[tracker] Update French translation



commit 0767519e78c9ce32fe2b6fed09f24e6c25b18d0c
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sat Aug 19 15:31:58 2017 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 2427 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1067 insertions(+), 1360 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1d6ecf1..d54a7d1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,10 +14,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tracker master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-20 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 09:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 16:51+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -179,17 +179,23 @@ msgstr ""
 "Où enregistrer un élément de journal lorsque celui-ci atteint la taille "
 "maximale."
 
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:505
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:625
+#. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common
+#. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes,
+#. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is
+#. * advised to leave the untranslated articles in addition to
+#. * the translated ones.
+#.
+#: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:333
+msgid "the|a|an"
+msgstr "the|a|an|le|la|les|un|une|des"
+
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635
 msgid "Error starting “tar” program"
 msgstr "Erreur de lancement du programme « tar »"
 
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:506
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:626
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:145
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:496
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:636
 #: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462
 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708
 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890
@@ -210,611 +216,36 @@ msgstr "Erreur de lancement du programme « tar »"
 msgid "No error given"
 msgstr "Aucune erreur indiquée"
 
-#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:639
+#: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:649
 #, c-format
 msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d"
 msgstr "Erreur inconnue, « tar » a quitté avec l'état %d"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Opération non prise en charge"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:335
+msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
+msgstr "Le cookie n'est pas reconnu pour relancer le collecteur en pause"
+
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:392
 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request"
 msgstr ""
 "L'application et la raison de la pause correspondent à une requête de pause "
 "déjà existante"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096
-msgid "Cookie not recognized to resume paused miner"
-msgstr "Le cookie n'est pas reconnu pour relancer le collecteur en pause"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577
+#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:755
 msgid "Data store is not available"
 msgstr "Le dépôt de données n'est pas disponible"
 
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339
-msgid "No network connection"
-msgstr "Aucune connexion réseau"
-
-#: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340
-msgid "Indexing not recommended on this network connection"
-msgstr "L'indexation n'est pas recommandée avec cette connexion réseau"
-
-#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
-#: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2
-msgid "Applications data miner"
-msgstr "Collecteur de données d'applications"
-
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55
-msgid ""
-"Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)"
-msgstr ""
-"Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
-"débogage (valeur par défaut = 0)"
-
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61
-msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
-msgstr ""
-"Fonctionne jusqu'à ce que toutes les applications soient indexées, puis "
-"quitte"
-
 #. Daemon options
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:57
 msgid "Displays version information"
 msgstr "Affiche les informations de version"
 
