[gdm] Update Malayalam translation



commit 257031da07d3ee157b05c94ba8d243e5d58db47f
Author: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>
Date:   Sun Aug 20 17:19:01 2017 +0000

    Update Malayalam translation

 po/ml.po |  373 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 119 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index e8912d8..f775597 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -8,23 +8,45 @@
 # Anish A <aneesh nl gmail com>, 2013.
 # Balasankar C <c balasankar gmail com>, 2013.
 # Akhilan <akhilkrishnans gmail com>, 2013
+# Anish Sheela <aneesh nl gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-27 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-25 20:35+0530\n"
-"Last-Translator: Akhilan <akhilkrishnans gmail com>\n"
-"Language-Team: Swathanthra Malayalam Computing\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-14 13:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:47+0530\n"
+"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh nl gmail com>\n"
+"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss lists smc org in>\n"
 "Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!"
+
+#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+
 #: ../common/gdm-common.c:298
 #, c-format
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
@@ -43,11 +65,10 @@ msgstr "നിലവിലുള്ള സീറ്റ് തിരിച്ച
 #: ../common/gdm-common.c:487 ../libgdm/gdm-user-switching.c:228
 #, c-format
 msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login screen or start up a new login "
+"screen."
 msgstr ""
-"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് "
-"സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
+"നിലവിലുള്ളൊരു പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അല്ലെങ്കില്‍ ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ - ഏതിലേക്കു് മാറണമെന്നു് 
സിസ്റ്റത്തിനു് നിശ്ചയിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
 
 #: ../common/gdm-common.c:495 ../libgdm/gdm-user-switching.c:236
 #, c-format
@@ -56,79 +77,79 @@ msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രവേശന സ്ക്രീന്
 
 #: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
 #, c-format
-msgid "could not find user \"%s\" on system"
-msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ \"%s\" എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല"
+msgid "could not find user “%s” on system"
+msgstr "സിസ്റ്റത്തില്‍ “%s” എന്ന ഉപയോക്താവിനെ കണ്ടില്ല"
 
 #: ../daemon/gdm-legacy-display.c:235
 msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your "
+"system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled.  "
+"Please restart GDM when the problem is corrected."
 msgstr ""
-"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. "
-"നിങ്ങളുടെ syslog പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം  അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. "
-"ഇപ്പോള്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും "
-"ആരംഭിക്കുക."
+"ഒരു ആന്തരിക പിശക് കാരണം X സര്‍വര്‍ (നിങ്ങളുടെ ഗ്രാഫിക്കല്‍ എന്‍വയോണ്‍മെന്റ്) ആരംഭിക്കുവാനായില്ല. നിങ്ങളുടെ 
syslog "
+"പരിശോധിക്കുന്നതിനായി ദയവായി സിസ്റ്റം  അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററിനെ സമീപിക്കുക. ഇപ്പോള്‍ ഈ ഡിസ്പ്ലെ പ്രവര്‍ത്തന 
രഹിതമാക്കുന്നതായിരിക്കും. "
+"പ്രശ്നം പരിഹരിച്ച ശേഷം ജിഡിഎം വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക."
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:766
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-manager.c:772
 msgid "No display available"
-msgstr "പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
+msgstr "ഡിസ്പ്ലേ ഒന്നും ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088
+#: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117
 msgid "No session available"
 msgstr "പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:844
+#: ../daemon/gdm-manager.c:860
+msgid "Chooser session unavailable"
+msgstr "ചോസര്‍ പ്രവർത്തനവേളകളൊന്നും ലഭ്യമല്ല"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:872
 msgid "Can only be called before user is logged in"
 msgstr "ഉപയോക്താവു് പ്രവേശിയ്ക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് മാത്രമേ ലഭ്യമാകുള്ളൂ"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:854
+#: ../daemon/gdm-manager.c:883
 msgid "Caller not GDM"
 msgstr "കോളര്‍ ജിഡിഎം അല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-manager.c:864
+#: ../daemon/gdm-manager.c:893
 msgid "Unable to open private communication channel"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു സ്വകാര്യ വിനിമയ വഴി തുറക്കാന്‍ പറ്റിയില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:378
+#: ../daemon/gdm-server.c:391
 #, c-format
-msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
-msgstr "സെര്‍വര്‍ തുടങ്ങേണ്ട ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല"
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist"
+msgstr "സെര്‍വര്‍ തുടങ്ങേിയ ഉപയോക്താവു് %s ആയിരുന്നെങ്കിലും ആ ഉപയോക്താവു് നിലവിലില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:389 ../daemon/gdm-server.c:409
+#: ../daemon/gdm-server.c:402 ../daemon/gdm-server.c:422
 #, c-format
-msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgid "Couldn’t set groupid to %d"
 msgstr "groupid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:395
+#: ../daemon/gdm-server.c:408
 #, c-format
 msgid "initgroups () failed for %s"
 msgstr "%s-നുളള initgroups () പരാജയപ്പെട്ടു"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:401
+#: ../daemon/gdm-server.c:414
 #, c-format
-msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgid "Couldn’t set userid to %d"
 msgstr "userid %d ആയി സജ്ജമാക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:479
+#: ../daemon/gdm-server.c:492
 #, c-format
 msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
 msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-നുളള log ഫൈല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:500 ../daemon/gdm-server.c:506
-#: ../daemon/gdm-server.c:512
+#: ../daemon/gdm-server.c:513 ../daemon/gdm-server.c:519 ../daemon/gdm-server.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Error setting %s to %s"
 msgstr "%s: %s-നെ %s-ലേക്ക് സെറ്റ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പിഴവ്"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:532
+#: ../daemon/gdm-server.c:545
 #, c-format
-msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s"
 msgstr "%s: സെര്‍വറിന്റെ മുന്‍ഗണന %d ആയി ക്രമീകരിക്കുവാൻ സാധിച്ചില്ല: %s"
 
