് നാള്‍വഴിയില്‍ കാണുകയില്ല, കൂടാതെ നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശേഖരിച്ച "
-"വിവരങ്ങളെല്ലാം നിക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
+"നിങ്ങളിപ്പോള്‍ <em>അദൃശ്യമായാണു്</em> ബ്രൌസ് ചെയ്യുന്നതു്. ഈ ദ‍ശയില്‍ നിങ്ങള്‍ കാണുന്ന താളുകള്‍ നിങ്ങളുടെ 
ബ്രൌസിങ്ങ് നാള്‍വഴിയില്‍ കാണുകയില്ല, "
+"കൂടാതെ നിങ്ങള്‍ ജാലകം അടയ്ക്കുമ്പോള്‍ ശേഖരിച്ച വിവരങ്ങളെല്ലാം നിക്കം ചെയ്യപ്പെടും."
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:487
+#: embed/ephy-about-handler.c:583
+msgid "Incognito mode hides your activity only from people using this computer."
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-about-handler.c:585
+msgid ""
+"It will not hide your activity from your employer if you are at work. Your internet service provider, your "
+"government, other governments, the websites that you visit, and advertisers on these websites may still be "
+"tracking you."
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: embed/ephy-embed.c:538
 #, c-format
 msgid "Press %s to exit fullscreen"
 msgstr "പുറത്ത് കടക്കുന്നതിനായി %s അമര്‍ത്തുക"
 
-#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:490
+#: embed/ephy-embed.c:538
 msgid "ESC"
 msgstr "ESC"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:490
+#: embed/ephy-embed.c:538
 msgid "F11"
 msgstr "F11"
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:59
+#: embed/ephy-embed-utils.c:63
 #, c-format
 msgid "Send an email message to “%s”"
 msgstr "\"%s\" ലേയ്ക്ക് ഒരു ഇമെയില്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുക"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:54
+#: embed/ephy-embed-utils.h:31
+msgid "Blank page"
+msgstr "ശൂന്യമായ താള്‍"
+
+#. Title for the blank page
+#: embed/ephy-embed-utils.h:32
+msgid "Most Visited"
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുളള"
+
+#: embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "അറബിക് (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:55
+#: embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "അറബിക് (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:56
+#: embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "അറബിക് (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:57
+#: embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "അറബിക് (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_ISO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "ബാള്‍ട്ടിക് (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_അര്‍മീനിയന്‍ (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_ജോര്‍ജിയന്‍ (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ്  (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ്  (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ്  (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ്  (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "ലളിതമായ ചൈനീസ്  (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്  (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്  (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്  (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "സിറിലിക്ക് (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "സിറിലിക്ക് (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "സിറിലിക്ക് (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "സിറിലിക്ക് (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "സിറിലിക്ക് (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "സിറിലിക്ക് (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "സിറിലിക്/റഷ്യന്‍ _R (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "ഗ്രീക്ക് (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "ഗ്രീക്ക് (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "ഗ്രീക്ക് (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "ഗുജറാത്തി (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "ഗുര്‍മുഖി (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "ഹിന്ദി (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "ഹീബ്രൂ (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "ഹീബ്രൂ (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "ഹീബ്രൂ (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "ഹീബ്രൂ (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_വിഷ്വല്‍ ഹീബ്രൂ (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "ജാപ്പനീസ് (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "ജാപ്പനീസ് (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "ജാപ്പനീസ് (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "കൊറിയന്‍ (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "കൊറിയന്‍ (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "കൊറിയന്‍ (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "കൊറിയന്‍ (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_സെല്‍ടിക്ക് (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_ഐസ്‌ലാന്‍ഡിക്ക് (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "നോര്‍ഡിക്ക് _N (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_പേര്‍ഷ്യന്‍ (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "ക്രൊയേഷ്യന്‍ Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_റൊമാനിയന്‍ (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "റൊ_മാനിയന്‍ (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "തെക്കേ യൂറോപ്യന്‍ _E (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "തായി (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "തായി (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_തായി (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "തുര്‍ക്കിഷ് (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "യുണികോഡ് (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "സിറിലിക്ക്/യുക്രേനിയന്‍ (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "സിറിലിക്ക്/യുക്രേനിയന്‍ (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "വിയറ്റ്നാമീസ് (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "പാശ്ചാത്യം (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "പാശ്ചാത്യം (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "പാശ്ചാത്യം (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "പാശ്ചാത്യം (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "പാശ്ചാത്യം (_Windows-1252)"
 
@@ -805,1878 +1105,3031 @@ msgstr "പാശ്ചാത്യം (_Windows-1252)"
 #. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
 #. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:132
+#: embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "ഇഗ്ലീഷ് (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:133
+#: embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:134
+#: embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: embed/ephy-encodings.c:141
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "യൂണികോഡ് (UTF-3_2 LE)"
 
 #. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:218
+#: embed/ephy-encodings.c:220
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "അറിയാത്ത (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-overview.h:53
-msgid "Most Visited"
-msgstr "ഏറ്റവും കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ചിട്ടുളള"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:98
+msgid "Text not found"
+msgstr "വാചകം കണ്ടില്ല"
 
-#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:64 ../embed/ephy-web-view.c:2740
-msgid "Blank page"
-msgstr "ശൂന്യമായ താള്‍"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:104
+msgid "Search wrapped back to the top"
+msgstr "വീണ്ടും മുകളില്‍ നിന്നും തിരയുക"
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:390
+msgid "Type to search…"
+msgstr "തെരയുന്നതിനായി ടൈപ്പ് ചെയ്യുക..."
+
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:396
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:496
-msgid "Not now"
+#: embed/ephy-find-toolbar.c:404
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+
+#: embed/ephy-web-view.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Not now"
+msgid "Not No_w"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ വേണ്ട"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497
-msgid "Store password"
-msgstr "അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+#: embed/ephy-web-view.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never accept"
+msgid "_Never Save"
+msgstr "_ഒരിക്കലും സ്വീകരിയ്ക്കരുതു്"
 
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
-#. * mail.google.com.
+#: embed/ephy-web-view.c:529 lib/widgets/ephy-file-chooser.c:121 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1061
+#: src/window-commands.c:447
+msgid "_Save"
+msgstr "_സംരംക്ഷിക്കുക"
+
+#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
+#. * Example: mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: embed/ephy-web-view.c:540
 #, c-format
-msgid ""
-"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Message appears when insecure password form is focused.
+#: embed/ephy-web-view.c:788
+msgid "Heads-up: this form is not secure. If you type your password, it will not be kept private."
 msgstr ""
-"<big><b>%2$s</b> ലെ <b>%1$s</b> നുള്ള അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നോ?</"
-"big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1381
+#: embed/ephy-web-view.c:1418
 msgid "Deny"
 msgstr "നിഷേധിക്കുക"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1382
+#: embed/ephy-web-view.c:1419
 msgid "Allow"
 msgstr "അനുവാദിയ്ക്കുക"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1392
-#, c-format
-msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+#. Translators: Notification policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgid "The page at %s wants to show desktop notifications."
 msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1720
-msgid "None specified"
-msgstr "ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല"
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgid "The page at %s wants to know your location."
+msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1729 ../embed/ephy-web-view.c:1747
-#, c-format
-msgid "Oops! Error loading %s"
-msgstr "അയ്യോ! %s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
+#. Translators: Microphone policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgid "The page at %s wants to use your microphone."
+msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1731
-msgid "Oops! It was not possible to show this website"
-msgstr "അയ്യോ! ഈ വെബ്സൈറ്റ് കാണിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+#. Translators: Webcam policy for a specific site.
+#: embed/ephy-web-view.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgid "The page at %s wants to use your webcam."
+msgstr "<b>%s</b> ലെ താളിനു് നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം അറിയണമെന്നു്."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1732
+# c-format
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: embed/ephy-web-view.c:1623
 #, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "“%s” എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#: embed/ephy-web-view.c:1625
+msgid "Loading…"
+msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1875
+msgid "This website presented identification that belongs to a different website."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1880
+msgid "This website’s identification is too old to trust. Check the date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1885
+msgid "This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1890
+msgid "This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1895
+msgid "This website’s identification has been revoked by the trusted organization that issued it."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1900
+msgid "This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak encryption."
+msgstr ""
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:1905
 msgid ""
-"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
-"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
-"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
-"is working correctly.</p>"
-msgstr ""
-"<p><strong>%s</strong> ലെ വെബ്സൈറ്റ് കിട്ടുന്നില്ലെന്നു് തോന്നുന്നു. പ്രശ്നം ഇതാണു്:</p><p><em>"
-"%s</em></p><p> ചിലപ്പോഴിതു് താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിട്ടതോ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു "
-"വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് മാറിയതോ ആകാം. നിങ്ങളുടെ ഇന്റര്‍നെറ്റ് കണക്ഷന്‍ ശരിയ്ക്കും പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടോ "
-"എന്നു പരിശോദിയ്ക്കാന്‍ മറക്കേണ്ട.</p>"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
-msgid "Try again"
-msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
-msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
-msgstr "അയ്യോ! ഈ സൈറ്റ് കാരണമായിരിയ്ക്കാം ചിലപ്പോള്‍ വെബ് ബ്രൌസര്‍ പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാതെ നിന്നുപോയതു്"
+"This website’s identification is only valid for future dates. Check the date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1967 embed/ephy-web-view.c:2021
+#, c-format
+msgid "Problem Loading Page"
+msgstr ""
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1970
+msgid "Unable to display this website"
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1751
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1974
 #, c-format
+msgid "The site at %s seems to be unavailable."
+msgstr ""
+
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1978
 msgid ""
-"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
-"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
-"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+"It may be temporarily inaccessible or moved to a new address. You may wish to verify that your internet "
+"connection is working correctly."
+msgstr ""
+
+#. Technical details when a site cannot be loaded due to a network error.
+#: embed/ephy-web-view.c:1988
+#, c-format
+msgid "The precise error was: %s"
 msgstr ""
-"<p>വെബ് ബ്രൌസര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നുപോയപ്പോള്‍ ഈ താള്‍ ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. </p><p>ഈ താള്‍ "
-"വീണ്ടും ലഭ്യമാക്കിയാല്‍ ഇങ്ങനെ ഇനിയും സംഭവിച്ചേയ്ക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം "
-"<strong>%s</strong> രചയിതാക്കളെ അറിയിക്കുക.</p>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
-msgid "Load again anyway"
-msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും എടുക്കുക"
+#. The button on the network error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the page crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#. The button on the process crash error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:1993 embed/ephy-web-view.c:2044 embed/ephy-web-view.c:2085
+msgid "Reload"
+msgstr "വീണ്ടും കയറ്റുക"
+
+#. Mnemonic for the Reload button on browser error pages.
+#: embed/ephy-web-view.c:1996 embed/ephy-web-view.c:2047 embed/ephy-web-view.c:2088
+msgctxt "reload-access-key"
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:2024
+msgid "Oops! There may be a problem"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:2028
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
+msgid "The page %s may have caused Web to close unexpectedly."
+msgstr "അയ്യോ! ഈ സൈറ്റ് കാരണമായിരിയ്ക്കാം ചിലപ്പോള്‍ വെബ് ബ്രൌസര്‍ പ്രതീക്ഷിയ്ക്കാതെ നിന്നുപോയതു്"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a page crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:2035
 #, c-format
-msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
-msgstr "അയ്യോ! %s കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നമാണ്ടായി"
+msgid "If this happens again, please report the problem to the %s developers."
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
+#. Page title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:2071
+#, c-format
+msgid "Problem Displaying Page"
+msgstr ""
+
+#. Message title when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:2074
 msgid "Oops!"
 msgstr "അയ്യോ!"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
-msgid ""
-"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
-"different page to continue."
-msgstr ""
-"ഈ താള്‍ കാണിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നം പറ്റി. വീണ്ടുമെടുത്തു് നോക്കൂ അല്ലെങ്കില്‍ വേറോരു "
-"താളെടുത്തു് നോക്കൂ."
+#. Error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:2077
+#, fuzzy
+#| msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgid "Something went wrong while displaying this page."
+msgstr "അയ്യോ! %s കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നമാണ്ടായി"
+
+#. Further error details when a site cannot be loaded due to a process crash error.
+#: embed/ephy-web-view.c:2079
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a different page to continue."
+msgid "Please reload or visit a different page to continue."
+msgstr "ഈ താള്‍ കാണിച്ചുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നം പറ്റി. വീണ്ടുമെടുത്തു് നോക്കൂ അല്ലെങ്കില്‍ 
വേറോരു താളെടുത്തു് നോക്കൂ."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2077
+#. Page title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:2112
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ml";
+msgid "Security Violation"
+msgstr ""
 
-# c-format
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2315
+#. Message title when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:2115
+msgid "This Connection is Not Secure"
+msgstr ""
+
+#. Error details when a site is not loaded due to an invalid TLS certificate.
+#: embed/ephy-web-view.c:2119
 #, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "“%s” എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+msgid ""
+"This does not look like the real %s. Attackers might be trying to steal or alter information going to or "
+"from this site."
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2317
-msgid "Loading…"
-msgstr "എടുത്തുകൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+#. The button on the invalid TLS certificate error page. DO NOT ADD MNEMONICS HERE.
+#: embed/ephy-web-view.c:2129
+msgid "Go Back"
+msgstr "പുറകോട്ട് പോവുക"
+
+#. Mnemonic for the Go Back button on the invalid TLS certificate error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2132
+#, fuzzy
+#| msgid "MB"
+msgctxt "back-access-key"
+msgid "B"
+msgstr "എംബി"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:209
-msgid "All supported types"
-msgstr "എല്ലാ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന തരങ്ങളും"
+#. The hidden button on the invalid TLS certificate error page. Do not add mnemonics here.
+#: embed/ephy-web-view.c:2135
+msgid "Accept Risk and Proceed"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:221
-msgid "Web pages"
-msgstr "വെബ് താളുകള്‍"
+#. Mnemonic for the Accept Risk and Proceed button on the invalid TLS certificate error page.
+#: embed/ephy-web-view.c:2139
+msgctxt "proceed-anyway-access-key"
+msgid "P"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:230
-msgid "Images"
-msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
+#: embed/ephy-web-view.c:2191
+msgid "None specified"
+msgstr "ഒന്നും പറഞ്ഞിട്ടില്ല"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:238 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-msgid "All files"
-msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
+#: embed/ephy-web-view.c:2274
+msgid "Technical information"
+msgstr ""
+
+#: embed/ephy-web-view.c:3126
+msgid "_OK"
+msgstr "-ഒകെ"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:112 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+#: lib/ephy-file-helpers.c:117 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:115
 msgid "Downloads"
 msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:165
+#: lib/ephy-file-helpers.c:170
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:333
+#: lib/ephy-file-helpers.c:321
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in “%s”."
 msgstr "“%s” ല്‍ താത്ക്കാലിക തട്ടു് ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:469
+#: lib/ephy-file-helpers.c:442
 #, c-format
 msgid "The file “%s” exists. Please move it out of the way."
 msgstr "“%s” എന്ന ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. ദയവായി അതു് വഴിയില്‍ നിന്നും മാറ്റുക"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:490
+#: lib/ephy-file-helpers.c:461
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory “%s”."
 msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു്  ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
-#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
-#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
-#. * mail.google.com.
-#.
-#: ../lib/ephy-form-auth-data.c:126
-#, c-format
-msgid "Password for %s in a form in %s"
-msgstr "%2$s ലെ കളത്തില്‍ %1$s നുള്ള അടയാളവാക്കു്"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:206
-#, c-format
-msgid "Directory “%s” is not writable"
-msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:210
-msgid "You do not have permission to create files in this directory."
-msgstr "ഈ തട്ടില്‍ ഫയലുകള്‍ സൃഷ്ടിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കനുമതിയില്ല."
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:213
-msgid "Directory not Writable"
-msgstr "തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:242
-#, c-format
-msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
-msgstr "“%s” എന്ന നേരത്തെയുള്ള ഫയല്‍ മാറ്റിയെഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:246
-msgid ""
-"A file with this name already exists and you don't have permission to "
-"overwrite it."
-msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മാറ്റിയെഴുതാന്‍ അനുമതിയില്ലാത്ത ഈ പേരിലുള്ളൊരു ഫയല്‍ നേരത്തെ തന്നെയുണ്ടു്"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:249
-msgid "Cannot Overwrite File"
-msgstr "ഫയല്‍ മാറ്റിയെഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-
-#: ../lib/ephy-gui.c:307
+#: lib/ephy-gui.c:73
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "%s ന്റെ സഹായഗ്രന്ഥം തുറക്കാനാവുന്നില്ല"
 
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "പ്രധാന അടയാളവാക്ക് ആവശ്യമാണു്"
-
-#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള്‍ ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് "
-"പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി നിങ്ങളുടെ "
-"പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്‍കുക."
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:100
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "മോസിലയില്‍ നിന്നും കുക്കികളുടെ ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയം."
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:652
-msgid ""
-"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/epiphany"
-msgstr ""
-"എപ്പിഫാനി 3.6 ഈ തട്ടിനെ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതിനാല്‍ ഈ ക്രമീകരണം ~/.config/"
-"epiphany യിലേയ്ക്കു് മാറ്റാന്‍ ശ്രമിച്ചു"
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1030
-msgid "Executes only the n-th migration step"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1032
-msgid "Specifies the required version for the migrator"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1034
-msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1047
-msgid "Epiphany profile migrator"
-msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഒരിടത്തുനിന്നും മാറ്റാന്‍ എപ്പിഫാനി നല്‍കുന്നതു്"
-
-#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:1048
-msgid "Epiphany profile migrator options"
+#. TRANSLATORS: Please modify the main address of duckduckgo in order to match
+#. * the version used in your country. For example for the french version :
+#. * replace the ".com" with ".fr" :  "https://duckduckgo.fr/?q=%s&amp;t=epiphany";
+#.
+#: lib/ephy-search-engine-manager.h:33
+#, c-format
+msgid "https://duckduckgo.com/?q=%s&amp;t=epiphany";
 msgstr ""
 