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184
-msgid "— start the application data miner"
-msgstr "— démarre le collecteur d'applications"
-
-#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Application Miner"
-msgstr "Collecteur d'applications de Tracker"
-
-#: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2
-msgid "Indexes information about applications installed"
-msgstr "Indexe les informations relatives aux applications installées"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1
-msgid "File System"
-msgstr "Système de fichiers"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2
-msgid "File system data miner"
-msgstr "Collecteur de données du système de fichiers"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
-#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Log verbosity"
-msgstr "Verbosité de la journalisation"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
-#: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Log verbosity."
-msgstr "Verbosité de la journalisation."
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Initial sleep"
-msgstr "Pause initiale"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Initial sleep time, in seconds."
-msgstr "Temps de sommeil initial en secondes."
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Scheduler priority when idle"
-msgstr "Priorité du planificateur quand il est inactif"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next. Each application has an "
-"associated scheduling policy and priority."
-msgstr ""
-"Le planificateur est le composant du noyau qui décide de la prochaine "
-"application à être lancée par le processeur. Chaque application possède ses "
-"propres règles de planification et de priorité."
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Throttle"
-msgstr "Performance"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Indexing speed, the higher the slower."
-msgstr ""
-"Vitesse d'indexation, plus le nombre est haut, moins l'indexation est rapide."
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Low disk space limit"
-msgstr "Limite d'espace disque faible"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable."
-msgstr ""
-"Seuil d'espace disque exprimé en pourcentage à partir duquel suspendre "
-"l'indexation ou -1 pour désactiver."
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Crawling interval"
-msgstr "Intervalle de réindexation"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
-"database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
-"shutdowns, and -2 disables it entirely."
-msgstr ""
-"Intervalle, en jours, entre les vérifications de mise à jour du système de "
-"fichiers dans la base de données. 0 force l'indexation constante, -1 force "
-"l'indexation après des extinctions inappropriées et -2 la désactive "
-"complètement."
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
-msgstr "Seuil de persistance des données des médias amovibles"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Threshold in days after which files from removables devices will be removed "
-"from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
-msgstr ""
-"Délai en jours après lequel les fichiers des médias amovibles sont supprimés "
-"de la base de données s'ils n'ont plus été montés. 0 signifie jamais, le "
-"maximum est 365."
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Enable monitors"
-msgstr "Activer la surveillance"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
-msgstr ""
-"Définir à faux (false) pour désactiver complètement toute surveillance de "
-"fichier"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Enable writeback"
-msgstr "Activer l'écriture différée"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
-msgstr ""
-"Définir à faux (false) pour désactiver complètement toute écriture différée "
-"des fichiers"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Index removable devices"
-msgstr "Indexer les médias amovibles"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
-msgstr ""
-"Définir à vrai (true) pour activer l'indexation des répertoire montés sur "
-"des médias amovibles."
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Index optical discs"
-msgstr "Indexer les disques optiques"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
-"removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
-msgstr ""
-"Définir à vrai (true) pour activer l'indexation des CD, DVD et autres "
-"support optiques (si les médias amovibles ne sont pas indexés, les disques "
-"optiques non plus)"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Index when running on battery"
-msgstr "Indexer lors du fonctionnement sur batterie"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Set to true to index while running on battery"
-msgstr "Définir à vrai (true) pour indexer lors du fonctionnement sur batterie"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Perform initial indexing when running on battery"
-msgstr "Effectuer l'indexation initiale lors du fonctionnement sur batterie"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only"
-msgstr ""
-"Définir à vrai (true) pour indexer lors du fonctionnement sur batterie, "
-"seulement la première fois"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Directories to index recursively"
-msgstr "Répertoires à indexer récursivement"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
-"DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
-"PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults "
-"and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr ""
-"Liste de répertoires à indexer récursivement. Certaines valeurs ont une "
-"signification particulière : &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, "
-"&amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. "
-"Voir /etc/xdg/user-dirs.defaults et $HOME/.config/user-dirs.default"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Directories to index non-recursively"
-msgstr "Répertoires à indexer de manière non récursive"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"List of directories to index without inspecting subfolders, Special values "
-"include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;"
-"PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-"
-"dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
-msgstr ""
-"Liste de répertoires à indexer sans prendre en compte les sous-dossiers. "
-"Certaines valeurs ont une signification particulière : &amp;DESKTOP, &amp;"
-"DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;"
-"TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Voir /etc/xdg/user-dirs.defaults et $HOME/.config/"
-"user-dirs.default"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Fichiers ignorés"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32
-msgid "List of file patterns to avoid"
-msgstr "Liste de motifs de fichiers à ignorer"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Ignored directories"
-msgstr "Répertoires ignorés"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34
-msgid "List of directories to avoid"
-msgstr "Liste de répertoires à ignorer"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Ignored directories with content"
-msgstr "Répertoires ignorés selon leur contenu"
-
-#: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
-msgstr "Ignorer tout répertoire contenant un fichier sur cette liste noire"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79
-msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
-msgstr ""
-"Temps de sommeil initial en secondes, de 0 à 1000 (valeur par défaut = 15)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84
-msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
-msgstr ""
-"Fonctionne jusqu'à ce que tous les emplacements configurés sont indexés, "
-"puis quitte"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88
-msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
-msgstr ""
-"Vérifie si FICHIER est susceptible d'être extrait en fonction de la "
-"configuration"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
-msgid "FILE"
-msgstr "FICHIER"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454
-#, c-format
-msgid "Data object “%s” currently exists"
-msgstr "L'objet de donnée « %s » existe déjà"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455
-#, c-format
-msgid "Data object “%s” currently does not exist"