-#: ../daemon/gdm-server.c:684
+#: ../daemon/gdm-server.c:697
 #, c-format
 msgid "%s: Empty server command for display %s"
 msgstr "%s: ഡിസ്പ്ളെ %s-ന് ശൂന്യമായ സെര്‍വര്‍ നിര്‍ദ്ദേശം"
@@ -157,56 +178,50 @@ msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ഡിവൈസ്"
 msgid "The display device"
 msgstr "ഡിസ്പ്ലൈ ഡിവൈസ്"
 
-#: ../daemon/gdm-session.c:1193
+#: ../daemon/gdm-session.c:1223
 msgid "Could not create authentication helper process"
 msgstr "ആധികാരികതയ്ക്കുള്ള സഹായ പ്രക്രിയ തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:642
-msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgid "Your account was given a time limit that’s now passed."
 msgstr "താങ്കളുടെ അക്കൗണ്ടിന് അനുവദിച്ച സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
 #: ../daemon/gdm-session-worker.c:649
-msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "ക്ഷമിക്കുക, അത് നടന്നില്ല. ദയവായി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1010
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1037
 msgid "Username:"
 msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം:"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1142
-msgid "Your password has expired, please change it now."
-msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. ദയവായി അത് ഉടനെ മാറ്റുക."
-
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1505 ../daemon/gdm-session-worker.c:1522
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1539 ../daemon/gdm-session-worker.c:1556
 #, c-format
 msgid "no user account available"
 msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ള അക്കൌണ്ട് ലഭ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1549
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1583
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "ഉപയോക്താവായി മാറുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
 
-#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470
 msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
-msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ സെഷന്‍ വര്‍ക്കര്‍"
+msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ വേലാന്റ് സെഷന്‍ ലോഞ്ചര്‍"
 
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "സോക്കറ്റ് നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:686
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:812
 msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
-msgstr ""
+msgstr "/etc/gdm/Xsession പൊതിയല്‍ സ്ക്രിപ്റ്റ് വഴി പ്രയോഗം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:687
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:813
 msgid "Listen on TCP socket"
-msgstr ""
+msgstr "TCP സോക്കറ്റില്‍ നോക്കുക"
 
-#: ../daemon/gdm-x-session.c:698
-#, fuzzy
+#: ../daemon/gdm-x-session.c:824
 msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
-msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ സെഷന്‍ വര്‍ക്കര്‍"
+msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ എക്സ് സെഷന്‍ ലോഞ്ചര്‍"
 
 #: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
 #, c-format
@@ -225,8 +240,8 @@ msgstr "ലോഗ് ഡയറക്ടറി %s സൃഷ്ടികുന്
 
 #: ../daemon/main.c:223
 #, c-format
-msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
-msgstr "'%s' എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
+msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!"
+msgstr "“%s” എന്ന GDM ഉപയോഗ്താവിനെ കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
 
 #: ../daemon/main.c:229
 msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
@@ -234,8 +249,8 @@ msgstr "GDM ഉപയോക്താവ്  root ആയിരിക്കരു
 
 #: ../daemon/main.c:235
 #, c-format
-msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
-msgstr "'%s' എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
+msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!"
+msgstr "“%s” എന്ന GDM ഗ്രൂപ്പ് കണ്ടെത്താനായില്ല. ഒഴിവാക്കട്ടെ!"
 