-#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
-msgid "Today %I:%M %p"
+#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12∶34 am"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Today %I:%M %p"
+msgid "Today %I∶%M %p"
 msgstr "ഇന്നു് %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for the previous day,
-#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12∶34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:236
-msgid "Yesterday %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Yesterday %I:%M %p"
+msgid "Yesterday %I∶%M %p"
 msgstr "ഇന്നലെ %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
-#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Wed 12∶34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:252
-msgid "%a %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %I:%M %p"
+msgid "%a %I∶%M %p"
 msgstr "%a %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
-#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
+#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12∶34 am"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:264
-msgid "%b %d %I:%M %p"
+#: lib/ephy-time-helpers.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "%b %d %I:%M %p"
+msgid "%b %d %I∶%M %p"
 msgstr "%b %d %I:%M %p"
 
 #. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 #. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 #.
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:269
+#: lib/ephy-time-helpers.c:272
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
 #. impossible time or broken locale settings
-#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+#: lib/ephy-time-helpers.c:282
 msgid "Unknown"
 msgstr "അറിയാത്തതു്"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:45
+#: lib/ephy-zoom.h:40
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:46
+#: lib/ephy-zoom.h:41
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:47
+#: lib/ephy-zoom.h:42
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:48
+#: lib/ephy-zoom.h:43
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:49
+#: lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:50
+#: lib/ephy-zoom.h:45
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:51
+#: lib/ephy-zoom.h:46
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:52
+#: lib/ephy-zoom.h:47
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../lib/ephy-zoom.h:53
+#: lib/ephy-zoom.h:48
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:362
+#: lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:356
 msgid "Others"
 msgstr "മറ്റുള്ളവ"
 
-#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:366
+#: lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
 msgid "Local files"
 msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്‍"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
-msgid "The certificate does not match the expected identity"
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * security origin where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:394
+#, c-format
+msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgstr "%2$s ലെ കളത്തില്‍ %1$s നുള്ള അടയാളവാക്കു്"
+
+#. Translators: The %s is the security origin where this is happening.
+#. * Example: https://mail.google.com.
+#: lib/sync/ephy-password-manager.c:398
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Password for %s in a form in %s"
+msgid "Password in a form in %s"
+msgstr "%2$s ലെ കളത്തില്‍ %1$s നുള്ള അടയാളവാക്കു്"
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:786
+msgid "Failed to obtain storage credentials."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:787 lib/sync/ephy-sync-service.c:902 lib/sync/ephy-sync-service.c:1479
+msgid "Please visit Preferences and sign in again to continue syncing."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:892
+msgid "The password of your Firefox account seems to have been changed."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:893
+msgid "Please visit Preferences and sign in with the new password to continue syncing."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:901
+msgid "Failed to obtain signed certificate."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1451
+msgid "Could not find the sync secrets for the current sync user."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1456
+msgid "The sync secrets for the current sync user are null."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1465
+msgid "The sync secrets for the current sync user are invalid."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the email of the user.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1566
+#, c-format
+msgid "The sync secrets of %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1709
+msgid "Failed to upload crypto/keys record."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1816
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgid "Failed to retrieve crypto keys."
+msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു്  ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1867
+msgid "Failed to upload meta/global record."
+msgstr ""
+
+#. Translators: the %d is the storage version, the \n is a newline character.
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1983
+#, c-format
+msgid "Your Firefox Account uses storage version %d. Web only supports version %d."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:1994
+msgid "Failed to verify storage version."
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2035 lib/sync/ephy-sync-service.c:2113
+msgid "Failed to retrieve the Sync Key"
+msgstr ""
+
+#: lib/sync/ephy-sync-service.c:2247
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create directory “%s”."
+msgid "Failed to register device."
+msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു്  ഉണ്ടാക്കുന്നതില്‍ പരാജയം."
+
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgid "The certificate does not match this website"
 msgstr "പ്രതീക്ഷിച്ച ആളല്ല സാക്ഷ്യപത്രത്തിലുള്ളതു്"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:105
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തിന്റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:108
 msgid "The signing certificate authority is not known"
 msgstr "ഇതു് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയതാരെന്നറിയില്ല"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:111
 msgid "The certificate contains errors"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രത്തില്‍ തെറ്റുകളുണ്ടു്"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:114
 msgid "The certificate has been revoked"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം പിന്‍വലിച്ചിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:117
 msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം ദുര്‍ബലമായൊരു അല്‍ഗോരിതം ഉപയോഗിച്ചാണു് സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതു്"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:120
 msgid "The certificate activation time is still in the future"
 msgstr "സാക്ഷ്യപത്രിലെ സജീവമാവേണ്ട സമയം ഇപ്പോഴും ഭാവിയിലാണു്"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
-msgid "The identity of this website has been verified"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "The identity of this website has been verified"
+msgid "The identity of this website has been verified."
 msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റിനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
-msgid "The identity of this website has not been verified"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgid "The identity of this website has not been verified."
 msgstr "ഈ വെബ്സൈറ്റിനെ തിരിച്ചറിഞ്ഞിട്ടില്ല"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
-#, c-format
-msgid "%u:%02u hour left"
-msgid_plural "%u:%02u hours left"
-msgstr[0] "%u:%02u മണിക്കൂര്‍ ബാക്കി"
-msgstr[1] "%u:%02u മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കി"
+#. Message on certificte dialog ertificate dialog
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:175
+msgid "No problems have been detected with your connection."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
-#, c-format
-msgid "%u hour left"
-msgid_plural "%u hours left"
-msgstr[0] "%u മണിക്കൂര്‍ ബാക്കി"
-msgstr[1] "%u മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കി"
+#: lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:178
+msgid "This certificate is valid. However, resources on this page were sent insecurely."
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
-#, c-format
-msgid "%u:%02u minute left"
-msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+#: lib/widgets/ephy-downloads-popover.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear _All..."
+msgid "_Clear All"
+msgstr "_എല്ലാം വെടിപ്പാക്കുക..."
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d second left"
+msgid_plural "%d seconds left"
+msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി"
+msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍ ബാക്കി"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u:%02u minute left"
+#| msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgid "%d minute left"
+msgid_plural "%d minutes left"
 msgstr[0] "%u:%02u മിനിറ്റ് ബാക്കി"
 msgstr[1] "%u:%02u മിനിറ്റുകള്‍ ബാക്കി"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
-#, c-format
-msgid "%u second left"
-msgid_plural "%u seconds left"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:87
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u hour left"
+#| msgid_plural "%u hours left"
+msgid "%d hour left"
+msgid_plural "%d hours left"
+msgstr[0] "%u മണിക്കൂര്‍ ബാക്കി"
+msgstr[1] "%u മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കി"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:91
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d day left"
+msgid_plural "%d days left"
+msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി"
+msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍ ബാക്കി"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:95
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d week left"
+msgid_plural "%d weeks left"
 msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി"
 msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍ ബാക്കി"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:99
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%u second left"
+#| msgid_plural "%u seconds left"
+msgid "%d month left"
+msgid_plural "%d months left"
+msgstr[0] "%u സെക്കന്റ് ബാക്കി"
+msgstr[1] "%u സെക്കന്റുകള്‍ ബാക്കി"
+
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:222 lib/widgets/ephy-download-widget.c:406
 msgid "Finished"
 msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:239 lib/widgets/ephy-download-widget.c:402
 #, c-format
 msgid "Error downloading: %s"
 msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്: %s"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:896
-msgid "Cancel"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel"
+msgid "Cancelling…"
 msgstr "റദ്ദാക്കുക"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1311
-#: ../src/window-commands.c:280
-msgid "Open"
+#: lib/widgets/ephy-download-widget.c:408
+msgid "Starting…"
+msgstr "ആരംഭിക്കുന്നു..."
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:109 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1069
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:16 src/window-commands.c:227 src/window-commands.c:292
+#: src/window-commands.c:389 src/window-commands.c:448 src/window-commands.c:1369
+msgid "_Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
+
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:119 src/resources/gtk/history-dialog.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
 msgstr "തുറക്കുക"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
-msgid "Show in folder"
-msgstr "അറയില്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:128
+msgid "All supported types"
+msgstr "എല്ലാ പിന്തുണയ്ക്കുന്ന തരങ്ങളും"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
-msgid "Starting…"
-msgstr "ആരംഭിക്കുന്നു..."
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:143
+msgid "Web pages"
+msgstr "വെബ് താളുകള്‍"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:303
-msgid "All sites"
-msgstr "എല്ലാ സൈറ്റുകളും"
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:154
+msgid "Images"
+msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
-msgid "Sites"
-msgstr "സൈറ്റുകള്‍"
+#: lib/widgets/ephy-file-chooser.c:163
+msgid "All files"
+msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
 
 #. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:596
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:229
-#: ../src/pdm-dialog.c:349
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:649 src/ephy-history-dialog.c:258
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "_കളയുക"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:879
-msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
-msgstr "ഈ താളിലേയ്ക്കൊരു കണ്ണി സൃഷ്ടിയ്ക്കാനായി ഈ ചിഹ്നം വലിച്ചു കൊണ്ടിടുക"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:668
+msgid "Paste and _Go"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1698
-msgid "Title"
-msgstr "തലക്കെട്ടു്"
+#. Undo, redo.
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:688 src/ephy-window.c:872
+msgid "_Undo"
+msgstr "_വേണ്ട"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1709
-msgid "Address"
-msgstr "വിലാസം"
+#: lib/widgets/ephy-location-entry.c:695
+msgid "_Redo"
+msgstr "വീണ്ടും _ചെയ്യുക "
 
-#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
-msgid "Date"
-msgstr "തിയ്യതി"
+#. Label when clicking the lock icon on a secure page. %s is the website's hostname.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:76
+#, c-format
+msgid "You are connected to %s"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This string is used when counting bookmarks that
-#. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#. Label in certificate popover when site is untrusted. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:110
 #, c-format
-msgid "%d _Similar"
-msgid_plural "%d _Similar"
-msgstr[0] "%d _സാമ്യമുള്ള"
-msgstr[1] "%d _സാമ്യമുള്ള"
+msgid ""
+"This web site’s digital identification is not trusted. You may have connected to an attacker pretending to "
+"be %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
+#. Label in certificate popover when site uses HTTP. %s is a URL.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:118
 #, c-format
-msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
-msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
-msgstr[0] "%d  എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക"
-msgstr[1] "%d  എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക"
+msgid ""
+"%s has no security. An attacker could see any information you send, or control the content that you see."
+msgstr ""
+
+#. Label in certificate popover when site sends mixed content.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:127
+msgid "This web site did not properly secure your connection."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
+#. Label in certificate popover on secure sites.
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:133
+msgid "Your connection seems to be secure."
+msgstr ""
+
+#: lib/widgets/ephy-security-popover.c:182
+msgid "_View Certificate…"
+msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം _കാണുക..."
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmark-row.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Cookie properties"
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "കുക്കിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:121
 #, c-format
-msgid "Show “%s”"
-msgstr "“%s” കാണിയ്ക്കുക"
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing tags table"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:139
 #, c-format
-msgid "“%s” Properties"
-msgstr "“%s” വിശേഷതകള്‍"
+msgid "File is not a valid Epiphany bookmarks file: missing bookmarks table"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
-msgid "_Title:"
-msgstr "_തലക്കെട്ടു്:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:240
+#, c-format
+msgid "Firefox bookmarks database could not be opened. Close Firefox and try again."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "_വിലാസം:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:253 src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:285
+#, c-format
+msgid "Firefox bookmarks could not be retrieved!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
-msgid "T_opics:"
-msgstr "_വിഷയങ്ങള്‍:"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:34
+msgid "Favorites"
+msgstr "ഇഷ്ടമുളളവ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
-msgid "Sho_w all topics"
-msgstr "എല്ലാ വിഷയങ്ങളും _കാണിയ്ക്കുക"
+#: src/bookmarks/ephy-bookmarks-manager.h:35
+msgid "Mobile"
+msgstr "മൊബൈല്‍"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
-msgid "Entertainment"
-msgstr "വിനോദം"
+#: src/clear-data-dialog.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Size of disk cache"
+msgid "HTTP disk cache"
+msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
-msgid "News"
-msgstr "വാര്‍ത്തകള്‍"
+#: src/clear-data-dialog.c:81
+msgid "Local storage data"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
-msgid "Shopping"
-msgstr "കച്ചവടം"
+#: src/clear-data-dialog.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "List of installed web applications"
+msgid "Offline web application cache"
+msgstr "ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്ത വെബ് _പ്രയോഗങ്ങളുടെ പട്ടിക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
-msgid "Sports"
-msgstr "കായികം"
+#: src/clear-data-dialog.c:83
+msgid "IndexedDB databases"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
-msgid "Travel"
-msgstr "യാത്ര"
+#: src/clear-data-dialog.c:84
+msgid "WebSQL databases"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:93
-msgid "Work"
-msgstr "ജോലി"
+#: src/clear-data-dialog.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Plugins"
+msgid "Plugins data"
+msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍‌"
+
+#. Translators: tooltip for the refresh button
+#: src/ephy-header-bar.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Set to Current _Page"
+msgid "Reload the current page"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
+
+#. Translators: tooltip for the stop button
+#: src/ephy-header-bar.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Set to Current _Page"
+msgid "Stop loading the current page"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
+
+#. Translators: tooltip for the back button
+#: src/ephy-header-bar.c:650
+msgid "Go back to the previous page"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:945
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "All"
-msgstr "എല്ലാം"
+#. Translators: tooltip for the forward button
+#: src/ephy-header-bar.c:669
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
 
-#. Translators: this topic contains the not categorized
-#. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:949
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Not Categorized"
-msgstr "തരംതിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത"
-
-#. Translators: this is an automatic topic containing local
-#. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:953
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Nearby Sites"
-msgstr "അടുത്തുള്ള സൈറ്റുകള്‍"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1167
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
-msgid "Untitled"
-msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:75
-msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "എപ്പിഫാനി (ആര്‍ഡിഎഫ്)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
-msgid "Mozilla (HTML)"
-msgstr "മോസില്ല (എച്ച്ടിഎംഎല്‍)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:124
-msgid "Remove from this topic"
-msgstr "ഈ വിഷയത്തില്‍ നിന്നും നീക്കുക"
+#. Translators: tooltip for the secret homepage button
+#: src/ephy-header-bar.c:708
+msgid "Go to your homepage"
+msgstr ""
 
-#. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:151
-#: ../src/ephy-history-window.c:127
-msgid "_File"
-msgstr "_ശേഖരം"
+#. Translators: tooltip for the bookmarks popover button
+#: src/ephy-header-bar.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse and organize your bookmarks"
+msgid "View and manage your bookmarks"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കാണുകയും അടുക്കി വയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക"
+
+#. Translators: tooltip for the downloads button
+#: src/ephy-header-bar.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "%d download"
+#| msgid_plural "%d downloads"
+msgid "View downloads"
+msgstr "%d ഡൌണ്‍ലോഡ്"
+
+#. Translators: tooltip for the new tab button
+#: src/ephy-header-bar.c:800 src/ephy-notebook.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New _Tab"
+#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/ephy-history-dialog.c:248
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയണോ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
-#: ../src/ephy-history-window.c:128
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ചിട്ട"
+#: src/ephy-history-dialog.c:252
+msgid "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently deleted."
+msgstr "ബ്രൌസ് ചെയ്തതിന്റെ ചരിത്രം കളയുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചരിത്രത്തിലെ കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കുമായി നീക്കം 
ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
-#: ../src/ephy-history-window.c:129
-msgid "_View"
-msgstr "_കാഴ്ച"
+#: src/ephy-history-dialog.c:812
+#, fuzzy
+#| msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+msgid "It is not possible to modify history when in incognito mode."
+msgstr "അയ്യോ! ഈ വെബ്സൈറ്റ് കാണിയ്ക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:130
-msgid "_Help"
-msgstr "_സഹായം"
+#: src/ephy-main.c:112
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "നിലവിലുളള ബ്രൌസര്‍ ജാലകത്തില്‍ ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ തുറക്കുക"
 