-msgstr "L'objet de donnée « %s » n'existe pas encore"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Le dossier est susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr ""
-"Le dossier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491
-msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr "Le dossier est susceptible d'être extrait (sur la base du contenu)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492
-msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
-msgstr ""
-"Le dossier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction du contenu)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539
-msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le dossier est susceptible d'être surveillé (en fonction de la configuration)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540
-msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le dossier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
-"configuration)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544
-msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le fichier est susceptible d'être surveillé (en fonction de la configuration)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545
-msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le fichier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
-"configuration)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549
-msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le fichier ou le dossier est susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
-"configuration)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550
-msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
-msgstr ""
-"Le fichier ou le dossier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en fonction "
-"de la configuration)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565
-msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr "Le fichier est susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566
-msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
-msgstr ""
-"Le fichier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575
-msgid "Would be indexed"
-msgstr "Devrait être indexé"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577
-msgid "Would be monitored"
-msgstr "Devrait être surveillé"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697
-msgid "— start the tracker indexer"
-msgstr "— démarre l'indexeur de tracker"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1363
-msgid "Low battery"
-msgstr "Batterie faible"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1490
-msgid "Low disk space"
-msgstr "Espace disque faible"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker File System Miner"
-msgstr "Collecteur du système de fichiers de Tracker"
-
-#: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes files on the file system"
-msgstr "Parcourt et analyse les fichiers du système de fichiers"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1
-msgid "RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Flux RSS/ATOM"
-
-#: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
-msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
-
-#. Translators: this is a "feed" as in RSS
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45
-msgid "Add feed"
-msgstr "Ajouter le flux"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49
-msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
-msgstr "Titre du flux (doit être utilisé avec --add-feed)"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73
-msgid "— start the feeds indexer"
-msgstr "— démarre l'indexeur de flux"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195
-#: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1580
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086
-#: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:976
-msgid "Could not establish a connection to Tracker"
-msgstr "Impossible d'établir une connexion vers Tracker"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133
-msgid "Could not add feed"
-msgstr "Impossible d'ajouter le flux"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
-msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM de Tracker"
-
-#: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2
-msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
-msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
-
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1
-msgid "Userguides"
-msgstr "Guides d'utilisation"
-
-#: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2
-msgid "Userguide data miner"
-msgstr "Collecteur de données des guides d'utilisation"
-
-#. Translators: this messagge will apper immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196
-msgid "— start the user guides data miner"
-msgstr "— démarre le collecteur des guides d'utilisation"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker User Guides Miner"
-msgstr "Collecteur des manuels d'utilisation de Tracker"
-
-#: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2
-msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
-msgstr "Parcourt et analyse les manuels d'utilisation en zones partagées"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
-msgid "Emails"
-msgstr "Courriels"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2
-msgid "Evolution Email miner"
-msgstr "Collecteur des courriels d'Evolution"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
-msgstr "Envoie les données à Tracker pour les rendre interrogeables."
-
-#: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
-msgid "Processing…"
-msgstr "Traitement en cours…"
-
-#. Create dialog and embed vbox.
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539
-msgid "Tags"
-msgstr "Étiquettes"
-
-#: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374
-#, c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
-msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr[0] ""
-"_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer à l'élément "
-"sélectionné :"
-msgstr[1] ""
-"_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer aux %d éléments "
-"sélectionnés :"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1
-msgid "Extractor"
-msgstr "Extracteur"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2
-msgid "Metadata extractor"
-msgstr "Extracteur de métadonnées"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Max bytes to extract"
-msgstr "Maximum d'octets à extraire"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
-msgstr "Nombre maximum d'octets UTF-8 à extraire."
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Max media art width"
-msgstr "Largeur maximum de l'image média"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
-"resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets "
-"no limit on the media art width."
-msgstr ""
-"Définit la largeur maximum en pixels de toute image média extraite. Toute "
-"taille supérieure est redimensionnée. Définir la valeur à -1 pour désactiver "
-"l'enregistrement d'images médias des fichiers. Définir la valeur à 0 pour "
-"désactiver la contrainte de largeur maximum."
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
-msgstr ""
-"Attendre que le collecteur du système de fichiers ait fini avant d'extraire"
-
-#: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
-"crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained "
-"environment where it is important to list files as fast as possible and can "
-"wait to get meta-data later."
-msgstr ""
-"Si vrai (true), tracker-extract attend que tracker-miner-fs ait terminé "
-"avant de commencer à extraire les métadonnées. Cette option est utile dans "
-"un environnement limité où il est important de lister les fichiers le plus "
-"rapidement possible et où l'extraction des métadonnées peut attendre."
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:726
-msgid "Metadata extraction failed"
-msgstr "Échec de l'extraction des métadonnées"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:792
-msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
-msgstr ""
-"Aucun module d'extraction ne gère ce fichier ou les métadonnées sont absentes"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:83
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58
 msgid ""
 "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = "
 "0)"
@@ -822,749 +253,23 @@ msgstr ""
 "Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
 "débogage (valeur par défaut = 0)"
 