 #: ../daemon/main.c:241
 msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
@@ -264,39 +279,26 @@ msgstr "root ഉപയോക്താവിനു് മാത്രമേ ജ
 
 #. Translators: worker is a helper process that does the work
 #. of starting up a session
-#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+#: ../daemon/session-worker-main.c:94
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "ഗ്നോം ഡിസ്പ്ളെ മാനേജര്‍ സെഷന്‍ വര്‍ക്കര്‍"
 
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Shell"
-msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍"
-
-#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
-#: ../data/applications/gnome-shell-wayland.desktop.in.h:2
-msgid "Window management and compositing"
-msgstr "ജാലകം കൈകാര്യം ചെയ്യല്‍"
-
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "വിരളടയാളം പരിശോദിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ എന്ന്"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
-"fingerprints to log in using those prints."
-msgstr ""
-"വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their fingerprints to log in using those "
+"prints."
+msgstr "വിരളടയാളം ഉപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ അനുവാദമുള്ള ഉപയോക്താക്കളെ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ 
അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഉപയോഗിച്ചു് അകത്തുകയറാന്‍ അനുവദിയ്ക്കണോ വേണ്ടയോ എന്നു്"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
-"using those smartcards."
+msgid "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in using those smartcards."
 msgstr "സ്മാര്‍ട്ട് കാര്‍ഡുള്ളവരെ അതുപയോഗിച്ചു് പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ പ്രവേശന സ്ക്രീന്‍ അനുവദിയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
@@ -305,11 +307,11 @@ msgstr "സ്മാര്‍ട്ട്കാര്‍ഡ് ഉപയോഗ
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
-"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, forcing the user to use "
+"smartcard or fingerprint authentication."
 msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിനെ സ്മാർട്ട്കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ വിരലടയാളം ഉപയോഗിക്കാൻ നിർബന്ധിച്ചുകൊണ്ട്, രഹസ്യവാക്ക് "
-"ചോദിക്കാതെ തന്നെ അകത്ത് കയറാവുന്ന രീതിയിൽ ലോഗിൻ സ്ക്രീനിനെ ക്രമപ്പെടുത്താം."
+"ഉപയോക്താവിനെ സ്മാർട്ട്കാർഡ് അല്ലെങ്കിൽ വിരലടയാളം ഉപയോഗിക്കാൻ നിർബന്ധിച്ചുകൊണ്ട്, രഹസ്യവാക്ക് ചോദിക്കാതെ 
തന്നെ അകത്ത് കയറാവുന്ന "
+"രീതിയിൽ ലോഗിൻ സ്ക്രീനിനെ ക്രമപ്പെടുത്താം."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Path to small image at top of user list"
@@ -317,21 +319,19 @@ msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയ്
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
-"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
-"branding."
+"The login screen can optionally show a small image to provide site administrators and distributions a "
+"way to display branding."
 msgstr ""
-"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്‍കുന്നതിനായി പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ "
-"ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില്‍ ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം."
+"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്‍കുന്നതിനായി പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില്‍ ഒരു "
+"ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
-"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
-"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
-"provide branding."
+"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site administrators and "
+"distributions a way to display branding."
 msgstr ""
-"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്‍കുന്നതിനായി ഫോള്‍ബാക്ക് പ്രവേശന "
-"സ്ക്രീനില്‍ ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ മുകളില്‍ ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം."
+"സൈറ്റ് അഡ്മിനിസ്ട്രേറ്ററുകളേയും വിതരണക്കാരെയും ബ്രാണ്ടിങ് നല്‍കുന്നതിനായി ഫോള്‍ബാക്ക് പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ 
ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടികയുടെ "
+"മുകളില്‍ ഒരു ചെറിയ ചിത്രം കാണിയ്ക്കാം."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Avoid showing user list"
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക കാ
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
 msgid ""
-"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
-"setting can be toggled to disable showing the user list."
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This setting can be toggled to "
+"disable showing the user list."
 msgstr ""
-"പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ പട്ടിക "
-"പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കണമെങ്കില്‍ ഈ സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യാം."
+"പ്രവേശന സ്ക്രീനില്‍ സാധാരണ പ്രവേശിയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായ ഉപയോക്താക്കളെ കാണിയ്ക്കുന്നു. ഈ പട്ടിക പ്രവര്‍ത്തന 
രഹിതമാക്കണമെങ്കില്‍ ഈ "
+"സജ്ജീകരണം ടൊഗ്ഗിള്‍ ചെയ്യാം."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Enable showing the banner message"
@@ -367,9 +367,7 @@ msgstr "വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനു
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
-msgstr ""
-"ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നതിനു് "
-"true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
+msgstr "ലോഗില്‍ ജാലകത്തില്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ബട്ടണുകള്‍ കാണിക്കുന്നതു് പ്രവര്‍ത്തന 
രഹിതമാക്കുന്നതിനു് true ആയി സജ്ജമാക്കുക."
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Number of allowed authentication failures"
@@ -377,39 +375,17 @@ msgstr "എത്ര തവണ ആധികാരികത ഉറപ്പാക
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
-"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
-"giving up and going back to user selection."
-msgstr ""
-"ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ എത്ര "
-"തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു."
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
-msgid "Select System"
-msgstr "സിസ്റ്റം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
-msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP ബഫര്‍ നിര്‍മ്മിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
-msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP ഹെഡര്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
-msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
-msgstr "XDMCP: XDMCP-യുടെ തെറ്റായ പതിപ്പു്!"
-
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
-msgid "XDMCP: Unable to parse address"
-msgstr "XMDCP: വിലാസം പാഴ്സ് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before giving up and going back to user "
+"selection."
+msgstr "ഉപയോക്താവിനുള്ളതു് തെരഞ്ഞെടുക്കുന്നതിലേക്കു് പോകുന്നതിനു് മുമ്പായി, ആധികാരികത ഉറപ്പാക്കുവാന്‍ എത്ര 
തവണ ഉപയോക്താവു് ശ്രമിയ്ക്കുന്നു."
 