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-msgid "_New Topic"
-msgstr "_പുതിയ വിഷയം"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-msgid "Create a new topic"
-msgstr "പുതിയ വിഷയം സൃഷ്ടിക്കുക"
-
-#. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
-#: ../src/ephy-history-window.c:134 ../src/ephy-history-window.c:639
-msgid "Open in New _Window"
-msgid_plural "Open in New _Windows"
-msgstr[0] "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക"
-msgstr[1] "പുതിയ _ജാലകങ്ങളില്‍ തുറക്കുക"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
-msgid "Open the selected bookmark in a new window"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
-#: ../src/ephy-history-window.c:137 ../src/ephy-history-window.c:642
-msgid "Open in New _Tab"
-msgid_plural "Open in New _Tabs"
-msgstr[0] "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
-msgstr[1] "പുതിയ _കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
-msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+#: src/ephy-main.c:114
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "ഒരു പുതിയ ബ്രൌസര്‍ ജാലകം തുറക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
-msgid "_Rename…"
-msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."
+#: src/ephy-main.c:116
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഫയലില്‍ നിന്നും ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-msgid "Rename the selected bookmark or topic"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റേയോ വിഷയത്തിന്റേയോ പേരു് മാറ്റുക"
+#: src/ephy-main.c:116 src/ephy-main.c:118
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
-msgid "_Properties"
-msgstr "_വിശേഷതകള്‍"
+#: src/ephy-main.c:118
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സെഷന്‍ ഫയല്‍ എടുക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
-msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ വിശേഷതകള്‍ കാണുകയോ മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക"
+#: src/ephy-main.c:120
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "ഒരു ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
-msgid "_Import Bookmarks…"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെ_ടുക്കുക..."
+#: src/ephy-main.c:120
+msgid "URL"
+msgstr "യുആര്‍എല്‍"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
-msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
-msgstr "മറ്റൊരു ബ്രൌസറില്‍ നിന്നോ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയലില്‍ നിന്നോ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെടുക്കുക"
+#: src/ephy-main.c:122
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് തുടങ്ങുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
-msgid "_Export Bookmarks…"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ _മാറ്റി വയ്ക്കുക…"
+#: src/ephy-main.c:124
+msgid "Start an instance in incognito mode"
+msgstr "അദൃശ്യ ദശയില്‍ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-msgid "Export bookmarks to a file"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് മാറ്റി വയ്ക്കുക"
+#: src/ephy-main.c:127
+msgid "Start the browser in application mode"
+msgstr "പ്രയോഗ ദശയില്‍ ബ്രൌസര്‍ ആരംഭിക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
-#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:118
-msgid "_Close"
-msgstr "_അടയ്ക്കുക"
+#: src/ephy-main.c:129
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പ്രൊഫൈല്‍ തട്ടു്"
+
+#: src/ephy-main.c:129
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#: src/ephy-main.c:131
+msgid "URL …"
+msgstr "യുആര്‍എല്‍ ..."
+
+#: src/ephy-main.c:271
+msgid "Web options"
+msgstr "വെബ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+
+#. Translators: tooltip for the tab switcher menu button
+#: src/ephy-notebook.c:489
+msgid "View open tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-notebook.c:750
+msgid "Close tab"
+msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
+
+#: src/ephy-search-engine-dialog.c:30
+msgid "New search engine"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-search-engine-dialog.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Page address"
+msgid "New address"
+msgstr "താളിന്റെ _വിലാസം"
+
+#: src/ephy-search-engine-dialog.c:32 src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:177
+msgid "Bang"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
-msgid "Close the bookmarks window"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
+#: src/ephy-window.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgid "Do you want to leave this website?"
+msgstr "മുമ്പത്തെ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കണോ?"
 
-#. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:129
+#: src/ephy-window.c:251
+msgid "A form you modified has not been submitted."
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:252
+msgid "_Discard form"
+msgstr ""
+
+#: src/ephy-window.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgid "There are ongoing downloads"
+msgstr "ഈ ജാലകത്തില്‍ ഇപ്പോഴും ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ടു്"
+
+#: src/ephy-window.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgid "If you quit, the downloads will be cancelled"
+msgstr "ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ റദ്ദാക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും"
+
+#: src/ephy-window.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Close window and cancel downloads"
+msgid "Quit and cancel downloads"
+msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ റദ്ദാക്കി ജാലകം അടയ്ക്കുക"
+
+#: src/ephy-window.c:873
+msgid "Re_do"
+msgstr "_വീണ്ടും"
+
+#. Edit.
+#: src/ephy-window.c:876
 msgid "Cu_t"
 msgstr "മു_റിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
-#: ../src/ephy-history-window.c:149
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
-#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:652
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: src/ephy-window.c:877
 msgid "_Copy"
 msgstr "_പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
-#: ../src/ephy-history-window.c:152
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ പകര്‍ത്തുക"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
-#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:133
+#: src/ephy-window.c:878
 msgid "_Paste"
 msgstr "_ഒട്ടിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലുള്ളതൊട്ടിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
-#: ../src/ephy-history-window.c:157
-msgid "_Delete"
-msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-msgid "Delete the selected bookmark or topic"
-msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
-#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:137
+#: src/ephy-window.c:879
 msgid "Select _All"
 msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-msgid "Select all bookmarks or text"
-msgstr "എല്ലാ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: src/ephy-window.c:881
+msgid "S_end Link by Email…"
+msgstr "ഇമെയിലുപയോഗിച്ചു് കണ്ണി _അയയ്ക്കുക..."
 
-#. Help Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
-#: ../src/ephy-history-window.c:168
-msgid "_Contents"
-msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
+#: src/ephy-window.c:883
+msgid "_Reload"
+msgstr "_പുതുക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
-msgid "Display bookmarks help"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക"
+#: src/ephy-window.c:884
+msgid "_Back"
+msgstr "_പുറകോട്ട്"
 
-#. Help.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:8
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:197
-msgid "_About"
-msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
+#: src/ephy-window.c:885
+msgid "_Forward"
+msgstr "_മുമ്പോട്ട്"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
-#: ../src/ephy-history-window.c:172
-msgid "Display credits for the web browser creators"
-msgstr "ബ്രൌസ‌ര്‍ രചിയിതാക്കളുടെ വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+#. Bookmarks
+#: src/ephy-window.c:888
+msgid "Add Boo_kmark…"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് _കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:186
-msgid "_Title"
-msgstr "_തലക്കെട്ടു്"
+#. Links.
+#: src/ephy-window.c:892
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:187
-msgid "Show the title column"
-msgstr "തലക്കെട്ടു് കളം കാണിയ്ക്കുക"
+#: src/ephy-window.c:893
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "കണ്ണി പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
-msgid "Show the address column"
-msgstr "വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കുക"
+#: src/ephy-window.c:894
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Link in New _Window"
+msgid "Open Link in I_ncognito Window"
+msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:255
-msgid "Type a topic"
-msgstr "ഒരു വിഷയം നല്‍കുക"
+#: src/ephy-window.c:895
+msgid "_Save Link As…"
+msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:373
-#, c-format
-msgid "Delete topic “%s”?"
-msgstr "“%s” എന്ന വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?"
+#: src/ephy-window.c:896
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:376
-msgid "Delete this topic?"
-msgstr "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?"
+#: src/ephy-window.c:897
+msgid "_Copy E-mail Address"
+msgstr "ഈ-മെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക "
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
-msgid ""
-"Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
-"unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
+#. Images.
+#: src/ephy-window.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New _Tab"
+#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgid "View _Image in New Tab"
+msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/ephy-window.c:902
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "ചി_ത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക"
+
+#: src/ephy-window.c:903
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
+
+#: src/ephy-window.c:904
+msgid "Set as _Wallpaper"
 msgstr ""
-"ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഇതിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെല്ലാം മറ്റു വിഷയങ്ങളില്‍ കൂടി "
-"ഉള്‍‌പ്പെടാത്തവയാണെങ്കില്‍ തരം തിരിയ്ക്കാത്തവയാകാന്‍ കാരണമാകും. ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കം "
-"ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:381
-msgid "_Delete Topic"
-msgstr "വിഷയം _നീക്കം ചെയ്യുക"
+#. Video.
+#: src/ephy-window.c:908
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New _Window"
+#| msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgid "Open Video in New _Window"
+msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/ephy-window.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New _Tab"
+#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgid "Open Video in New _Tab"
+msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/ephy-window.c:910
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Link As…"
+msgid "_Save Video As…"
+msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
 
-#. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:491
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:495
-msgid "Firefox"
-msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്"
+#: src/ephy-window.c:911
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Address"
+msgid "_Copy Video Address"
+msgstr "വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:500
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:504
-msgid "Firebird"
-msgstr "ഫയര്‍ബേര്‍ഡ്"
+#. Audio.
+#: src/ephy-window.c:915
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New _Window"
+#| msgid_plural "Open in New _Windows"
+msgid "Open Audio in New _Window"
+msgstr "പുതിയ _ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/ephy-window.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New _Tab"
+#| msgid_plural "Open in New _Tabs"
+msgid "Open Audio in New _Tab"
+msgstr "പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/ephy-window.c:917
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Link As…"
+msgid "_Save Audio As…"
+msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
 
-#. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:509
-#, c-format
-msgid "Mozilla “%s” profile"
-msgstr "മോസില്ലയുടെ “%s” പ്രൊഫൈല്‍"
+#: src/ephy-window.c:918
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Address"
+msgid "_Copy Audio Address"
+msgstr "വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:513
-msgid "Galeon"
-msgstr "ഗാലിയോണ്‍"
+#: src/ephy-window.c:923
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Image As…"
+msgid "Save Pa_ge As…"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:517
-msgid "Konqueror"
-msgstr "കോണ്‍ക്വറര്‍"
+#: src/ephy-window.c:924
+msgid "_Page Source"
+msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:546
-msgid "Import failed"
-msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+#: src/ephy-window.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search the web"
+msgid "Search the Web for “%s”"
+msgstr "വെബ്ബില്‍ അന്വഷിയ്ക്കുക"
+
+#: src/popup-commands.c:229
+msgid "Save Link As"
+msgstr "കണ്ണി പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#: src/popup-commands.c:237
+msgid "Save Image As"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
-msgid "Import Failed"
-msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+#: src/popup-commands.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Link As"
+msgid "Save Media As"
+msgstr "കണ്ണി പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:551
+#. Translators: the %s refers to the time at which the last sync was made.
+#. * For example: Today 04:34 PM, Sun 11:25 AM, May 31 06:41 PM.
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted "
-"or of an unsupported type."
+msgid "Last synchronized: %s"
 msgstr ""
-"“%s” യില്‍ നിന്നുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കറപ്റ്റഡായതോ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരത്തിലുള്ളതോ ആയതിനാല്‍ "
-"എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:614
-msgid "Import Bookmarks from File"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഫയലില്‍ നിന്നും എടുക്കുക:"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
-msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
-msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്/മോസില്ലയുടെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+#. Translators: the %s refers to the email of the currently logged in user.
+#: src/prefs-dialog.c:282 src/prefs-dialog.c:1845
+#, c-format
+msgid "Logged in as %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
-msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
-msgstr "ഗാലിയോണ്‍/കോണ്‍ക്വററിന്റെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+#: src/prefs-dialog.c:509
+msgid "Please don’t leave this page until you have completed the verification."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:629
-msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+#: src/prefs-dialog.c:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Oops! Something went wrong displaying %s"
+msgid "Something went wrong, please try again later."
+msgstr "അയ്യോ! %s കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ എന്തോ പ്രശ്നമാണ്ടായി"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ മാറ്റി വയ്ക്കുക:"
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:990 src/prefs-dialog.c:994
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:760
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1572
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+#. Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: src/prefs-dialog.c:1001
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
+msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചയിച്ചത് (%s)"
 
-#. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
-msgid "File f_ormat:"
-msgstr "ഫയല്‍ _ഫോര്‍മാറ്റ്:"
+#: src/prefs-dialog.c:1023
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷ (%s)"
+msgstr[1] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷകള്‍ (%s)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:812
-msgid "Import Bookmarks"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:"
+#: src/prefs-dialog.c:1266 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:768
+msgid "Language"
+msgstr "ഭാഷ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:817
-msgid "I_mport"
-msgstr "_എടുക്കുക"
+#: src/prefs-dialog.c:1344
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Directory"
+msgid "Select a directory"
+msgstr "ഒരു തട്ടു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:833
-msgid "Import bookmarks from:"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany"
+msgid "Web 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/epiphany"
+msgstr ""
+"എപ്പിഫാനി 3.6 ഈ തട്ടിനെ നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നതിനാല്‍ ഈ ക്രമീകരണം ~/.config/epiphany യിലേയ്ക്കു് 
മാറ്റാന്‍ ശ്രമിച്ചു"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:853
-msgid "File"
-msgstr "ഫയല്‍"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "Search the web"
+msgid "Search the Web"
+msgstr "വെബ്ബില്‍ അന്വഷിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
-#: ../src/ephy-history-window.c:648
-msgid "_Copy Address"
-msgstr "വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1218
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1628
-msgid "Topics"
-msgstr "വിഷയങ്ങള്‍"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1220
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr ""
 
-#. FIXME !!!!
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
-msgid "Open in New _Tabs"
-msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക _T"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1222
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:75
-msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
-msgstr "ഈ വിഷയത്തിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ പുതിയ കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1242
+#, fuzzy
+#| msgid "Epiphany profile migrator"
+msgid "Web profile migrator"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഒരിടത്തുനിന്നും മാറ്റാന്‍ എപ്പിഫാനി നല്‍കുന്നതു്"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
-#, c-format
-msgid "Create topic “%s”"
-msgstr "“%s” എന്ന വിഷയമുണ്ടാക്കുക"
+#: src/profile-migrator/ephy-profile-migrator.c:1243
+#, fuzzy
+#| msgid "Epiphany profile migrator"
+msgid "Web profile migrator options"
+msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഒരിടത്തുനിന്നും മാറ്റാന്‍ എപ്പിഫാനി നല്‍കുന്നതു്"
 
-#. File actions.
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1 ../src/ephy-window.c:104
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:6
 msgid "_New Window"
 msgstr "പുതിയ _ജാലകം"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:106
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:11 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:147
 msgid "New _Incognito Window"
 msgstr "പുതിയ _അദൃശ്യ ജാലകം തുറക്കുക"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:16
 msgid "Reopen Closed _Tab"
 msgstr "അടച്ച _കിളിവാതിലുകള്‍ വീണ്ടും തുറക്കുക"
 
-#. Toplevel
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4 ../src/ephy-window.c:97
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Bookmarks"
+msgid "I_mport Bookmarks"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5 ../src/ephy-window.c:147
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Export Bookmarks"
+msgid "E_xport Bookmarks"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ മാറ്റി വയ്ക്കുക:"
+
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:35 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:942
 msgid "_History"
 msgstr "_നാള്‍വഴി"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10 ../src/ephy-window.c:151
-msgid "Personal Data"
-msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്‍"
-
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3 ../src/ephy-window.c:149
-msgid "Preferences"
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:42 src/resources/gtk/application-menu.ui:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Pr_eferences"
 msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
-#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:9 ../src/ephy-window.c:120
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "കീബോഡ് എളുപ്പവഴികള്‍ (_K)"
+
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:54
+msgid "_Help"
+msgstr "_സഹായം"
+
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:59 src/resources/gtk/application-menu.ui:79
+msgid "_About"
+msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
+
+#: src/resources/gtk/application-menu.ui:63 src/resources/gtk/application-menu.ui:83
 msgid "_Quit"
 msgstr "_പുറത്തുകടക്കുക"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
-msgid "Cookie properties"
-msgstr "കുക്കിയുടെ ഗുണഗണങ്ങള്‍"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:11
+msgid "Bookmark"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു്"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:27 src/resources/gtk/history-dialog.ui:124
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:139
+msgid "Name"
+msgstr "പേരു്"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:52 src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:152
+msgid "Address"
+msgstr "വിലാസം"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
-msgid "Content:"
-msgstr "ഉള്ളടക്കം:"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:76 src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:94
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:75
+msgid "Tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
-msgid "Path:"
-msgstr "വഴി:"
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Add _Bookmark…"
+msgid "Add Tag…"
+msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..."
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:148 src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:27
+msgid "_Add"
+msgstr "ചേര്‍ക്കുക (_A)"
+
+#: src/resources/gtk/bookmark-properties-grid.ui:163
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "ബുക്മാര്‍ക്ക് _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:54
+msgid "All"
+msgstr "എല്ലാം"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
-msgid "Send for:"
-msgstr "എങ്ങോട്ടാണയയ്ക്കേണ്ടതു്:"
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Show bookmarks bar by default"
+msgid "No bookmarks yet?"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/bookmarks-popover.ui:179
+msgid "Bookmark some webpages to view them here."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear All Personal Data"
+msgid "Clear Personal Data"
+msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ ഡാറ്റയും കളയുക"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:35
+msgid "C_lear"
+msgstr "വൃ_ത്തിയാക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:55 src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:57
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:61
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയല്‍"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:56
+msgid "Filter domains"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:87
+msgid "Search domains"
+msgstr ""
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
-msgid "Expires:"
-msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:"
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:103
+msgid ""
+"You can select a period of time to clear data for all websites modified in that period. If you choose from "
+"the beginning of time, then you can also clear data only for particular websites."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear All Personal Data"
+msgid "Clear selected personal data _from:"
+msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ ഡാറ്റയും കളയുക"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:130
+msgid "the past hour"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Last %d day"
+#| msgid_plural "Last %d days"
+msgid "the past day"
+msgstr "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസം"
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:132
+msgid "the past week"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:133
+msgid "the past four weeks"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:134
+msgid "the beginning of time"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:213
+msgid "No data found"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/clear-data-dialog.ui:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be deleted "
+#| "forever.</i></small>"
+msgid "You cannot undo this action. The data you are choosing to clear will be removed forever."
+msgstr ""
+"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീടിതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല. കളയാനായി നിങ്ങള്‍ 
തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡാറ്റ "
+"എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും.</i></small>"
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:31 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:484
+msgid "Cookies"
+msgstr "കുക്കികള്‍"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:35 src/resources/gtk/history-dialog.ui:46
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear _All..."
+msgid "C_lear All"
+msgstr "_എല്ലാം വെടിപ്പാക്കുക..."
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:58
+msgid "Filter cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:89
+msgid "Search cookies"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:119 src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Sites"
+msgid "Site"
+msgstr "സൈറ്റുകള്‍"
+
+#: src/resources/gtk/cookies-dialog.ui:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected bookmark or topic"
+msgid "Delete the selected cookies"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പോ വിഷയമോ നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:13
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "പദാവലിയുടെ എന്‍കോഡിങ്ങ്"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>_സ്വയം</b>"
-
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:29
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "രചനയില്‍ പറഞ്ഞിട്ടുള്ള എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>വ്യത്യസ്തമായൊരു _എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക:</b>"
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Other encodings"
+msgid "Recent encodings"
+msgstr "മറ്റ് എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Cookies"
-msgstr "കുക്കികള്‍"
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Other encodings"
+msgid "Related encodings"
+msgstr "മറ്റ് എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക"
+#: src/resources/gtk/encoding-dialog.ui:108
+msgid "Show all…"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid "_Location…"
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "_സ്ഥാനം..."
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:27
+msgid "_Delete"
+msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:42
+msgid "History"
+msgstr "ചരിത്രം"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear History"
+msgid "Search history"
+msgstr "ചരിത്രം കളയുക"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:107
+msgid "Date"
+msgstr "തിയ്യതി"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:141
+msgid "Location"
+msgstr "സ്ഥലം"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected history link"
+msgid "Remove the selected pages from history"
+msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: src/resources/gtk/history-dialog.ui:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
+msgid "Open the selected pages in new tabs"
+msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:7
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക"
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:11
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
 