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88
-msgid "File to extract metadata for"
-msgstr "Fichier pour lequel extraire les métadonnées"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92
-msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
-msgstr "Type MIME du fichier (sera deviné si non fourni)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/tracker/tracker-index.c:57
-msgid "MIME"
-msgstr "MIME"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96
-msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
-msgstr ""
-"Force l'utilisation d'un module pour l'extraction (par ex. « foo » pour "
-"« foo.so »)"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97
-msgid "MODULE"
-msgstr "MODULE"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45
-msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
-msgstr "Résultats du format de sortie : « sparql » ou « turtle »"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100
-#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
-msgid "FORMAT"
-msgstr "FORMAT"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269
-#, c-format
-msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
-msgstr "Format de sérialisation non pris en charge « %s »\n"
-
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... <THIS_MESSAGE>
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320
-msgid "— Extract file meta data"
-msgstr "— extrait les métadonnées de fichiers"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329
-msgid "Filename and mime type must be provided together"
-msgstr "Le nom de fichier et le type MIME doivent être fournis conjointement"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1
-msgid "Tracker Metadata Extractor"
-msgstr "Extracteur de métadonnées de Tracker"
-
-#: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2
-msgid "Extracts metadata from local files"
-msgstr "Extrait les métadonnées des fichiers locaux"
-
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Default View"
-msgstr "Vue par défaut"
-
-#: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default "
-"view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of "
-"tracker-needle will be Files view."
-msgstr ""
-"Lorsque cette clé vaut 0, la vue par défaut de tracker-needle est celle en "
-"icônes. Lorsqu'elle vaut 1, la vue par défaut est celle en catégories. Enfin "
-"pour 2, la vue sera celle en fichiers."
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Recherche sur cet ordinateur"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
-"Tracker"
-msgstr ""
-"Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son contenu "
-"en utilisant Tracker"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2
-msgid ""
-"Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. "
-"This includes searching the contents of files where applicable."
-msgstr ""
-"Afficher les résultats par catégorie, par exemple Musique, Vidéos, "
-"Applications, etc.Cela comprend la recherche du contenu des fichiers, le cas "
-"échéant."
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3
-msgid "Display results by files found in a list"
-msgstr "Afficher les résultats par fichiers trouvés dans une liste"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4
-msgid "Display found images"
-msgstr "Afficher les images trouvées"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5
-msgid "Find search criteria inside files"
-msgstr "Rechercher dans les fichiers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6
-msgid "Find search criteria in file titles"
-msgstr "Rechercher dans les titres de fichiers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7
-msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
-msgstr ""
-"Rechercher dans les étiquettes de fichiers uniquement (séparées par des "
-"virgules)"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8
-msgid "_Search:"
-msgstr "R_echerche :"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9
-msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
-msgstr ""
-"Afficher le panneau des étiquettes pour permettre la modification des "
-"étiquettes des résultats sélectionnés"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10
-msgid "Show statistics about the data stored"
-msgstr "Afficher des statistiques à propos des données enregistrées"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
-msgstr ""
-"_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer aux %d éléments "
-"sélectionnés :"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13
-msgid "Add tag"
-msgstr "Ajouter l'étiquette"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14
-msgid "Remove selected tag"
-msgstr "Supprimer l'étiquette sélectionnée"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75
-msgid "Search criteria was too generic"
-msgstr "Le critère de recherche était trop générique"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76
-msgid "Only the first 500 items will be displayed"
-msgstr "Seuls les 500 premiers éléments seront affichés"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:951
-msgid "Print version"
-msgstr "Affiche la version"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819
-msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
-msgstr "[CRITERES-DE-RECHERCHE]"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824
-msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
-msgstr "Interface utilisateur de recherche Tracker"
-
-#. Label for dialog
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71
-msgid ""
-"The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
-"the total data stored:"
-msgstr ""
-"Les statistiques affichées ici ne représentent pas leur disponibilité, mais "
-"plutôt la totalité des données stockées :"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97
-msgid "Tag"
-msgid_plural "Tags"
-msgstr[0] "Étiquette"
-msgstr[1] "Étiquettes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100
-msgid "Contact"
-msgid_plural "Contacts"
-msgstr[0] "Contact"
-msgstr[1] "Contacts"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103
-msgid "Audio"
-msgid_plural "Audios"
-msgstr[0] "Son"
-msgstr[1] "Sons"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106
-msgid "Document"
-msgid_plural "Documents"
-msgstr[0] "Document"
-msgstr[1] "Documents"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:165
-msgid "File"
-msgid_plural "Files"
-msgstr[0] "Fichier"
-msgstr[1] "Fichiers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112
-msgid "Folder"
-msgid_plural "Folders"
-msgstr[0] "Dossier"
-msgstr[1] "Dossiers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115
-msgid "Image"
-msgid_plural "Images"
-msgstr[0] "Image"
-msgstr[1] "Images"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118
-#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
-msgid "Application"
-msgid_plural "Applications"
-msgstr[0] "Application"
-msgstr[1] "Applications"
-
-#. case "nmm:Video":
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122
-msgid "Video"
-msgid_plural "Videos"
-msgstr[0] "Vidéo"
-msgstr[1] "Vidéos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125
-msgid "Album"
-msgid_plural "Albums"
-msgstr[0] "Album"
-msgstr[1] "Albums"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128
-msgid "Music Track"
-msgid_plural "Music Tracks"
-msgstr[0] "Piste musicale"
-msgstr[1] "Pistes musicales"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131
-msgid "Photo"
-msgid_plural "Photos"
-msgstr[0] "Photo"
-msgstr[1] "Photos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134
-msgid "Playlist"
-msgid_plural "Playlists"
-msgstr[0] "Liste de lecture"
-msgstr[1] "Listes de lecture"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137