 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
 msgid "Unable to create transient display: "
-msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് പ്രദര്‍ശനം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല:"
+msgstr "ട്രാന്‍സിയന്റ് പ്രദര്‍ശനം തയ്യാറാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: "
 
 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:90
 msgid "Unable to activate session: "
-msgstr "പ്രവർത്തനവേള സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:"
+msgstr "പ്രവർത്തനവേള സജീവമാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: "
 
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:45
 msgid "Only the VERSION command is supported"
@@ -419,8 +395,8 @@ msgstr "VERSION എന്നുള്ള ആജ്ഞ മാത്രമേ പ
 msgid "COMMAND"
 msgstr "നിർദ്ദേശം"
 
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
-#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47 ../utils/gdmflexiserver.c:49
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:50
 msgid "Ignored — retained for compatibility"
 msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ടത് - പൊരുത്തത്തിനു മാത്രം നിര്‍ത്തിയിരിക്കുന്നു"
 
@@ -434,8 +410,8 @@ msgstr "ഈ പ്രയോഗത്തിന്റെ പതിപ്പു്"
 
 #. Option parsing
 #: ../utils/gdmflexiserver.c:137
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക"
+msgid "— New GDM login"
+msgstr "— പുതിയ ജിഡിഎം വഴി അകത്തു് കയറുക"
 
 #: ../utils/gdm-screenshot.c:212
 msgid "Screenshot taken"
@@ -446,122 +422,11 @@ msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് എടുത്തിര
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "ഇപ്പോള്‍ കാണുന്ന സ്ക്രീനിന്റെ ഒരു ചിത്രമെടുക്കുക"
 
+#~ msgid "Your password has expired, please change it now."
+#~ msgstr "താങ്കളുടെ രഹസ്യവാക്കിന്റെ കാലാവധി അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു. ദയവായി അത് ഉടനെ മാറ്റുക."
 
+#~ msgid "GNOME Shell"
+#~ msgstr "ഗ്നോം ഷെല്‍"
 
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+#~ msgid "Window management and compositing"
+#~ msgstr "ജാലകം കൈകാര്യം ചെയ്യല്‍"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]