-#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+#: src/resources/gtk/menus.ui:15
+msgid "Du_plicate"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/menus.ui:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_അടയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:21 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:75
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:90
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "ചെറുതാക്കി കാണിക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:51 src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:105
+msgid "Zoom In"
+msgstr "വലുതാക്കി കാണിക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:131
+msgid "_New Tab"
+msgstr "പുതിയ _റ്റാബ്"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:139
+msgid "New _Window"
+msgstr "പുതിയ ജാലകം "
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:163
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "പദാവലിയുടെ _എന്‍കോഡിങ്ങ്"
+
+#: src/resources/gtk/page-menu-popover.ui:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As _Web Application…"
+msgid "Install Site as Web _Application…"
+msgstr "_വെബ് പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക..."
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:35 src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:558
 msgid "Passwords"
 msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Language"
-msgstr "ഭാഷ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Store password"
+msgid "Filter passwords"
+msgstr "അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "ഭാഷ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:93
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "Search passwords"
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:139
+msgid "User Name"
+msgstr "ഉപയാക്താവിന്റെ പേരു്"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:153
+msgid "Password"
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ്"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected history link"
+msgid "Forget the selected passwords"
+msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Remember passwords"
+msgid "Reveal all the passwords"
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ ഓര്‍ത്തിരിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:207
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Copy Password"
+msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
+
+#: src/resources/gtk/passwords-dialog.ui:211
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name"
+msgid "C_opy Username"
+msgstr "ഉപയാക്താവിന്റെ പേരു്"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:47
+msgid "Homepage"
+msgstr "പ്രധാന താള്‍"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:61
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "New _tab page"
+msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്‍"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Blank page"
+msgid "_Blank page"
+msgstr "ശൂന്യമായ താള്‍"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:80
+msgid "_Custom:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:134
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡിനുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട അറ:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:145
 msgid "A_utomatically open downloaded files"
 msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്ത ഫയലുകള്‍ _സ്വയം  തുറക്കുക "
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:169
+msgid "Search Engines"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:177
+msgid "_Manage Search Engines"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:190
+msgid "You can select different search engines to use."
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:211
+msgid "Session"
+msgstr "സെഷന്‍"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:225
+msgid "_Remember previous tabs on startup"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:243
 msgid "Web Content"
 msgstr "വെബ്ബിലെ ഉള്ളടക്കം"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അനുവദിയ്ക്കുക"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "Allow _advertisements"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow _advertisements"
+msgid "Try to block _advertisements"
 msgstr "_പരസ്യങ്ങള്‍ അനുവദിക്കുക"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:264
+msgid "Try to block web _trackers"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow popup _windows"
+msgid "Block popup _windows"
+msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ അനുവദിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:279
 msgid "Enable _plugins"
 msgstr "_സംയോജകങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:293
 msgid "General"
 msgstr "സാര്‍വത്രികമായ"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:313
 msgid "Fonts"
 msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:327
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "സിസ്റ്റത്തിലുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ _ഉപയോഗിക്കുക"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:342
 msgid "Sans serif font:"
 msgstr "സാന്‍സ് സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:366
 msgid "Serif font:"
 msgstr "സെരീഫ് അക്ഷരരൂപം:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:388
 msgid "Monospace font:"
 msgstr "മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം:"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:420
 msgid "Style"
 msgstr "ശൈലി"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:433
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "സ്വന്തം _സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റുപയോഗിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "_Edit Stylesheet…"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:441
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit Stylesheet…"
+msgid "_Edit Stylesheet"
 msgstr "സ്റ്റൈല്‍ഷീറ്റ് _ചിട്ടപ്പെടുത്തുക..."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:458
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "അക്ഷരരൂപങ്ങളും ശൈലികളും"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Cookies"
+msgid "Manage _Cookies"
+msgstr "കുക്കികള്‍"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:508
 msgid "_Always accept"
 msgstr "_എല്ലായ്പോഴും സ്വീകരിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:515
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിയ്ക്കുന്ന സൈറ്റു_കളില്‍ നിന്നും മാത്രം"
 
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:525
+#, fuzzy
+#| msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgid "For example, not from advertisers on these sites"
 msgstr "<small>ഉദാഹരണത്തിനു്, ഈ സൈറ്റുകളില്‍ പരസ്യം കൊടുത്തവരില്‍ നിന്നുമല്ല</small>"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:535
 msgid "_Never accept"
 msgstr "_ഒരിക്കലും സ്വീകരിയ്ക്കരുതു്"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Tracking"
-msgstr "നിരീക്ഷണം"
-
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
-msgstr "എന്നെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് _പറയുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:566
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved _passwords"
+msgid "Manage _Passwords"
+msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവച്ച _അടയാളവാക്കുകള്‍"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:576
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍ _ഓര്‍ക്കുക"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Temporary Files"
-msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്‍"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:593
+msgid "Personal Data"
+msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്‍"
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:614
+msgid "You can clear stored personal data."
+msgstr ""
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "_ഡിസ്കിലുളള സ്ഥലം:"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal Data"
+msgid "Manage Personal _Data"
+msgstr "വ്യക്തി വിവരങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "MB"
-msgstr "എംബി"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:637
+msgid "Stored Data"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:698
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add Bookmark…"
+msgid "_Add…"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ _ചേര്‍ക്കുക..."
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
-msgid "Privacy"
-msgstr "സ്വകാര്യത"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:705
+msgid "_Remove"
+msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക (_R)"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:416
-msgid "Encodings"
-msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:712
+msgid "_Up"
+msgstr "_മുകളിലേക്ക്"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_സഹജമായതു്:"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:719
+msgid "_Down"
+msgstr "_താഴോട്ട്"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "Spell checking"
-msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:742
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:751
 msgid "_Enable spell checking"
 msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റു് പരിശോധന _പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
 
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:779
-msgid "Language"
-msgstr "ഭാഷ"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:790
+#, fuzzy
+#| msgid "Firefox"
+msgid "Firefox Sync"
+msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
-msgid "Stop"
-msgstr "നിര്‍ത്തുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:808
+msgid ""
+"Sign in with your Firefox account to sync your data with Web and Firefox on other computers. Web is not "
+"produced or endorsed by Mozilla."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "ഈ ഡാറ്റാകൈമാറ്റം നിര്‍ത്തുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:842
+#, fuzzy
+#| msgid "Firefox"
+msgid "Firefox Account"
+msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:160
-msgid "_Reload"
-msgstr "_പുതുക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:850
+#, fuzzy
+#| msgid "Sign Text"
+msgid "Sign _out"
+msgstr "പദാവലിയില്‍ ഒപ്പു് വയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "ഈ താളിലുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ പ്രദ‌ര്‌ശിപ്പിക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Web options"
+msgid "Sync Options"
+msgstr "വെബ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
-msgid "_Other…"
-msgstr "_മറ്റുള്ളവ..."
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:904
+msgid "Collections"
+msgstr "ശേഖരങ്ങള്‍"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
-msgid "Other encodings"
-msgstr "മറ്റ് എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:912
+msgid "S_ynced tabs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
-msgid "_Automatic"
-msgstr "_സ്വയം"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:928
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
-msgid "Text not found"
-msgstr "വാചകം കണ്ടില്ല"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:935
+#, fuzzy
+#| msgid "Passwords"
+msgid "_Passwords"
+msgstr "അടയാളവാക്കുകള്‍"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
-msgid "Search wrapped back to the top"
-msgstr "വീണ്ടും മുകളില്‍ നിന്നും തിരയുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Open in New _Tabs"
+msgid "Open _Tabs"
+msgstr "പുതിയ കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക _T"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:637
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് മുമ്പെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:964
+msgid "Frequency"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:650
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "തിരയുന്ന സ്ടിങ് അടുത്തതെവിടെയെന്നു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:972
+msgid "Sync _now"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:135
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:991
+msgid "_5 min"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:138
-msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:998
+msgid "_15 min"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:140
-msgid "Add _Bookmark…"
-msgstr "_ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..."
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1006
+msgid "_30 min"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:141
-msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പാക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1014
+msgid "_60 min"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:144
-msgid "Close the history window"
-msgstr "ചരിത്രത്തിന്റെ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1045
+msgid "Device name"
+msgstr "ഉപകരണത്തിന്റെ പേരു്"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
-msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി നീക്കം ചെയ്യുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1053
+msgid "_Change"
+msgstr "മാറ്റുക (_C)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
-msgid "Select all history links or text"
-msgstr "ചരിത്രത്തിലെ എല്ലാ കണ്ണികളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-dialog.ui:1103
+msgid "Sync"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:163
-msgid "Clear _History"
-msgstr "_ചരിത്രം കളയുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:13
+msgid "Add Language"
+msgstr "ഭാഷ കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "താങ്കളുടെ ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയുക"
+#: src/resources/gtk/prefs-lang-dialog.ui:67
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "ഭാഷ _തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:169
-msgid "Display history help"
-msgstr "ചരിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക"
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:11
+msgid "Manage Search Engines"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:188
-msgid "_Address"
-msgstr "_മേല്‍വിലാസം"
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:212
+msgid "Default"
+msgstr "സഹജമായ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:190
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "_തിയ്യതിയും സമയവും"
+#: src/resources/gtk/search-engine-dialog.ui:264
+#, c-format
+msgid ""
+"To determine the search address, perform a search using the search engine that you want to add and check "
+"the resulting address. Remove the search term from the resulting address and replace it with %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:191
-msgid "Show the date and time column"
-msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും എന്ന കളം കാണിയ്ക്കുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "സാധാരണ"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:219
-msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയണോ?"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New window"
+msgstr "പുതിയ _ജാലകം"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:223
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:26
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Incognito Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New incognito window"
+msgstr "പുതിയ _അദൃശ്യ ജാലകം തുറക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:33
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open file"
+msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Image As"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Image As"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save page as web app"
+msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Print page"
+msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "പുറത്തിറങ്ങുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "സഹായം "
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:75
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "എളുപ്പവഴികള്‍"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "ഗതിനിയന്ത്രണം"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Home page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to homepage"
+msgstr "പൂമുഖം"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Set to Current _Page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reload current page"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Set to Current _Page"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Stop loading current page"
+msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:111
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to the previous page"
 msgstr ""
-"ബ്രൌസ് ചെയ്തതിന്റെ ചരിത്രം കളയുന്ന പക്ഷം എല്ലാ ചരിത്രത്തിലെ കണ്ണികളും എന്നെന്നെക്കുമായി നീക്കം "
-"ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:238
-msgid "Clear History"
-msgstr "ചരിത്രം കളയുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:118
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go forward to the next page"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:802
-msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "കഴിഞ്ഞ 30 മിനിറ്റുകള്‍"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:129
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Tabs"
+msgstr "ചെറുജാലകങ്ങള്"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:803
-msgid "Today"
-msgstr "ഇന്നു്"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New tab"
+msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്‍"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
-#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:805 ../src/ephy-history-window.c:809
-#: ../src/ephy-history-window.c:815
-#, c-format
-msgid "Last %d day"
-msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസം"
-msgstr[1] "കഴിഞ്ഞ %d ദിവസങ്ങള്‍"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Close tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close current tab"
+msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Reopen Closed _Tab"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reopen closed tab"
+msgstr "അടച്ച _കിളിവാതിലുകള്‍ വീണ്ടും തുറക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:154
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next tab"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:819
-msgid "All history"
-msgstr "എല്ലാ നാള്‍വഴിയും"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to most visited"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous tab"
+msgstr "കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ചവയിലേക്കു് പോകുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:168
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the left"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:175
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move current tab to the right"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1116
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:186
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "പലവക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:190
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "History"
 msgstr "ചരിത്രം"
 
-#: ../src/ephy-main.c:73
-msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr "നിലവിലുളള ബ്രൌസര്‍ ജാലകത്തില്‍ ഒരു പുതിയ കിളിവാതില്‍ തുറക്കുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:197
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Preferences"
+msgstr "മുന്‍ഗണനകള്‍"
 
-#: ../src/ephy-main.c:75
-msgid "Open a new browser window"
-msgstr "ഒരു പുതിയ ബ്രൌസര്‍ ജാലകം തുറക്കുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:204
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark current page"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:77
-msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന ഫയലില്‍ നിന്നും ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle caret browsing"
+msgstr "കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:79
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:222
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View"
+msgstr "ദൃശ്യം"
 
-#: ../src/ephy-main.c:79
-msgid "Load the given session file"
-msgstr "തന്നിരിക്കുന്ന സെഷന്‍ ഫയല്‍ എടുക്കുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:226
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ചെറുതാക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81
-msgid "Add a bookmark"
-msgstr "ഒരു ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:233
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "വലിപ്പം കുറക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81
-msgid "URL"
-msgstr "യുആര്‍എല്‍"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:240
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Reset zoom"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:83
-msgid "Start a private instance"
-msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സ് തുടങ്ങുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:247
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "സ്ക്രീന്‍ പരമാവധി വലിപ്പത്തില്‍"
 
-#: ../src/ephy-main.c:85
-msgid "Start an instance in incognito mode"
-msgstr "അദൃശ്യ ദശയില്‍ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:254
+#, fuzzy
+#| msgid "_Page Source"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View page source"
+msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്"
 
-#: ../src/ephy-main.c:87
-msgid "Start an instance in netbank mode"
-msgstr "നെറ്റ്ബാങ്ക് ദശയില്‍ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Inspector"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle inspector"
+msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:272
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editing"
+msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‍"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Cu_t"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cut"
+msgstr "മു_റിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-main.c:89
-msgid "Start the browser in application mode"
-msgstr "പ്രയോഗ ദശയില്‍ ബ്രൌസര്‍ ആരംഭിക്കുക"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:283
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy"
+msgstr "പകര്‍ത്തുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:290
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Paste"
+msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:297
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "വേണ്ടെന്ന് വയ്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:304
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "ആവര്‍ത്തിക്കുക"
+
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-main.c:91
-msgid "Profile directory to use in the private instance"
-msgstr "സ്വകാര്യ ഇന്‍സ്റ്റന്‍സിലുപയോഗിയ്ക്കേണ്ട പ്രൊഫൈല്‍ തട്ടു്"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Caret"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select page URL"
+msgstr "കാരറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-main.c:91
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:325
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "തിരയല്‍"
 
-#: ../src/ephy-main.c:93
-msgid "URL …"
-msgstr "യുആര്‍എല്‍ ..."
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:332
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next search result"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:192
-msgid "Could not start Web"
-msgstr "വെബ് തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+#: src/resources/gtk/shortcuts-dialog.ui:339
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous search result"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-main.c:195
-#, c-format
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:22
+msgid "Synced Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/gtk/synced-tabs-dialog.ui:38
 msgid ""
-"Startup failed because of the following error:\n"
-"%s"
+"Below are the synced open tabs of your other devices that use Firefox Sync with this account. Open a tab "
+"by double clicking its name (tabs under Local Tabs cannot be opened)."
 msgstr ""
-"താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തെറ്റു് മൂലം തുടങ്ങുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
-"%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:306
-msgid "Web options"
-msgstr "വെബ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
+#: src/search-provider/ephy-search-provider.c:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search the web"
+msgid "Search the Web for %s"
+msgstr "വെബ്ബില്‍ അന്വഷിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:599
-msgid "Close tab"
-msgstr "കിളിവാതില്‍ അടയ്ക്കുക"
+#: src/synced-tabs-dialog.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Local files"
+msgid "Local Tabs"
+msgstr "പ്രാദേശിക ഫയലുകള്‍"
 