-msgid "Email"
-msgid_plural "Emails"
-msgstr[0] "Courriel"
-msgstr[1] "Courriels"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140
-msgid "Bookmark"
-msgid_plural "Bookmarks"
-msgstr[0] "Signet"
-msgstr[1] "Signets"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380
-msgid "No items currently selected"
-msgstr "Aucun élément actuellement sélectionné"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607
-msgid "Could not update tags"
-msgstr "Impossible de mettre à jour les étiquettes"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
-msgid "Could not remove tag"
-msgstr "Impossible d'enlever l'étiquette"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701
-msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les étiquettes correspondant à la sélection actuelle"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740
-#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
-msgid "Could not add tag"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'étiquette"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797
-msgid "Could not update tags for file"
-msgstr "Impossible de mettre à jour les étiquettes du fichier"
-
-#. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", 
tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day);
-#. if it's more than a week, use the default date format
-#. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108
-#, no-c-format
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112
-msgid "Today"
-msgstr "Aujourd'hui"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Demain"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Hier"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127
-#, c-format
-msgid "%ld day from now"
-msgid_plural "%ld days from now"
-msgstr[0] "Dans %ld jour"
-msgstr[1] "Dans %ld jours"
-
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130
-#, c-format
-msgid "%ld day ago"
-msgid_plural "%ld days ago"
-msgstr[0] "Il y a %ld jour"
-msgstr[1] "Il y a %ld jours"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142
-#: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171
-msgid "Less than one second"
-msgstr "Moins d'une seconde"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111
-msgid "No Search Results"
-msgstr "Aucun résultat de recherche"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112
-msgid ""
-"Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
-"files or just images"
-msgstr ""
-"Choisissez l'affichage que vous souhaitez voir dans la barre d'outils, par "
-"ex. tout, seulement les fichiers ou seulement les images"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113
-msgid "Start to search using the entry box above"
-msgstr "Lancez une recherche en vous servant du champ de saisie ci-dessus"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197
-msgid "Last Changed"
-msgstr "Dernière modification"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206
-msgid "Size"
-msgstr "Taille"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334
-msgid "Music"
-msgstr "Musique"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340
-msgid "Videos"
-msgstr "Vidéos"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343
-msgid "Documents"
-msgstr "Documents"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346
-msgid "Mail"
-msgstr "Courriels"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349
-msgid "Folders"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Signets"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356
-msgid "Items"
-msgstr "Éléments"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369
-msgid "Loading…"
-msgstr "Chargement…"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435
-#, c-format
-msgid "%d Page"
-msgid_plural "%d Pages"
-msgstr[0] "%d page"
-msgstr[1] "%d pages"
-
-# Titre de boîte de dialogue
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452
-msgid "_Show Parent Directory"
-msgstr "_Afficher un dossier parent"
-
-#: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459
-msgid "_Tags…"
-msgstr "É_tiquettes…"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Search and Indexing"
-msgstr "Recherche et indexation"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure file indexing with Tracker"
-msgstr "Configurer l'indexation des fichiers avec Tracker"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1
-msgid "Indexing Preferences"
-msgstr "Préférences d'indexation"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2
-msgid "_Monitor file and directory changes"
-msgstr "_Surveiller les modifications des fichiers et dossiers"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3
-msgid "Enable when running on _battery"
-msgstr "Activer lors du fonctionnement sur _batterie"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4
-msgid "Enable for _initial data population"
-msgstr "Activer pour la population de données _initiale"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5
-msgid "Include _removable media"
-msgstr "Inclure les médias _amovibles"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6
-msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
-msgstr "Cela inclut TOUS les médias amovibles (cartes mémoires, CD, DVD, etc.)"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7
-msgid "Include optical di_scs"
-msgstr "Inclure les disques _optiques"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8
-msgid "Semantics"
-msgstr "Sémantique"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9
-msgid ""
-"The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
-"application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
-"associated scheduling  policy and priority.\n"
-"\n"
-"This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too "
-"much CPU time if you have other applications more deserving of it."
-msgstr ""
-"Le planificateur est le composant du noyau qui décide de la prochaine "
-"application à être lancée par le processeur. Chaque application possède ses "
-"propres règles de planification et de priorité.\n"
-"\n"
-"Cette option vous permet de faire travailler Tracker en arrière-plan et de "
-"ne pas consommer trop de temps CPU si vous avez d'autres applications plus "
-"prioritaires."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12
-msgid "Index content in the background:"
-msgstr "Indexer le contenu en arrière-plan :"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13
-msgid "O_nly when computer is not being used"
-msgstr "S_eulement quand l'ordinateur est inutilisé"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority."
-msgstr ""
-"L'indexation du contenu va <b>beaucoup ralentir</b>, mais les autres "
-"applications auront la priorité."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15
-msgid ""
-"_While other applications are running, except for initial data population"
-msgstr ""
-"_Pendant que d'autres applications sont en cours, sauf pour la population de "
-"données initiale"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16
-msgid ""
-"Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will have "
-"priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of your "
-"content after you start your computer from a new install"
-msgstr ""
-"L'indexation de contenu va <b>beaucoup ralentir</b>, mais les autres "
-"applications auront la priorité. Cela ne sera le cas que pour la <b>première "
-"indexation</b> après le premier démarrage de votre ordinateur suite à une "
-"nouvelle installation"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17
-msgid "While _other applications are running"
-msgstr "Pendant que d'_autres applications sont en cours"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18
-msgid ""
-"Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other applications "
-"may suffer and be slower as a result."
-msgstr ""
-"L'indexation du contenu sera aussi <b>rapide</b> que possible, mais les "
-"autres applications risquent d'en pâtir et de ralentir en conséquence."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19
-msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
-msgstr "Arrêter l'indexation lorsque l'espace _disque est inférieur à :"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20
-msgid "Limitations"
-msgstr "Limites"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21
-msgid ""
-"Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
-"while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
-msgstr ""
-"Le contenu indexé des périphériques amovibles, non branchés depuis un "
-"certain temps, est effacé pour éviter l'accumulation de ressources "
-"inutilisées."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22
-msgid "Days before deleting removable devices:"
-msgstr "Nombre de jours avant la suppression des périphériques amovibles :"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23
-msgid "Garbage Collection"
-msgstr "Ramasse-miettes"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexation"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25
-msgid ""
-"Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or <b>Documents</"
-"b> directory, can be easily toggled below. This will add or remove their "
-"real paths from the list underneath.\n"
-"\n"
-"If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
-"directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
-"immediately in that directory will be indexed."
-msgstr ""
-"Les emplacements spéciaux comme vos répertoires <b>Dossier personnel</b>, "
-"<b>Bureau</b> ou <b>Documents</b> peuvent facilement être basculés au-"
-"dessous. Ceci ajoute ou supprime leurs chemins réels de la liste en bas.\n"
-"\n"
-"Si un dossier est basculé en <b>récursif</b>, cela conduit tous les sous-"
-"dossiers au-dessous à être aussi indexés. Sinon, seuls les fichiers contenus "
-"directement dans ce dossier seront indexés."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28
-msgid "Index Home Directory"
-msgstr "Indexer le « Dossier personnel »"
-
-# Titre de boîte de dialogue
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29
-msgid "Index Desktop Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Bureau »"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30
-msgid "Index Documents Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Documents »"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31
-msgid "Index Music Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Musique »"
-
-# Titre de boîte de dialogue
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32
-msgid "Index Pictures Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Images »"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33
-msgid "Index Videos Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Vidéos »"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34
-msgid "Index Download Directory"
-msgstr "Indexer le dossier « Téléchargements »"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35
-msgid ""
-"One or more special locations have the same path.\n"
-"Those which are the same are disabled!"
-msgstr ""
-"Un ou plusieurs emplacements spéciaux ont le même chemin.\n"
-"Les doublons sont désactivés !"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37
-msgid "Add directory to be indexed"
-msgstr "Ajouter un dossier à indexer"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38
-msgid "Remove directory from being indexed"
-msgstr "Supprimer le dossier du processus d'indexation"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39
-msgid "Where is your content?"
-msgstr "Où votre contenu se trouve-t-il ?"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40
-msgid "Locations"
-msgstr "Emplacements"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41
-msgid "Glob patterns to ignore:"
-msgstr "Motifs de fichiers à ignorer :"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42
-msgid "Opens text entry for glob patterns"
-msgstr "Ouvre une zone de texte pour saisir les motifs de fichiers"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43
-msgid "Opens the filechooser dialogue"
-msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de sélection de fichier"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44
-msgid "With specific files:"
-msgstr "Avec des fichiers spécifiques :"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45
-msgid "Directories"
-msgstr "Dossiers"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46
-msgid ""
-"Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
-"Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
-msgstr ""
-"Il est possible d'utiliser ici des motifs de fichiers, par exemple : "
-"« *bar* ».\n"
-"L'utilisation la plus fréquente est l'exclusion de dossiers comme *~, *.o, *."
-"la, etc."
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48
-#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
-msgid "Files"
-msgstr "Fichiers"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49
-msgid "Ignored Content"
-msgstr "Contenu ignoré"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50
-msgid "Index content of _files found"
-msgstr "Indexer le contenu des _fichiers trouvés"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51
-msgid "Index _numbers"
-msgstr "Indexer les _nombres"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52
-msgid "What is indexed?"
-msgstr "Qu'est-ce qui est indexé ?"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53
-msgid "Control"
-msgstr "Contrôle"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:162
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:163
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:164
-msgid "Directory"
-msgstr "Dossier"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:305
-msgid ""
-"Some of the requested changes will take effect on the next session restart."
-msgstr ""
-"Certains des changements demandés prendront effet à la prochaine connexion."
-
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for disk space checking.
-#.
-#. To translators: This is a feature that is
-#. * disabled for removing a device from a
-#. * database cache.
-#.
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:355
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:368
-msgid "Disabled"
-msgstr "Désactivé"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:540
-msgid "Enter value"
-msgstr "Saisissez une valeur"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:543
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:572
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuler"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:574
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
-
-# Titre de boîte de dialogue
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:569
-msgid "Select directory"
-msgstr "Choisir un dossier"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:590
-msgid "That directory is already selected as a location to index"
-msgstr "Ce dossier est déjà sélectionné comme un emplacement à indexer"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:852
-msgid "Recurse"
-msgstr "Récursif"
-
-#: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:957
-msgid "Desktop Search preferences"
-msgstr "Préférences de la recherche"
-
 #. Indexer options
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:61
 msgid "Force a re-index of all content"
 msgstr "Force une ré-indexation de tout le contenu"
 