-#: ../src/ephy-window.c:108
-msgid "_Open…"
-msgstr "_തുറക്കുക..."
+#: src/window-commands.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "GVDB File"
+msgstr "ഫയല്‍"
 
-#: ../src/ephy-window.c:110
-msgid "Save _As…"
-msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
+#. Skip Firefox option if user doesn't have a Firefox profile
+#: src/window-commands.c:96 src/window-commands.c:199
+msgid "Firefox"
+msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
-msgid "Save As _Web Application…"
-msgstr "_വെബ് പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക..."
+#: src/window-commands.c:110
+msgid "Ch_oose File…"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:114
-msgid "_Print…"
-msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..."
+#: src/window-commands.c:112 src/window-commands.c:291
+msgid "I_mport"
+msgstr "_എടുക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:116
-msgid "S_end Link by Email…"
-msgstr "ഇമെയിലുപയോഗിച്ചു് കണ്ണി _അയയ്ക്കുക..."
+#: src/window-commands.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Select Profile"
+msgstr "_എല്ലാം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#. Edit actions.
-#: ../src/ephy-window.c:125
-msgid "_Undo"
-msgstr "_വേണ്ട"
+#: src/window-commands.c:229
+msgid "_Select"
+msgstr "_തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:127
-msgid "Re_do"
-msgstr "_വീണ്ടും"
+#: src/window-commands.c:288 src/window-commands.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Files"
+msgid "Choose File"
+msgstr "%s ഫയലുകള്‍"
+
+#: src/window-commands.c:315 src/window-commands.c:356
+msgid "Bookmarks successfully imported!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:139
-msgid "_Find…"
-msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..."
+#: src/window-commands.c:386
+msgid "Import Bookmarks"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "_അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+#: src/window-commands.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Files"
+msgid "Ch_oose File"
+msgstr "%s ഫയലുകള്‍"
+
+#: src/window-commands.c:404
+msgid "From:"
+msgstr "എവിടെ നിന്നു്:"
+
+#. Translators: Only translate the part before ".gvdb" (e.g. "bookmarks")
+#: src/window-commands.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Bookmarks"
+msgid "bookmarks.gvdb"
+msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "_മുമ്പത്തേതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+#: src/window-commands.c:474
+msgid "Bookmarks successfully exported!"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-window.c:145
-msgid "Edit _Bookmarks"
-msgstr "_അടയാളക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+#: src/window-commands.c:599 src/window-commands.c:622
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "ഞങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുക:"
 
-#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:156 ../src/ephy-window.c:158
-msgid "_Stop"
-msgstr "_നിര്‍ത്തുക"
+#: src/window-commands.c:602
+msgid "Contributors:"
+msgstr "സംഭാവന നല്‍കിയവര്‍:"
 
-#: ../src/ephy-window.c:162
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "വ_ലുതാക്കുക"
+#: src/window-commands.c:605
+msgid "Past developers:"
+msgstr "മുന്‍കാലത്തു് വികസിപ്പിച്ചവര്‍:"
 
-#: ../src/ephy-window.c:164
-msgid "Zoom O_ut"
-msgstr "ചെ_റുതാക്കുക"
+#: src/window-commands.c:631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+#| "Powered by WebKit %d.%d.%d"
+msgid ""
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+"Powered by WebKitGTK+ %d.%d.%d"
+msgstr ""
+"ലളിതവും വ്യക്തവും മനോഹരവുമായ ഒരു വെബ് കാഴ്ച.\n"
+"വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ന്റെ ശക്തി"
 
-#: ../src/ephy-window.c:166
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം"
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: src/window-commands.c:654
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale gnu org in>\n"
+"അനി പീറ്റര്‍ <peter ani gmail com>\n"
+"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi a gmail com>\n"
+"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <santhosh00 gmail com>"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
-msgid "Text _Encoding"
-msgstr "പദാവലിയുടെ _എന്‍കോഡിങ്ങ്"
+#: src/window-commands.c:657
+msgid "Web Website"
+msgstr "വെബ് വെബ്സൈറ്റ്"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
-msgid "_Page Source"
-msgstr "_താളിന്റെ സ്രോതസ്സ്"
+#: src/window-commands.c:906
+msgid "Open"
+msgstr "തുറക്കുക"
 
-#. Bookmarks actions.
-#: ../src/ephy-window.c:174
-msgid "_Add Bookmark…"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ _ചേര്‍ക്കുക..."
+#: src/window-commands.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
+msgid "A web application named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "'%s' എന്നു പേരുള്ളൊരു വെബ് പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരം ഇതാക്കണോ?"
 
-#. Go actions.
-#: ../src/ephy-window.c:179
-msgid "_Location…"
-msgstr "_സ്ഥാനം..."
+#: src/window-commands.c:1272
+msgid "Cancel"
+msgstr "റദ്ദാക്കുക"
 
-#. Tabs actions.
-#: ../src/ephy-window.c:184
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_മുന്‍ കിളിവാതില്‍"
+#: src/window-commands.c:1274
+msgid "Replace"
+msgstr "മാറ്റി എഴുതുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
+#: src/window-commands.c:1278
+msgid "An application with the same name already exists. Replacing it will overwrite it."
+msgstr "ഇതേ പേരില്‍ വേറൊരു പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിയെഴുതിയാല്‍ മുമ്പത്തേതു് ഗോപി."
 
-#: ../src/ephy-window.c:188
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "കിളിവാതില്‍ _ഇടത്തേയ്ക്കു് മാറ്റുക"
+#: src/window-commands.c:1313
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The application '%s' is ready to be used"
+msgid "The application “%s” is ready to be used"
+msgstr "'%s' പ്രയോഗം ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തയ്യാര്‍"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "കിളിവാതില്‍ _വലത്തോട്ടു് മാറ്റുക"
+#: src/window-commands.c:1316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The application '%s' could not be created"
+msgid "The application “%s” could not be created"
+msgstr "'%s' എന്ന പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കാനായില്ല"
 
-#: ../src/ephy-window.c:192
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "കിളിവാതില്‍ _പുറത്തെടുക്കുക"
+#: src/window-commands.c:1324
+msgid "Launch"
+msgstr "തുടങ്ങുക"
 
-#. View actions.
-#: ../src/ephy-window.c:205
-msgid "_Downloads Bar"
-msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ പട്ട"
+#. Show dialog with icon, title.
+#: src/window-commands.c:1366
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "വെബ് പ്രയോഗം നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_മുഴുവന്‍ തിരശ്ശീലയും"
+#: src/window-commands.c:1371
+msgid "C_reate"
+msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
-msgid "Popup _Windows"
-msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന _ജാലകങ്ങള്‍"
+#: src/window-commands.c:1500
+msgid "Save"
+msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:212
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "കാരറ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#: src/window-commands.c:2121
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ?"
 
-#. Document.
-#: ../src/ephy-window.c:219
-msgid "Add Boo_kmark…"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് _കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുക..."
+#: src/window-commands.c:2124
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, "
+#| "allowing you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing on?"
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable cursor in web pages, allowing "
+"you to move around with your keyboard. Do you want to enable caret browsing?"
+msgstr ""
+"F7 അമര്‍ത്തിയാല്‍ കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് ദശ തുടങ്ങുകയോ നിര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യാം. നീക്കാവുന്ന ഒരു സൂചിക വെബ് 
താളുകളില്‍ വയ്ക്കുകയും കീബോര്‍ഡ് "
+"ഉപയോഗിച്ചു് നീങ്ങാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും എന്നതാണിതിന്റെ ഗുണം. കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് തുടങ്ങണോ?"
 
-#. Links.
-#: ../src/ephy-window.c:224
-msgid "_Open Link"
-msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക"
+#: src/window-commands.c:2127
+msgid "_Enable"
+msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:226
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "കണ്ണി പുതിയ _ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+#~ msgid "http://www.google.com";
+#~ msgstr "http://www.google.com";
 
-#: ../src/ephy-window.c:228
-msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "കണ്ണി പുതിയ _കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
+#~ msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../src/ephy-window.c:230
-msgid "_Download Link"
-msgstr "കണ്ണി _ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "എപ്പിഫാനി വെബ്ബ് ബ്രൌസ‌ര്‍"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
-msgid "_Save Link As…"
-msgstr "കണ്ണിയുടെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
+#~ msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+#~ msgstr "യുആര്‍എല്‍ പട്ടയില്‍ നല്‍കിയ കീവേര്‍ഡുകള്‍ക്കു് വേണ്ട തെരയാനുള്ള വാചകം."
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "_Bookmark Link…"
-msgstr "കണ്ണിയെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക _B..."
+#~ msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+#~ msgstr "ശൃംഖല നടത്തിപ്പുകാരനെയുപയോഗിച്ചു് ഓഫ്‌ലൈന്‍ അവസ്ഥ സ്വയം കൈകാര്യം ചെയ്യുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:236
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "കണ്ണിയുടെ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "Show toolbars by default"
+#~ msgstr "പണിയായുധനിര സഹജമായി കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
-msgid "_Copy E-mail Address"
-msgstr "ഈ-മെയില്‍ വിലാസം _പകര്‍ത്തുക "
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി"
 
-#. Images.
-#: ../src/ephy-window.c:243
-msgid "Open _Image"
-msgstr "_ചിത്രം തുറക്കുക"
+#~ msgid ""
+#~ "Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text and icons), \"both-"
+#~ "horiz\" (text besides icons), \"icons\", and \"text\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "പണിയായുധനിരയുടെ ശൈലി. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"(ഗ്നോമിന്റെ സഹജമായ ശൈലിയുപയോഗിയ്ക്കുക)\", \"രണ്ടും\" 
(പദാവലിയും ചിഹ്നങ്ങളും), "
+#~ "\"രണ്ടും-വിലങ്ങനെ\" (പദാവലി ചിഹ്നങ്ങള്‍ക്കരികെ), \"പദാവലി\" എന്നിവയാണു്."
 
-#: ../src/ephy-window.c:245
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
+#~ msgid "[Deprecated]"
+#~ msgstr "[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു]"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
-msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി _ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+#~ msgid "[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "[നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു] ഈ സജ്ജീകരണം നിരുത്സാഹപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു, പകരം 
'tabs-bar-visibility-policy' "
+#~ "ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
-msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "ചി_ത്രത്തിന്റെ വിലാസം പകര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "Visibility of the downloads window"
+#~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ കാഴ്ചാവസ്ഥ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
-msgid "St_art Animation"
-msgstr "അനിമേഷന്‍ തു_ടങ്ങുക"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown when new downloads are "
+#~ "started."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ ജാലകം കാണിയ്ക്കുകയോ ഒളിപ്പിയ്ക്കുകയോ ചെയ്യുക. ഒളിപ്പിച്ചിരിയ്ക്കുമ്പോള്‍, പുതിയ 
ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ തുടങ്ങുമ്പോള്‍ ഒരു അറിയിപ്പു് "
+#~ "കാണിയ്ക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും."
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
-msgid "St_op Animation"
-msgstr "അനിമേഷന്‍ _നിര്‍ത്തുക"
+#~ msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
+#~ msgstr "ഗ്നോം പണിയിടത്തിനു് മുഴുവനായുള്ള അക്ഷരസഞ്ചയത്തിന്റെ ക്രമീകരണം ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
-#. Inspector.
-#: ../src/ephy-window.c:269
-msgid "Inspect _Element"
-msgstr "_മൂലകം സൂഷ്മമായി പരിശോദിയ്ക്കുക"
+#~ msgid "Use own colors"
+#~ msgstr "സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:477
-msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "പത്രികയിലെ മൂലകങ്ങളില്‍ സമര്‍പ്പിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്"
+#~ msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+#~ msgstr "താള്‍ പറയുന്ന നിറങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം നിറങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
-#: ../src/ephy-window.c:478
-msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "രചന അടയ്ക്കാന്‍ തന്നെയാണു് ഭാവമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ആ വിവരം നഷ്ടപ്പെടും."
+#~ msgid "Use own fonts"
+#~ msgstr "സ്വന്തം അക്ഷരസഞ്ചയങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:480
-msgid "Close _Document"
-msgstr "_രചന അടയ്ക്കുക"
+#~ msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+#~ msgstr "താള്‍ പറയപന്ന അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ക്കു് പകരം സ്വന്തം അക്ഷരരൂപങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കുക."
 
-#: ../src/ephy-window.c:498
-msgid "There are ongoing downloads in this window"
-msgstr "ഈ ജാലകത്തില്‍ ഇപ്പോഴും ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ടു്"
+#~ msgid "Size of disk cache, in MB."
+#~ msgstr "ഡിസ്ക് കാഷിന്റെ വലിപ്പം, എംബി."
 
-#: ../src/ephy-window.c:499
-msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
-msgstr "ഈ ജാലകം അടച്ചാല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ റദ്ദാക്കുന്നതായിരിയ്ക്കും"
+#~ msgid "Preferred languages, two letter codes."
+#~ msgstr "ഇഷ്ടപ്പെട്ട ഭാഷകള്‍, രണ്ടക്ഷര കോഡുകള്‍."
 
-#: ../src/ephy-window.c:500
-msgid "Close window and cancel downloads"
-msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ റദ്ദാക്കി ജാലകം അടയ്ക്കുക"
+#~ msgid "Image animation mode"
+#~ msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ അനിമേഷന്‍ രീതി"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1313
-msgid "Save As"
-msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+#~ msgid "How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and \"disabled\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "അനിമേറ്റ് ചെയ്ത ചിത്രങ്ങളെങ്ങനെയാണു് കാണിയ്ക്കേണ്ടതു്. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", \"ഒരിയ്ക്കല്‍\", 
\"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാതെ\" "
+#~ "എന്നിവയാണു്."
 
-#: ../src/ephy-window.c:1315
-msgid "Save As Application"
-msgstr "പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക"
+#~ msgid "Enable JavaScript"
+#~ msgstr "ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1317
-msgid "Print"
-msgstr "അച്ചടിയ്ക്കുക"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that web pages are not forced "
+#~ "to follow this setting."
+#~ msgstr "നമ്മളെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് പറയണോ. പക്ഷേ ഇതു് അവര്‍ സ്വീകരിയ്ക്കണമെന്നൊരു 
നിര്‍ബന്ധവുമില്ല."
 
-#: ../src/ephy-window.c:1319
-msgid "Bookmark"
-msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു്"
+#~ msgid "Whether to show the title column in the history window."
+#~ msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ തലക്കെട്ടു് കളം കാണിക്കണോ."
 
-#: ../src/ephy-window.c:1321
-msgid "Find"
-msgstr "തെരയുക"
+#~ msgid "Whether to show the address column in the history window."
+#~ msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ വിലാസ കളം കാണിക്കണോ."
 
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1330
-msgid "Larger"
-msgstr "വലിയത്"
+#~ msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+#~ msgstr "നാള്‍വഴികളുടെ ജാലകത്തില്‍ തിയ്യതി-സമയ കളം കാണിക്കണോ."
 
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1333
-msgid "Smaller"
-msgstr "ചെറിയത്"
+#~ msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില്‍ തലക്കെട്ടിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1361
-msgid "Back"
-msgstr "പുറകോട്ട്"
+#~ msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+#~ msgstr "അടയാളവാക്കുകളുടെ ജാലകത്തില്‍ വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കണമോ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1373
-msgid "Forward"
-msgstr "മുന്നോട്ട്"
+#~ msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+#~ msgstr "<big><b>%2$s</b> ലെ <b>%1$s</b> നുള്ള അടയാളവാക്കു് സൂക്ഷിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങളാഗ്രഹിയ്ക്കുന്നോ?</big>"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1385
-msgid "Zoom"
-msgstr "വലുതാക്കുക"
+#~ msgid "Oops! Error loading %s"
+#~ msgstr "അയ്യോ! %s ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിശക്"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1394
-msgid "New _Tab"
-msgstr "പുതിയൊരു _കിളിവാതില്‍"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise error was:</p><p><em>%s</"
+#~ "em></p><p>It could be temporarily switched off or moved to a new address. Don't forget to check that "
+#~ "your internet connection is working correctly.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><strong>%s</strong> ലെ വെബ്സൈറ്റ് കിട്ടുന്നില്ലെന്നു് തോന്നുന്നു. പ്രശ്നം 
ഇതാണു്:</p><p><em>%s</em></p><p> ചിലപ്പോഴിതു് "
+#~ "താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തിയിട്ടതോ അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു വിലാസത്തിലേയ്ക്കു് മാറിയതോ ആകാം. നിങ്ങളുടെ 
ഇന്റര്‍നെറ്റ് കണക്ഷന്‍ ശരിയ്ക്കും "
+#~ "പ്രവര്‍ത്തിയ്ക്കുന്നുണ്ടോ എന്നു പരിശോദിയ്ക്കാന്‍ മറക്കേണ്ട.</p>"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1402
-msgid "Go to most visited"
-msgstr "കൂടുതല്‍ സന്ദര്‍ശിച്ചവയിലേക്കു് പോകുക"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:330
-msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "<b>നിങ്ങള്‍ കളയാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന സ്വകാര്യ ഡാറ്റ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</p><p>This might happen again if you "
+#~ "reload the page. If it does, please report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>വെബ് ബ്രൌസര്‍ അപ്രതീക്ഷിതമായി നിന്നുപോയപ്പോള്‍ ഈ താള്‍ ലഭ്യമാക്കുകയായിരുന്നു. </p><p>ഈ താള്‍ വീണ്ടും 
ലഭ്യമാക്കിയാല്‍ ഇങ്ങനെ "
+#~ "ഇനിയും സംഭവിച്ചേയ്ക്കാം. അങ്ങനെയെങ്കില്‍, ദയവായി ഈ പ്രശ്നം <strong>%s</strong> രചയിതാക്കളെ 
അറിയിക്കുക.</p>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:333
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിച്ച വെബിലെ താളുകളെക്കുറിച്ചു് ശേഖരിച്ചിട്ടുള്ള സ്വകാര്യ ഡാറ്റ നിങ്ങള്‍ കളയുവാന്‍ "
-"പോകുകയാണു്. മുമ്പോട്ടു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പു്, നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതു് ഏതു് തരം വിവരമാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+#~ msgid "Load again anyway"
+#~ msgstr "എന്തായാലും വീണ്ടും എടുക്കുക"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:338
-msgid "Clear All Personal Data"
-msgstr "എല്ലാ സ്വകാര്യ ഡാറ്റയും കളയുക"
+#~ msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+#~ msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8&hl=ml";
 
-#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
-msgid "C_ookies"
-msgstr "_കുക്കികള്‍"
+#~ msgid "Directory “%s” is not writable"
+#~ msgstr "“%s” എന്ന തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല"
 
-#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:384
-msgid "Saved _passwords"
-msgstr "സൂക്ഷിച്ചുവച്ച _അടയാളവാക്കുകള്‍"
+#~ msgid "You do not have permission to create files in this directory."
+#~ msgstr "ഈ തട്ടില്‍ ഫയലുകള്‍ സൃഷ്ടിയ്ക്കാന്‍ നിങ്ങള്‍ക്കനുമതിയില്ല."
 