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62
 msgid "Only allow read based actions on the database"
 msgstr "N'autorise que les actions de lecture dans la base de données"
 
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63
+msgid "Load a specified domain ontology"
+msgstr "Charger une ontologie de domaine indiquée"
+
 #. Translators: this messagge will apper immediately after the
 #. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
 #.
-#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166
+#: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:194
 msgid "— start the tracker daemon"
 msgstr "— démarre le service tracker"
 
@@ -1576,6 +281,14 @@ msgstr "Dépôt Tracker"
 msgid "Metadata database store and lookup manager"
 msgstr "Base de données de métadonnées et gestionnaire de recherche"
 
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Log verbosity"
+msgstr "Verbosité de la journalisation"
+
+#: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Log verbosity."
+msgstr "Verbosité de la journalisation."
+
 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3
 msgid "GraphUpdated delay"
 msgstr "Délai de GraphUpdated"
@@ -1604,6 +317,10 @@ msgstr "Indisponible"
 msgid "Initializing"
 msgstr "Initialisation"
 
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123
+msgid "Processing…"
+msgstr "Traitement en cours…"
+
 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124
 msgid "Fetching…"
 msgstr "Récupération…"
@@ -1879,6 +596,10 @@ msgstr "Aucun collecteur n'est actuellement lancé"
 msgid "Miners"
 msgstr "Collecteurs"
 
+#: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
@@ -1998,8 +719,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147
 #: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:435 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:230
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238
 #: ../src/tracker/tracker-status.c:706 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079
 msgid "Unrecognized options"
 msgstr "Options non reconnues"
@@ -2012,6 +733,22 @@ msgstr "Impossible d'obtenir la connexion D-Bus"
 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store"
 msgstr "Impossible de créer le serveur mandataire D-Bus de tracker-store"
 
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:45
+msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”"
+msgstr "Résultats du format de sortie : « sparql » ou « turtle »"
+
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:46
+msgid "FORMAT"
+msgstr "FORMAT"
+
+#: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71
+#: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHIER"
+
 #: ../src/tracker/tracker-extract.c:77
 msgid "Could not run tracker-extract: "
 msgstr "Impossible d'exécuter tracker-extract :"
@@ -2030,6 +767,10 @@ msgstr ""
 "MIME indiqué (pour les nouveaux extracteurs), la syntaxe est -m MIME1 -m "
 "MIME2"
 
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:57
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
 #: ../src/tracker/tracker-index.c:59
 msgid "Tell miners to (re)index a given file"
 msgstr "Demande aux collecteurs de (ré)indexer un fichier donné"
@@ -2080,6 +821,13 @@ msgstr "Impossible de (ré)indexer le fichier"
 msgid "(Re)indexing file was successful"
 msgstr "La (ré)indexation du fichier a été réalisée avec succès"
 
+#: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:175
+#: ../src/tracker/tracker-status.c:505 ../src/tracker/tracker-tag.c:976
+msgid "Could not establish a connection to Tracker"
+msgstr "Impossible d'établir une connexion vers Tracker"
+
 #: ../src/tracker/tracker-index.c:206
 msgid "Importing Turtle file"
 msgstr "Importation d'un fichier Turtle"
@@ -2171,7 +919,7 @@ msgstr "Aucune métadonnée disponible pour cet URI"
 
 #: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455
 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:138
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:146
 msgid "Results"
 msgstr "Résultats"
 
@@ -2309,28 +1057,29 @@ msgstr ""
 "les répertoires"
 
 #. Now, delete the element recursively
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:168
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:167
 msgid "Deleting…"
 msgstr "Suppression…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:189
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:188
 msgid ""
 "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again."
 msgstr ""
 "Les données indexées pour ce fichier ont été supprimées et seront réindexées "
 "de nouveau."
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:216
+#. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:215
 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together"
 msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas employer les paramètres --hard et --soft en même temps"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:223
 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data."
 msgstr ""
 "AVERTISSEMENT : cette opération peut supprimer définitivement les données."
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:225
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:224
 msgid ""
 "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t "
 "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be "
@@ -2341,12 +1090,12 @@ msgstr ""
 "données. Soyez conscient des risques encourus en cas de perte de données, "
 "continuez à vos risques et périls."
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:230
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:229
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
 #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:232
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:231
 msgid "[y|N]"
 msgstr "[o|N]"
 
@@ -2354,15 +1103,15 @@ msgstr "[o|N]"
 #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer,
 #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this.
 #.
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:241
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:240
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:352
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:366
 msgid "Removing configuration files…"
 msgstr "Suppression des fichiers de configuration…"
 
-#: ../src/tracker/tracker-reset.c:357
+#: ../src/tracker/tracker-reset.c:371
 msgid "Resetting existing configuration…"
 msgstr "Réinitialisation de la configuration existante…"
 
@@ -2511,10 +1260,18 @@ msgstr "Aucune adresse électronique"
 msgid "No emails were found"
 msgstr "Aucun courriel n'a été trouvé"
 
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:408
+msgid "Emails"
+msgstr "Courriels"
+
 #: ../src/tracker/tracker-search.c:506
 msgid "No files were found"
 msgstr "Aucun fichier n'a été trouvé"
 
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
+
 #: ../src/tracker/tracker-search.c:820
 msgid "No artists were found"
 msgstr "Aucun artiste n'a été trouvé"
@@ -2535,6 +1292,10 @@ msgstr "Albums"
 msgid "No bookmarks were found"
 msgstr "Aucun signet n'a été trouvé"
 
+#: ../src/tracker/tracker-search.c:1003
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Signets"
+
 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1081
 msgid "No feeds were found"
 msgstr "Aucun flux n'a été trouvé"
@@ -2822,8 +1583,8 @@ msgstr "Impossible de lire le fichier"
 msgid "Could not run update"
 msgstr "Impossible de lancer la mise à jour"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:131
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:164
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
 msgid "Could not run query"
 msgstr "Impossible de lancer la requête"
 