-#. History
-#: ../src/pdm-dialog.c:396
-msgid "Hi_story"
-msgstr "ചരിത്രം _S"
+#~ msgid "Directory not Writable"
+#~ msgstr "തട്ടു് എഴുതാവുന്നതല്ല"
 
-#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
-msgid "_Temporary files"
-msgstr "_താല്കാലിക ഫയലുകള്‍"
+#~ msgid "Cannot overwrite existing file “%s”"
+#~ msgstr "“%s” എന്ന നേരത്തെയുള്ള ഫയല്‍ മാറ്റിയെഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:424
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>കുറിപ്പു്:</b> നിങ്ങള്‍ക്കു് പിന്നീടിതു് വേണ്ടെന്നു് വയ്ക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല. കളയാനായി "
-"നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ഡാറ്റ എന്നെന്നേയ്ക്കുമായി നീക്കം ചെയ്യുന്നതായിരിയ്ക്കും.</i></small>"
+#~ msgid "A file with this name already exists and you don't have permission to overwrite it."
+#~ msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കു് മാറ്റിയെഴുതാന്‍ അനുമതിയില്ലാത്ത ഈ പേരിലുള്ളൊരു ഫയല്‍ നേരത്തെ തന്നെയുണ്ടു്"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:647
-msgid "Encrypted connections only"
-msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ബന്ധങ്ങള്‍ മാത്രം"
+#~ msgid "Cannot Overwrite File"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ മാറ്റിയെഴുതാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:648
-msgid "Any type of connection"
-msgstr "ഏത് തരം ബന്ധവും"
+#~ msgid "Master password needed"
+#~ msgstr "പ്രധാന അടയാളവാക്ക് ആവശ്യമാണു്"
 
-#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:653
-msgid "End of current session"
-msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സെഷന്റെ അവസാനം"
+#~ msgid ""
+#~ "The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master password. If you want Epiphany "
+#~ "to import them, please enter your master password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "മുമ്പുള്ള പതിപ്പുകളിലുള്ള (Gecko) അടയാളവാക്കുകള്‍ ഒരു പ്രധാന അടയാളവാക്കുപയോഗിച്ചു് പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു. 
നിങ്ങള്‍ക്കു് എപിഫനി ഉപയോഗിച്ചു് "
+#~ "അവ ലഭ്യമാക്കണമെങ്കില്‍, ദയവായി നിങ്ങളുടെ പ്രധാന അടയാളവാക്ക് താഴെ നല്‍കുക."
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:777
-msgid "Domain"
-msgstr "ഡൊമൈന്‍"
+#~ msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+#~ msgstr "മോസിലയില്‍ നിന്നും കുക്കികളുടെ ഫയല്‍ പകര്‍ത്തുന്നതില്‍ പരാജയം."
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:789
-msgid "Name"
-msgstr "പേരു്"
+#~ msgid "%u:%02u hour left"
+#~ msgid_plural "%u:%02u hours left"
+#~ msgstr[0] "%u:%02u മണിക്കൂര്‍ ബാക്കി"
+#~ msgstr[1] "%u:%02u മണിക്കൂറുകള്‍ ബാക്കി"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1307
-msgid "Host"
-msgstr "ഹോസ്റ്റ്"
+#~ msgid "Show in folder"
+#~ msgstr "അറയില്‍ കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1320
-msgid "User Name"
-msgstr "ഉപയാക്താവിന്റെ പേരു്"
+#~ msgid "All sites"
+#~ msgstr "എല്ലാ സൈറ്റുകളും"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1333
-msgid "User Password"
-msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അടയാളവാക്കു്"
+#~ msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
+#~ msgstr "ഈ താളിലേയ്ക്കൊരു കണ്ണി സൃഷ്ടിയ്ക്കാനായി ഈ ചിഹ്നം വലിച്ചു കൊണ്ടിടുക"
 
-#: ../src/popup-commands.c:321
-msgid "Download Link"
-msgstr "കണ്ണി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "തലക്കെട്ടു്"
 
-#: ../src/popup-commands.c:329
-msgid "Save Link As"
-msgstr "കണ്ണി പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+#~ msgid "%d _Similar"
+#~ msgid_plural "%d _Similar"
+#~ msgstr[0] "%d _സാമ്യമുള്ള"
+#~ msgstr[1] "%d _സാമ്യമുള്ള"
 
-#: ../src/popup-commands.c:336
-msgid "Save Image As"
-msgstr "ചിത്രത്തിന്റെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+#~ msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
+#~ msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "%d  എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക"
+#~ msgstr[1] "%d  എന്ന ഒരു പോലുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുമായി _യോജിപ്പിയ്ക്കുക"
 
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:473 ../src/prefs-dialog.c:479
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "Show “%s”"
+#~ msgstr "“%s” കാണിയ്ക്കുക"
 
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:488
-#, c-format
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "ഉപയോക്താവ് നിശ്ചയിച്ചത് (%s)"
+#~ msgid "“%s” Properties"
+#~ msgstr "“%s” വിശേഷതകള്‍"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:510
-#, c-format
-msgid "System language (%s)"
-msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷ (%s)"
-msgstr[1] "സിസ്റ്റത്തിലെ ഭാഷകള്‍ (%s)"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_തലക്കെട്ടു്:"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:868
-msgid "Select a Directory"
-msgstr "ഒരു തട്ടു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+#~ msgid "A_ddress:"
+#~ msgstr "_വിലാസം:"
 
-#: ../src/window-commands.c:358
-msgid "Save"
-msgstr "സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+#~ msgid "T_opics:"
+#~ msgstr "_വിഷയങ്ങള്‍:"
 
-#: ../src/window-commands.c:893
-#, c-format
-msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "'%s' എന്നു പേരുള്ളൊരു വെബ് പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. അതിനു് പകരം ഇതാക്കണോ?"
+#~ msgid "Sho_w all topics"
+#~ msgstr "എല്ലാ വിഷയങ്ങളും _കാണിയ്ക്കുക"
 
-#: ../src/window-commands.c:898
-msgid "Replace"
-msgstr "മാറ്റി എഴുതുക"
+#~ msgid "Entertainment"
+#~ msgstr "വിനോദം"
 
-#: ../src/window-commands.c:902
-msgid ""
-"An application with the same name already exists. Replacing it will "
-"overwrite it."
-msgstr "ഇതേ പേരില്‍ വേറൊരു പ്രയോഗം നിലവിലുണ്ടു്. മാറ്റിയെഴുതിയാല്‍ മുമ്പത്തേതു് ഗോപി."
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "വാര്‍ത്തകള്‍"
 
-#: ../src/window-commands.c:938
-#, c-format
-msgid "The application '%s' is ready to be used"
-msgstr "'%s' പ്രയോഗം ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ തയ്യാര്‍"
+#~ msgid "Shopping"
+#~ msgstr "കച്ചവടം"
 
-#: ../src/window-commands.c:941
-#, c-format
-msgid "The application '%s' could not be created"
-msgstr "'%s' എന്ന പ്രയോഗം ഉണ്ടാക്കാനായില്ല"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "കായികം"
 
-#: ../src/window-commands.c:949
-msgid "Launch"
-msgstr "തുടങ്ങുക"
+#~ msgid "Travel"
+#~ msgstr "യാത്ര"
 
-#. Show dialog with icon, title.
-#: ../src/window-commands.c:989
-msgid "Create Web Application"
-msgstr "വെബ് പ്രയോഗം നിര്‍മ്മിയ്ക്കുക"
+#~ msgid "Work"
+#~ msgstr "ജോലി"
 
-#: ../src/window-commands.c:994
-msgid "C_reate"
-msgstr "_നിര്‍മ്മിക്കുക"
+#~ msgctxt "bookmarks"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "എല്ലാം"
 
-#: ../src/window-commands.c:1669
-msgid ""
-"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"വെബ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച\n"
-"ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍\n"
-"വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ പതിപ്പു് 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n"
-"ഏതെങ്കിലും പതിപ്പോ ഉപയോഗിയ്ക്കാം."
+#~ msgctxt "bookmarks"
+#~ msgid "Not Categorized"
+#~ msgstr "തരംതിരിച്ചിട്ടില്ലാത്ത"
 
-#: ../src/window-commands.c:1673
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
-"പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
-"ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്  ഗ്നു ജനറല്‍ "
-"പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+#~ msgctxt "bookmarks"
+#~ msgid "Nearby Sites"
+#~ msgstr "അടുത്തുള്ള സൈറ്റുകള്‍"
 
-#: ../src/window-commands.c:1677
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് \n"
-"ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത"
 
-#: ../src/window-commands.c:1723 ../src/window-commands.c:1739
-#: ../src/window-commands.c:1750
-msgid "Contact us at:"
-msgstr "ഞങ്ങളുമായി ബന്ധപ്പെടുക:"
+#~ msgid "Epiphany (RDF)"
+#~ msgstr "എപ്പിഫാനി (ആര്‍ഡിഎഫ്)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1726
-msgid "Contributors:"
-msgstr "സംഭാവന നല്‍കിയവര്‍:"
+#~ msgid "Mozilla (HTML)"
+#~ msgstr "മോസില്ല (എച്ച്ടിഎംഎല്‍)"
 
-#: ../src/window-commands.c:1729
-msgid "Past developers:"
-msgstr "മുന്‍കാലത്തു് വികസിപ്പിച്ചവര്‍:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_ശേഖരം"
 
-#: ../src/window-commands.c:1760 ../src/window-commands.c:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
-"Powered by WebKit %d.%d.%d"
-msgstr ""
-"ലളിതവും വ്യക്തവും മനോഹരവുമായ ഒരു വെബ് കാഴ്ച.\n"
-"വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ന്റെ ശക്തി"
+#~ msgid "_New Topic"
+#~ msgstr "_പുതിയ വിഷയം"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:1796
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"എഫ്എസ്എഫ്-ഇന്ത്യ <locale gnu org in>\n"
-"അനി പീറ്റര്‍ <peter ani gmail com>\n"
-"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi a gmail com>\n"
-"സന്തോഷ് തോട്ടിങ്ങല്‍ <santhosh00 gmail com>"
+#~ msgid "Create a new topic"
+#~ msgstr "പുതിയ വിഷയം സൃഷ്ടിക്കുക"
 
-#: ../src/window-commands.c:1799
-msgid "Web Website"
-msgstr "വെബ് വെബ്സൈറ്റ്"
+#~ msgid "Open the selected bookmark in a new window"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് പുതിയ ജാലകത്തില്‍‍ തുറക്കുക"
 
-#: ../src/window-commands.c:1939
-msgid "Enable caret browsing mode?"
-msgstr "കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് മോഡ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കണോ?"
+#~ msgid "_Rename…"
+#~ msgstr "പേരു് _മാറ്റുക..."
 
-#: ../src/window-commands.c:1942
-msgid ""
-"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
-"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
-"want to enable caret browsing on?"
-msgstr ""
-"F7 അമര്‍ത്തിയാല്‍ കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് ദശ തുടങ്ങുകയോ നിര്‍ത്തുകയോ ചെയ്യാം. നീക്കാവുന്ന ഒരു സൂചിക വെബ് "
-"താളുകളില്‍ വയ്ക്കുകയും കീബോര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് നീങ്ങാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുകയും ചെയ്യും എന്നതാണിതിന്റെ ഗുണം. "
-"കാരെറ്റ് ബ്രൌസിങ്ങ് തുടങ്ങണോ?"
+#~ msgid "Rename the selected bookmark or topic"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റേയോ വിഷയത്തിന്റേയോ പേരു് മാറ്റുക"
 
-#: ../src/window-commands.c:1945
-msgid "_Enable"
-msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_വിശേഷതകള്‍"
+
+#~ msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിന്റെ വിശേഷതകള്‍ കാണുകയോ മാറ്റുകയോ ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "_Import Bookmarks…"
+#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെ_ടുക്കുക..."
+
+#~ msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
+#~ msgstr "മറ്റൊരു ബ്രൌസറില്‍ നിന്നോ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ഫയലില്‍ നിന്നോ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "_Export Bookmarks…"
+#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ _മാറ്റി വയ്ക്കുക…"
+
+#~ msgid "Export bookmarks to a file"
+#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഒരു ഫയലിലേക്ക് മാറ്റി വയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Close the bookmarks window"
+#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്തവ മുറിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "ക്ലിപ്ബോര്‍ഡിലുള്ളതൊട്ടിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Select all bookmarks or text"
+#~ msgstr "എല്ലാ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_ഉള്ളടക്കം"
+
+#~ msgid "Display bookmarks help"
+#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Display credits for the web browser creators"
+#~ msgstr "ബ്രൌസ‌ര്‍ രചിയിതാക്കളുടെ വിവരങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "_Title"
+#~ msgstr "_തലക്കെട്ടു്"
+
+#~ msgid "Show the title column"
+#~ msgstr "തലക്കെട്ടു് കളം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Show the address column"
+#~ msgstr "വിലാസത്തിന്റെ കളം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Type a topic"
+#~ msgstr "ഒരു വിഷയം നല്‍കുക"
+
+#~ msgid "Delete topic “%s”?"
+#~ msgstr "“%s” എന്ന വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?"
+
+#~ msgid "Delete this topic?"
+#~ msgstr "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യണോ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, unless they also belong to "
+#~ "other topics. The bookmarks will not be deleted."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഈ വിഷയം നീക്കം ചെയ്യുന്നത് ഇതിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളെല്ലാം മറ്റു വിഷയങ്ങളില്‍ കൂടി 
ഉള്‍‌പ്പെടാത്തവയാണെങ്കില്‍ തരം തിരിയ്ക്കാത്തവയാകാന്‍ "
+#~ "കാരണമാകും. ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല."
+
+#~ msgid "_Delete Topic"
+#~ msgstr "വിഷയം _നീക്കം ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "Firebird"
+#~ msgstr "ഫയര്‍ബേര്‍ഡ്"
+
+#~ msgid "Mozilla “%s” profile"
+#~ msgstr "മോസില്ലയുടെ “%s” പ്രൊഫൈല്‍"
+
+#~ msgid "Galeon"
+#~ msgstr "ഗാലിയോണ്‍"
+
+#~ msgid "Konqueror"
+#~ msgstr "കോണ്‍ക്വറര്‍"
+
+#~ msgid "Import failed"
+#~ msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#~ msgid "Import Failed"
+#~ msgstr "എടുക്കുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmarks from “%s” could not be imported because the file is corrupted or of an unsupported type."
+#~ msgstr "“%s” യില്‍ നിന്നുള്ള ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കറപ്റ്റഡായതോ പിന്തുണയ്ക്കാത്ത തരത്തിലുള്ളതോ ആയതിനാല്‍ 
എടുക്കാന്‍ സാധിച്ചില്ല."
+
+#~ msgid "Import Bookmarks from File"
+#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ഫയലില്‍ നിന്നും എടുക്കുക:"
+
+#~ msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
+#~ msgstr "ഫയര്‍ഫോക്സ്/മോസില്ലയുടെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#~ msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
+#~ msgstr "ഗാലിയോണ്‍/കോണ്‍ക്വററിന്റെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#~ msgid "Epiphany bookmarks"
+#~ msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
+
+#~ msgid "File f_ormat:"
+#~ msgstr "ഫയല്‍ _ഫോര്‍മാറ്റ്:"
+
+#~ msgid "Import bookmarks from:"
+#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ എടുക്കുക:"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "വിഷയങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
+#~ msgstr "ഈ വിഷയത്തിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ പുതിയ കിളിവാതിലുകളില്‍ തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "Create topic “%s”"
+#~ msgstr "“%s” എന്ന വിഷയമുണ്ടാക്കുക"
+
+#~ msgid "Content:"
+#~ msgstr "ഉള്ളടക്കം:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "വഴി:"
+
+#~ msgid "Send for:"
+#~ msgstr "എങ്ങോട്ടാണയയ്ക്കേണ്ടതു്:"
+
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "കാലാവധി തീരുന്നതു്:"
+
+#~ msgid "<b>_Automatic</b>"
+#~ msgstr "<b>_സ്വയം</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+#~ msgstr "<b>വ്യത്യസ്തമായൊരു _എന്‍കോഡിങ്ങുപയോഗിയ്ക്കുക:</b>"
+
+#~ msgid "Tracking"
+#~ msgstr "നിരീക്ഷണം"
+
+#~ msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+#~ msgstr "എന്നെ നിരീക്ഷിയ്ക്കേണ്ടെന്നു് വെബ്സൈറ്റുകളോടു് _പറയുക"
+
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "താത്കാലിക ഫയലുകള്‍"
+
+#~ msgid "_Disk space:"
+#~ msgstr "_ഡിസ്കിലുളള സ്ഥലം:"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "സ്വകാര്യത"
+
+#~ msgid "Encodings"
+#~ msgstr "എന്‍കോഡിങ്ങുകള്‍"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "നിര്‍ത്തുക"
+
+#~ msgid "Stop current data transfer"
+#~ msgstr "ഈ ഡാറ്റാകൈമാറ്റം നിര്‍ത്തുക"
+
+#~ msgid "Display the latest content of the current page"
+#~ msgstr "ഈ താളിലുള്ള ഏറ്റവും പുതിയ ഉള്ളടക്കങ്ങള്‍ പ്രദ‌ര്‌ശിപ്പിക്കുക"
+
+#~ msgid "_Other…"
+#~ msgstr "_മറ്റുള്ളവ..."
+
+#~ msgid "_Automatic"
+#~ msgstr "_സ്വയം"
+
+#~ msgid "Open the selected history link in a new window"
+#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "Open the selected history link in a new tab"
+#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി പുതിയ കിളിവാതിലില്‍ തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "Bookmark the selected history link"
+#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലെ തെരഞ്ഞെടുത്ത കണ്ണി ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പാക്കുക"
+
+#~ msgid "Close the history window"
+#~ msgstr "ചരിത്രത്തിന്റെ ജാലകം അടയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Select all history links or text"
+#~ msgstr "ചരിത്രത്തിലെ എല്ലാ കണ്ണികളോ പദാവലികളോ തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "Clear _History"
+#~ msgstr "_ചരിത്രം കളയുക"
+
+#~ msgid "Clear your browsing history"
+#~ msgstr "താങ്കളുടെ ബ്രൌസിങ്ങിന്റെ ചരിത്രം കളയുക"
+
+#~ msgid "Display history help"
+#~ msgstr "ചരിത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള സഹായം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "_Date and Time"
+#~ msgstr "_തിയ്യതിയും സമയവും"
+
+#~ msgid "Show the date and time column"
+#~ msgstr "തിയ്യതിയും സമയവും എന്ന കളം കാണിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Last 30 minutes"
+#~ msgstr "കഴിഞ്ഞ 30 മിനിറ്റുകള്‍"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "ഇന്നു്"
+
+#~ msgid "All history"
+#~ msgstr "എല്ലാ നാള്‍വഴിയും"
+
+#~ msgid "Start an instance in netbank mode"
+#~ msgstr "നെറ്റ്ബാങ്ക് ദശയില്‍ ഒരെണ്ണം തുടങ്ങുക"
+
+#~ msgid "Could not start Web"
+#~ msgstr "വെബ് തുടങ്ങാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup failed because of the following error:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "താഴെ കൊടുത്തിരിയ്ക്കുന്ന തെറ്റു് മൂലം തുടങ്ങുന്നതു് പരാജയപ്പെട്ടു:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "_Open…"
+#~ msgstr "_തുറക്കുക..."
+
+#~ msgid "Save _As…"
+#~ msgstr "പേരു് _മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
+
+#~ msgid "_Print…"
+#~ msgstr "_അച്ചടിയ്ക്കുക..."
+
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക..."
+
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "_അടുത്തതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "_മുമ്പത്തേതു് കണ്ടുപിടിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Edit _Bookmarks"
+#~ msgstr "_അടയാളക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
+
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_നിര്‍ത്തുക"
+
+#~ msgid "_Normal Size"
+#~ msgstr "_സാധാരണ വലിപ്പം"
+
+#~ msgid "_Previous Tab"
+#~ msgstr "_മുന്‍ കിളിവാതില്‍"
+
+#~ msgid "_Next Tab"
+#~ msgstr "_അടുത്ത കിളിവാതില്‍"
+
+#~ msgid "_Detach Tab"
+#~ msgstr "കിളിവാതില്‍ _പുറത്തെടുക്കുക"
+
+#~ msgid "_Downloads Bar"
+#~ msgstr "_ഡൌണ്‍ലോഡുകളുടെ പട്ട"
+
+#~ msgid "Popup _Windows"
+#~ msgstr "പൊങ്ങിവരുന്ന _ജാലകങ്ങള്‍"
+
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "കണ്ണി _തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "_Download Link"
+#~ msgstr "കണ്ണി _ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid "_Bookmark Link…"
+#~ msgstr "കണ്ണിയെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പില്‍ ചേര്‍ക്കുക _B..."
+
+#~ msgid "Open _Image"
+#~ msgstr "_ചിത്രം തുറക്കുക"
+
+#~ msgid "_Use Image As Background"
+#~ msgstr "ചിത്രം പശ്ചാതലമായി _ഉപയോഗിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "St_art Animation"
+#~ msgstr "അനിമേഷന്‍ തു_ടങ്ങുക"
+
+#~ msgid "St_op Animation"
+#~ msgstr "അനിമേഷന്‍ _നിര്‍ത്തുക"
+
+#~ msgid "Inspect _Element"
+#~ msgstr "_മൂലകം സൂഷ്മമായി പരിശോദിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+#~ msgstr "പത്രികയിലെ മൂലകങ്ങളില്‍ സമര്‍പ്പിയ്ക്കാത്ത മാറ്റങ്ങളുണ്ടു്"
+
+#~ msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+#~ msgstr "രചന അടയ്ക്കാന്‍ തന്നെയാണു് ഭാവമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് ആ വിവരം നഷ്ടപ്പെടും."
+
+#~ msgid "Close _Document"
+#~ msgstr "_രചന അടയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക"
+
+#~ msgid "Save As Application"
+#~ msgstr "പ്രയോഗമായി സൂക്ഷിക്കുക"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "തെരയുക"
+
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "വലിയത്"
+
+#~ msgid "Smaller"
+#~ msgstr "ചെറിയത്"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "വലുതാക്കുക"
+
+#~ msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+#~ msgstr "<b>നിങ്ങള്‍ കളയാനാഗ്രഹിയ്ക്കുന്ന സ്വകാര്യ ഡാറ്റ തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you have visited. Before "
+#~ "proceeding, check the types of information that you want to remove:"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങള്‍ സന്ദര്‍ശിച്ച വെബിലെ താളുകളെക്കുറിച്ചു് ശേഖരിച്ചിട്ടുള്ള സ്വകാര്യ ഡാറ്റ നിങ്ങള്‍ കളയുവാന്‍ 
പോകുകയാണു്. മുമ്പോട്ടു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പു്, "
+#~ "നീക്കം ചെയ്യേണ്ടതു് ഏതു് തരം വിവരമാണെന്നു് തെരഞ്ഞെടുക്കുക:"
+
+#~ msgid "C_ookies"
+#~ msgstr "_കുക്കികള്‍"
+
+#~ msgid "Hi_story"
+#~ msgstr "ചരിത്രം _S"
+
+#~ msgid "_Temporary files"
+#~ msgstr "_താല്കാലിക ഫയലുകള്‍"
+
+#~ msgid "Encrypted connections only"
+#~ msgstr "എന്‍ക്രിപ്റ്റ് ചെയ്ത ബന്ധങ്ങള്‍ മാത്രം"
+
+#~ msgid "Any type of connection"
+#~ msgstr "ഏത് തരം ബന്ധവും"
+
+#~ msgid "End of current session"
+#~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ സെഷന്റെ അവസാനം"
+
+#~ msgid "Domain"
+#~ msgstr "ഡൊമൈന്‍"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ഹോസ്റ്റ്"
+
+#~ msgid "User Password"
+#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ അടയാളവാക്കു്"
+
+#~ msgid "Download Link"
+#~ msgstr "കണ്ണി ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യുക"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
+#~ "Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#~ "your option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "വെബ് ഒരു സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ആണു്; സ്വതന്ത്ര സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ ഫൌണ്ടേഷന്‍ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച\n"
+#~ "ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് അനുസരിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കിതു്  വീണ്ടും വിതരണം ചെയ്യാവുന്നതും മാറ്റങ്ങള്‍\n"
+#~ "വരുത്താവുന്നതുമാണു്; ലൈസന്‍സിന്റെ പതിപ്പു് 2 അല്ലെങ്കില്‍ (നിങ്ങള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുന്ന) അതിനു് ശേഷമുള്ള\n"
+#~ "ഏതെങ്കിലും പതിപ്പോ ഉപയോഗിയ്ക്കാം."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; "
+#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU "
+#~ "General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "ഗ്നോം വെബ് ബ്രൌസര്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു് പ്രയോജനപ്പെടും എന്ന പ്രതീക്ഷയില്‍ വിതരണം ചെയ്യുന്നതാണു്,\n"
+#~ "പക്ഷേ, ഇതിനു് ഒരു വാറണ്ടിയും ലഭ്യമല്ല; വ്യാപാരയോഗ്യതയോ ഒരു പ്രത്യേക കാര്യത്തിനു്\n"
+#~ "ചേരുന്നതാണെന്നോ പരോക്ഷമായി ഉള്‍‌ക്കൊള്ളുന്ന വാറണ്ടി പോലും ഇല്ല. കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കു്  ഗ്നു ജനറല്‍ 
പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് കാണുക."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along with the GNOME Web Browser; if "
+#~ "not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "നിങ്ങള്‍ക്കു് ഈ പ്രോഗ്രാമിനൊപ്പം ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സിന്റെ ഒരു പകര്‍പ്പു് \n"
+#~ "ലഭിച്ചിട്ടുണ്ടായിരിയ്ക്കണം; ഇല്ലെങ്കില്‍, ഈ വിലാസത്തിലേയ്ക്കെഴുതുക: Free Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
+#~ "02110-1301, USA."
 
 #~ msgid "Enable Java_Script"
 #~ msgstr "ജാവാ_സ്ക്രിപ്റ്റ് അനുവദിക്കുക"
@@ -2685,18 +4138,9 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "അപരിചിതം"
 
-#~ msgid "Web Inspector"
-#~ msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടര്‍"
-
 #~ msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 #~ msgstr "എപ്പിഫാനി ഇിപ്പോഴുപയോഗിയ്ക്കാന്‍ പറ്റില്ല. തുക്കം‍ പരാജയപ്പെട്ടു."
 
-#~ msgid "Plugins"
-#~ msgstr "സംയോജകങ്ങള്‍‌"
-
-#~ msgid "%s Files"
-#~ msgstr "%s ഫയലുകള്‍"
-
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "ഒരു ശരിയായ .desktop ഫയലല്ല"
 
@@ -2736,9 +4180,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "സെഷന്‍ മാനേജ്മെന്റ് ഐച്ഛികങ്ങള്‍ കാണിക്കുക"
 
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "കളയുക"
-
 #~ msgid "Wrapped"
 #~ msgstr "ഒതുക്കിയത്"
 
@@ -2771,12 +4212,8 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "Abort pending downloads?"
 #~ msgstr "ഇനിയും ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുളളവ നിര്‍ത്തണമോ?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
-#~ "and lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "ഇനിയും പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ട്. പുറത്തിറങ്ങുകയാണെങ്കില്‍ അവ നിര്‍ത്തുന്നതും "
-#~ "നഷ്ടപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
+#~ msgid "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and lost."
+#~ msgstr "ഇനിയും പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത ഡൌണ്‍ലോഡുകളുണ്ട്. പുറത്തിറങ്ങുകയാണെങ്കില്‍ അവ നിര്‍ത്തുന്നതും 
നഷ്ടപ്പെടുന്നതുമായിരിയ്ക്കും."
 
 #~ msgid "_Cancel Logout"
 #~ msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നത് _റദ്ദാക്കുക"
@@ -2790,9 +4227,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "_Recover session"
 #~ msgstr "പ്രവര്‍ത്തനവേള _വീണ്ടെടുക്കുക"
 
-#~ msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
-#~ msgstr "മുമ്പത്തെ ബ്രൌസര്‍ ജാലകങ്ങളും കിളിവാതിലുകളും വീണ്ടെടുക്കണോ?"
-
 #~ msgid "_Extensions"
 #~ msgstr "_എക്സറ്റന്‍ഷനുകള്‍"
 
@@ -2809,28 +4243,21 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
 #~ "Powered by WebKit %d.%d.%d"
 #~ msgstr ""
-#~ "നിങ്ങളെ വെബ് താളുകള്‍ കാണുന്നതിനും ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ വിവരങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനും "
-#~ "സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
+#~ "നിങ്ങളെ വെബ് താളുകള്‍ കാണുന്നതിനും ഇന്റര്‍നെറ്റില്‍ വിവരങ്ങള്‍ കണ്ടുപിടിയ്ക്കുന്നതിനും 
സഹായിയ്ക്കുന്നു.\n"
 #~ "വെബ്കിറ്റ് %d.%d.%d ഈ ബ്രൌസറിന്റെ ഐശ്വര്യം"
 
-#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
-#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ കാണുകയും അടുക്കി വയ്ക്കുകയും ചെയ്യുക"
-
 #~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
 #~ msgstr "എപ്പിഫാനിയുടെ വെബ്ബിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
 
 #~ msgid "Web Bookmarks"
 #~ msgstr "വെബ്ബിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
 
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "എപ്പിഫാനി "
-
 #~ msgid ""
-#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
-#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when disable_unsafe_protocols is "
+#~ "enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "ഡിസേബിള്‍_അണ്‍സേഫ്_പ്രോട്ടോകോള്‍സ് (disable_unsafe_protocols) പ്രാവര്‍ത്തികമാകുമ്പോള്‍ "
-#~ "സഹജമായതു് കൂടാതെ സുരക്ഷിതമെന്നു് കണക്കാക്കുന്ന കീഴ്വഴക്കങ്ങളുടെ പട്ടിക."
+#~ "ഡിസേബിള്‍_അണ്‍സേഫ്_പ്രോട്ടോകോള്‍സ് (disable_unsafe_protocols) പ്രാവര്‍ത്തികമാകുമ്പോള്‍ സഹജമായതു് കൂടാതെ 
സുരക്ഷിതമെന്നു് കണക്കാക്കുന്ന "
+#~ "കീഴ്വഴക്കങ്ങളുടെ പട്ടിക."
 
 #~ msgid "Additional safe protocols"
 #~ msgstr "കൂടുതല്‍ സുരക്ഷിതമായ കീഴ്വഴക്കങ്ങള്‍"
@@ -2842,23 +4269,15 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgstr "ജാലക ക്രോമിനു മുകളിലുള്ള ജാവാസ്ക്രിപ്റ്റിന്റെ നിയന്ത്രണം തടയുക."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
-#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
-#~ "bookmarks list."
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward navigation, not allowing the history "
+#~ "dialog and hiding the most used bookmarks list."
 #~ msgstr ""
-#~ "പിന്നോട്ടും മുന്നോട്ടുമുള്ള പോക്ക് തടഞ്ഞും, ചരിത്ര ഡയലോഗ് അനുവദിയ്ക്കാതെയും, "
-#~ "ഏറ്റവുമധികമുപയോഗിച്ച ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ടിക ഒളിപ്പിച്ചും ചരിത്രപരമായ വിവരങ്ങളെല്ലാം "
-#~ "തടയുക."
+#~ "പിന്നോട്ടും മുന്നോട്ടുമുള്ള പോക്ക് തടഞ്ഞും, ചരിത്ര ഡയലോഗ് അനുവദിയ്ക്കാതെയും, ഏറ്റവുമധികമുപയോഗിച്ച 
ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ടിക "
+#~ "ഒളിപ്പിച്ചും ചരിത്രപരമായ വിവരങ്ങളെല്ലാം തടയുക."
 
 #~ msgid "Disable arbitrary URLs"
 #~ msgstr "സ്വന്തം ഇഷ്ടം പോലുള്ള യുആര്‍എലുകള്‍ തടയുക"
 
-#~ msgid "Disable bookmark editing"
-#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് അടുക്കിവയ്ക്കുന്നതു് തടയുക"
-
-#~ msgid "Disable history"
-#~ msgstr "ചരിത്രമുപയോഗിയ്ക്കുന്നതു് തടയുക"
-
 #~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
 #~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചേര്‍ക്കാനോ മാറ്റാനോ ഉള്ള ഉപയോക്താവിന്റെ കഴിവു് തടയുക."
 
@@ -2874,12 +4293,8 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "Disable unsafe protocols"
 #~ msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങള്‍ തടയുക"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
-#~ "http and https."
-#~ msgstr ""
-#~ "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങളിലൂടെ ഉള്ളടക്കങ്ങളെടുക്കുന്നതു് തടയുന്നു. സുരക്ഷിത കീഴ്വഴക്കങ്ങളാണു് "
-#~ "http യും https ഉം."
+#~ msgid "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http and https."
+#~ msgstr "സുരക്ഷിതമല്ലാത്ത കീഴ്വഴക്കങ്ങളിലൂടെ ഉള്ളടക്കങ്ങളെടുക്കുന്നതു് തടയുന്നു. സുരക്ഷിത 
കീഴ്വഴക്കങ്ങളാണു് http യും https ഉം."
 
 #~ msgid "Epiphany cannot quit"
 #~ msgstr "എപ്പിഫാനിയില്‍ നിന്നു് പുറത്തു് കടക്കാന്‍ സാധ്യമല്ല"
@@ -2899,71 +4314,52 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
 #~ msgstr "ഉയോക്താവ് എപ്പിഫാനി അടയ്ക്കാന്‍ അനുവദിയ്ക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല"
 
-#~ msgid "Address of the user's home page."
-#~ msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പൂമുഖത്തിന്റെ വിലാസം."
-
 #~ msgid "Always show the tab bar"
 #~ msgstr "കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
-#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
-#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
-#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
-#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
-#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
-#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
-#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
-#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
-#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
-#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
-#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
-#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
-#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
-#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", "
+#~ "\"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", "
+#~ "\"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", "
+#~ "\"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS"
+#~ "\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", "
+#~ "\"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", "
+#~ "\"windows-1257\", \"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce"
+#~ "\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-"
+#~ "mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-"
+#~ "vps\" and \"x-windows-949\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "സഹജമായ എന്‍കോഡിങ്ങ്. സ്വീകാര്യമായ വിലകള്‍: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, "
-#~ "EUC-KR, gb18030, GB2312, geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, "
-#~ "IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, ISO-2022-JP, "
-#~ "ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, "
-#~ "ISO-8859-15, ISO-8859-16, ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, "
-#~ "ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, ISO-8859-8, "
-#~ "ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, "
-#~ "Shift_JIS, T.61-8bit, TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, "
-#~ "UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, windows-1251, windows-1252, "
-#~ "windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, "
-#~ "windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-"
-#~ "johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-"
-#~ "devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi, x-"
-#~ "mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, "
-#~ "x-mac-ukrainian, x-u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps "
-#~ "and x-windows-949."
+#~ "സഹജമായ എന്‍കോഡിങ്ങ്. സ്വീകാര്യമായ വിലകള്‍: armscii-8, Big5, Big5-HKSCS, EUC-JP, EUC-KR, gb18030, GB2312, 
"
+#~ "geostd8, HZ-GB-2312, IBM850, IBM852, IBM855, IBM857, IBM862, IBM864, IBM864i, IBM866, ISO-2022-CN, "
+#~ "ISO-2022-JP, ISO-2022-KR, ISO-8859-1, ISO-8859-10, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-15, ISO-8859-16, "
+#~ "ISO-8859-2, ISO-8859-3, ISO-8859-4, ISO-8859-5, ISO-8859-6, ISO-8859-6-E, ISO-8859-6-I, ISO-8859-7, "
+#~ "ISO-8859-8, ISO-8859-8-E, ISO-8859-8-I, ISO-8859-9, ISO-IR-111, KOI8-R, KOI8-U, Shift_JIS, T.61-8bit, "
+#~ "TIS-620, us-ascii, UTF-16BE, UTF-16LE, UTF-32BE, UTF-32LE, UTF-7, UTF-8, VISCII, windows-1250, "
+#~ "windows-1251, windows-1252, windows-1253, windows-1254, windows-1255, windows-1256, windows-1257, "
+#~ "windows-1258, windows-936, x-euc-tw, x-gbk, x-imap4-modified-utf7, x-johab, x-mac-arabic, x-mac-ce, x-"
+#~ "mac-croatian, x-mac-cyrillic, x-mac-devanagari, x-mac-farsi, x-mac-greek, x-mac-gujarati, x-mac-"
+#~ "gurmukhi, x-mac-hebrew, x-mac-icelandic, x-mac-roman, x-mac-romanian, x-mac-turkish, x-mac-ukrainian, x-"
+#~ "u-escaped, x-user-defined, x-viet-tcvn5712, x-viet-vps and x-windows-949."
 
 #~ msgid "Default font type"
 #~ msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം"
 
 #~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സെറിഫ്\", \"സാന്‍സ്-സെറിഫ്\" എന്നിവയാണു്."
+#~ msgstr "അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ സഹജമായ തരം. സാധ്യമായ വിലകള്‍ \"സെറിഫ്\", \"സാന്‍സ്-സെറിഫ്\" എന്നിവയാണു്."
 
 #~ msgid "Enable Web Inspector"
 #~ msgstr "വെബ് ഇന്‍സ്പെക്ടറിനെ സജ്ജമാക്കുക"
 
-#~ msgid "Home page"
-#~ msgstr "പൂമുഖം"
-
 #~ msgid "How to print frames"
 #~ msgstr "ചട്ടക്കൂടുകള്‍ എങ്ങനെ അച്ചടിയ്ക്കണം"
 
 #~ msgid ""
-#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", \"separately\" and \"selected\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ചട്ടക്കൂടുകളുള്ള താളുകള്‍ എങ്ങനെയാണച്ചടിയ്ക്കേണ്ടതു്. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", \"വെവ്വേറെ"
-#~ "\", \"തെരഞ്ഞെടുത്തവ\" എന്നിവയാണു്."
+#~ "ചട്ടക്കൂടുകളുള്ള താളുകള്‍ എങ്ങനെയാണച്ചടിയ്ക്കേണ്ടതു്. അനുവദിച്ച വിലകള്‍ \"സാധാരണ\", \"വെവ്വേറെ\", 
\"തെരഞ്ഞെടുത്തവ\" എന്നിവയാണു്."
 
 #~ msgid "ISO-8859-1"
 #~ msgstr "ISO-8859-1"
@@ -2971,31 +4367,19 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "Lists the active extensions."
 #~ msgstr "സജീവ എക്സ്റ്റന്‍ഷനുകളെ കാണിയ്ക്കുക."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected "
-#~ "text"
-#~ msgstr ""
-#~ "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന വെബ്ബ് താള്‍ തുറക്കുവാന്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കുക"
+#~ msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+#~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന വെബ്ബ് താള്‍ തുറക്കുവാന്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കുക"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to "
-#~ "by the currently selected text."
-#~ msgstr ""
-#~ "പ്രധാന ദര്‍ശന പാളിയില്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കിയാല്‍ ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി "
-#~ "സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന താള്‍ തുറക്കപ്പെടും."
-
-#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
-#~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകളുടെ പട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക"
+#~ "Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by the currently selected text."
+#~ msgstr "പ്രധാന ദര്‍ശന പാളിയില്‍ നടുവിലെ ബട്ടണ്‍ ഞെക്കിയാല്‍ ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്ത പദാവലി 
സൂചിപ്പിയ്ക്കുന്ന താള്‍ തുറക്കപ്പെടും."
 
 #~ msgid "Show statusbar by default"
 #~ msgstr "അവസ്ഥാപട്ട എപ്പോഴും കാണിയ്ക്കുക"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
-#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgid "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days\", \"today\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "\"എന്നെങ്കിലും\", \"രണ്ടു ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍\", \"മൂന്നു് ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍\", \"ഇന്നു്\" "
-#~ "സന്ദര്‍ശിച്ച ചരിത്രത്തിലെ താളുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക."
+#~ "\"എന്നെങ്കിലും\", \"രണ്ടു ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍\", \"മൂന്നു് ദിവസങ്ങള്‍ക്കുള്ളില്‍\", \"ഇന്നു്\" 
സന്ദര്‍ശിച്ച ചരിത്രത്തിലെ താളുകള്‍ കാണിയ്ക്കുക."
 
 #~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
 #~ msgstr "ഒരു കിളിവാതില്‍ മാത്രം തുറന്നിരിയ്ക്കുമ്പോഴും കിളിവാതിലിന്റെ പട്ട കാണിയ്ക്കുക."
@@ -3004,42 +4388,37 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
-#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list are \"address\" and \"title"
+#~ "\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ "
-#~ "\"വിലാസം\", \"തലക്കെട്ടു്\" എന്നിവയാണു്."
+#~ "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുമ്പോള്‍ കാണിയ്ക്കേണ്ട വിവരം. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ \"വിലാസം\", 
\"തലക്കെട്ടു്\" എന്നിവയാണു്."
 
 #~ msgid "The currently selected fonts language"
 #~ msgstr "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
-#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
-#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
-#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
-#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
-#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-baltic\" (baltic "
+#~ "languages), \"x-central-euro\" (central european languages), \"x-cyrillic\" (languages written with "
+#~ "cyrillic alphabet), \"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
+#~ "\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode"
+#~ "\" (other languages), \"x-western\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
 #~ "devanagari\" (devanagari)."
 #~ msgstr ""
-#~ "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ. സാധുവായ വിലകള്‍ \"ar\" (അറബിക്), \"x-"
-#~ "baltic\" (ബാള്‍ട്ടിക് ഭാഷകള്‍), \"x-central-euro\" (മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ ഭാഷകള്‍), \"x-"
-#~ "cyrillic\" (സിറിലിക് അക്ഷരങ്ങളുപയോഗിച്ചെഴുതുന്ന ഭാഷകള്‍), \"el\" (ഗ്രീക്ക്), \"he"
-#~ "\" (ഹീബ്രൂ), \"ja\" (ജാപ്പനീസ്), \"ko\" (കൊറിയന്‍), \"zh-CN\" (ലളിതമായ ചൈനീസ്), "
-#~ "\"th\" (തായി), \"zh-TW\" (പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്), \"tr\" (തുര്‍ക്കിഷ്), \"x-unicode"
-#~ "\" (മറ്റു ഭാഷകള്‍), \"x-western\" (ലാറ്റിന്‍ ലിപിയുപയോഗിച്ചു് എഴുതുന്ന ഭാഷകള്‍), \"x-tamil"
-#~ "\" (തമിഴ്) and \"x-devanagari\" (ദേവനാഗരി)."
+#~ "ഇപ്പോള്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടുള്ള അക്ഷരരൂപങ്ങളുടെ ഭാഷ. സാധുവായ വിലകള്‍ \"ar\" (അറബിക്), \"x-baltic\" 
(ബാള്‍ട്ടിക് ഭാഷകള്‍), \"x-"
+#~ "central-euro\" (മദ്ധ്യ യൂറോപ്യന്‍ ഭാഷകള്‍), \"x-cyrillic\" (സിറിലിക് അക്ഷരങ്ങളുപയോഗിച്ചെഴുതുന്ന 
ഭാഷകള്‍), \"el\" (ഗ്രീക്ക്), "
+#~ "\"he\" (ഹീബ്രൂ), \"ja\" (ജാപ്പനീസ്), \"ko\" (കൊറിയന്‍), \"zh-CN\" (ലളിതമായ ചൈനീസ്), \"th\" (തായി), 
\"zh-TW"
+#~ "\" (പരമ്പരാഗത ചൈനീസ്), \"tr\" (തുര്‍ക്കിഷ്), \"x-unicode\" (മറ്റു ഭാഷകള്‍), \"x-western\" (ലാറ്റിന്‍ 
ലിപിയുപയോഗിച്ചു് "
+#~ "എഴുതുന്ന ഭാഷകള്‍), \"x-tamil\" (തമിഴ്) and \"x-devanagari\" (ദേവനാഗരി)."
 
 #~ msgid "The page information shown in the history view"
 #~ msgstr "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
-#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list are \"ViewTitle\", "
+#~ "\"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
 #~ msgstr ""
-#~ "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ "
-#~ "\"തലക്കെട്ടു്കാണുക\", \"വിലാസംകാണുക\", \"സമയവുംതിയ്യതിയുംകാണുക\" എന്നിവയാണു്."
+#~ "ചരിത്രം കാണിയ്ക്കുമ്പോള്‍ വേണ്ട താളിന്റെ വിവരങ്ങള്‍. പട്ടികയിലെ സാധുവായ വിലകള്‍ \"തലക്കെട്ടു്കാണുക\", 
\"വിലാസംകാണുക\", "
+#~ "\"സമയവുംതിയ്യതിയുംകാണുക\" എന്നിവയാണു്."
 
 #~ msgid "Whether to print the background color"
 #~ msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം അച്ചടിയ്ക്കണമോ എന്നു്"
@@ -3086,9 +4465,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "MD5 Fingerprint:"
 #~ msgstr "എംഡി5 വിരളടയാളം:"
 
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "സംഘടന:"
-
 #~ msgid "Organizational Unit:"
 #~ msgstr "സംഘടനയുടെ വിഭാഗം:"
 
@@ -3098,28 +4474,16 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "Serial Number:"
 #~ msgstr "ക്രമ നമ്പര്‍:"
 
-#~ msgid "Clear _All..."
-#~ msgstr "_എല്ലാം വെടിപ്പാക്കുക..."
-
-#~ msgid "Sign Text"
-#~ msgstr "പദാവലിയില്‍ ഒപ്പു് വയ്ക്കുക"
-
 #~ msgid ""
-#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to sign the text with and enter "
+#~ "its password below."
 #~ msgstr ""
-#~ "മുകളിലെ പദാവലിയില്‍ ഒപ്പിടണമെന്നുറപ്പിയ്ക്കാന്‍ ഒപ്പിടാനുള്ള സാക്ഷ്യപത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും "
-#~ "അതിനു്റെ അടയാളവാക്കു് താഴെ നല്‍കുകയും ചെയ്യുക."
+#~ "മുകളിലെ പദാവലിയില്‍ ഒപ്പിടണമെന്നുറപ്പിയ്ക്കാന്‍ ഒപ്പിടാനുള്ള സാക്ഷ്യപത്രം തെരഞ്ഞെടുക്കുകയും അതിനു്റെ 
അടയാളവാക്കു് താഴെ നല്‍കുകയും "
+#~ "ചെയ്യുക."
 
 #~ msgid "_Certificate:"
 #~ msgstr "_സാക്ഷ്യപത്രം:"
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_അടയാളവാക്കു്:"
-
-#~ msgid "_View Certificate…"
-#~ msgstr "സാക്ഷ്യപത്രം _കാണുക..."
-
 #~ msgid "<b>Cookies</b>"
 #~ msgstr "<b>കുക്കികള്‍</b>"
 
@@ -3153,9 +4517,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
 #~ msgstr "സ്വന്തം _നിറങ്ങള്‍ സൂചിപ്പിയ്ക്കാന്‍ വെബ് താളുകളെ അനുവദിയ്ക്കുക"
 
-#~ msgid "Set to Current _Page"
-#~ msgstr "ഇപ്പോഴത്തെ _താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
-
 #~ msgid "Set to _Blank Page"
 #~ msgstr "_ശൂന്യമായ താളിലേയ്ക്കു് സജ്ജീകരിയ്ക്കുക"
 
@@ -3204,9 +4565,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid "_Each frame separately"
 #~ msgstr "_ഓരോ ചട്ടക്കൂടും വേറിട്ടു്"
 
-#~ msgid "_Page address"
-#~ msgstr "താളിന്റെ _വിലാസം"
-
 #~ msgid "_Show Downloads"
 #~ msgstr "ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍ _കാണിയ്ക്കുക"
 
@@ -3235,11 +4593,6 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ "%1$s\n"
 #~ "%3$s യില്‍ %2$s"
 
-#~ msgid "%d download"
-#~ msgid_plural "%d downloads"
-#~ msgstr[0] "%d ഡൌണ്‍ലോഡ്"
-#~ msgstr[1] "%d ഡൌണ്‍ലോഡുകള്‍"
-
 #~ msgid "The file “%s” has been added to the downloads queue."
 #~ msgstr "%s എന്ന ഫയല്‍ ഡൌണ്‍ലോഡ് ചെയ്യാനുള്ള വരിയില്‍ ചേര്‍ത്തിട്ടുണ്ടു്."
 
@@ -3266,16 +4619,13 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 #~ msgid ""
 #~ "File Type: “%s”.\n"
 #~ "\n"
-#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents "
-#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ "It is unsafe to open “%s” as it could potentially damage your documents or invade your privacy. You can "
+#~ "download it instead."
 #~ msgstr ""
 #~ "ഏതു് തരം ഫയല്‍: “%s”.\n"
 #~ "\n"
-#~ "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയ്ക്ക് തടസ്സമാകുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ രേഖകള്‍ നഷ്ടപ്പെടുകയോ "
-#~ "സാധ്യതയുള്ളതിനാല്‍ “%s” തുറക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല. വേണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം."
-
-#~ msgid "Open this file?"
-#~ msgstr "ഈ ഫയല്‍ തുറക്കണമോ?"
+#~ "നിങ്ങളുടെ സ്വകാര്യതയ്ക്ക് തടസ്സമാകുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങളുടെ രേഖകള്‍ നഷ്ടപ്പെടുകയോ സാധ്യതയുള്ളതിനാല്‍ 
“%s” തുറക്കുന്നതു് സുരക്ഷിതമല്ല. "
+#~ "വേണമെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യാം."
 
 #~ msgid ""
 #~ "File Type: “%s”.\n"
@@ -3300,6 +4650,3 @@ msgstr "_സജ്ജമാക്കുക"
 
 #~ msgid "_Save As..."
 #~ msgstr "_പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക..."
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "എല്ലാം"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]