@@ -2831,7 +1592,7 @@ msgstr "Impossible de lancer la requête"
 msgid "No results found matching your query"
 msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre requête"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:239
+#: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247
 msgid "File and query can not be used together"
 msgstr "Les paramètres file et query ne peuvent être employés simultanément"
 
@@ -2855,11 +1616,11 @@ msgstr "Requête SQL"
 msgid "SQL"
 msgstr "SQL"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:112
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:120
 msgid "Failed to initialize data manager"
 msgstr "Impossible d'initialiser le gestionnaire de données"
 
-#: ../src/tracker/tracker-sql.c:172
+#: ../src/tracker/tracker-sql.c:180
 msgid "Empty result set"
 msgstr "Ensemble résultant vide"
 
@@ -2893,6 +1654,9 @@ msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques de Tracker"
 msgid "No statistics available"
 msgstr "Aucune statistique disponible"
 
+#. To translators: This is to say there are no
+#. * statistics found. We use a "Statistics:
+#. * None" with multiple print statements
 #: ../src/tracker/tracker-status.c:248
 msgid "Statistics:"
 msgstr "Statistiques :"
@@ -3066,6 +1830,10 @@ msgstr "Aucun fichier n'a été modifié"
 msgid "Files do not exist or aren’t indexed"
 msgstr "Les fichiers sont inexistants ou non indexés"
 
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:709
+msgid "Could not add tag"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'étiquette"
+
 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725
 msgid "Tag was added successfully"
 msgstr "L'étiquette a bien été ajoutée"
@@ -3094,6 +1862,10 @@ msgstr "Ce nom ne correspond à aucune étiquette"
 msgid "None of the files had this tag set"
 msgstr "Aucun des fichiers n'avait cette étiquette"
 
+#: ../src/tracker/tracker-tag.c:885
+msgid "Could not remove tag"
+msgstr "Impossible d'enlever l'étiquette"
+
 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:892
 msgid "Tag was removed successfully"
 msgstr "L'étiquette a bien été supprimée"
@@ -3127,18 +1899,953 @@ msgstr ""
 msgid "The --description option can only be used with --add"
 msgstr "L'option --description ne peut être utilisée qu'avec --add"
 
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62
-msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
-msgstr "Désactive la fermeture après 30 secondes d'inactivité"
+#~ msgid "No network connection"
+#~ msgstr "Aucune connexion réseau"
+
+#~ msgid "Indexing not recommended on this network connection"
+#~ msgstr "L'indexation n'est pas recommandée avec cette connexion réseau"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Applications"
+
+#~ msgid "Applications data miner"
+#~ msgstr "Collecteur de données d'applications"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug "
+#~ "(default=0)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Type de rapport, 0 = erreurs seulement, 1 = minimal, 2 = détaillé et 3 = "
+#~ "débogage (valeur par défaut = 0)"
+
+#~ msgid "Runs until all applications are indexed and then exits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonctionne jusqu'à ce que toutes les applications soient indexées, puis "
+#~ "quitte"
+
+#~ msgid "— start the application data miner"
+#~ msgstr "— démarre le collecteur d'applications"
+
+#~ msgid "Tracker Application Miner"
+#~ msgstr "Collecteur d'applications de Tracker"
+
+#~ msgid "Indexes information about applications installed"
+#~ msgstr "Indexe les informations relatives aux applications installées"
+
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Système de fichiers"
+
+#~ msgid "File system data miner"
+#~ msgstr "Collecteur de données du système de fichiers"
+
+#~ msgid "Initial sleep"
+#~ msgstr "Pause initiale"
+
+#~ msgid "Initial sleep time, in seconds."
+#~ msgstr "Temps de sommeil initial en secondes."
+
+#~ msgid "Scheduler priority when idle"
+#~ msgstr "Priorité du planificateur quand il est inactif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The scheduler is the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next. Each application has an "
+#~ "associated scheduling policy and priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le planificateur est le composant du noyau qui décide de la prochaine "
+#~ "application à être lancée par le processeur. Chaque application possède "
+#~ "ses propres règles de planification et de priorité."
+
+#~ msgid "Throttle"
+#~ msgstr "Performance"
+
+#~ msgid "Indexing speed, the higher the slower."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vitesse d'indexation, plus le nombre est haut, moins l'indexation est "
+#~ "rapide."
+
+#~ msgid "Low disk space limit"
+#~ msgstr "Limite d'espace disque faible"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to "
+#~ "disable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seuil d'espace disque exprimé en pourcentage à partir duquel suspendre "
+#~ "l'indexation ou -1 pour désactiver."
+
+#~ msgid "Crawling interval"
+#~ msgstr "Intervalle de réindexation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the "
+#~ "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean "
+#~ "shutdowns, and -2 disables it entirely."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intervalle, en jours, entre les vérifications de mise à jour du système "
+#~ "de fichiers dans la base de données. 0 force l'indexation constante, -1 "
+#~ "force l'indexation après des extinctions inappropriées et -2 la désactive "
+#~ "complètement."
+
+#~ msgid "Removable devices’ data permanence threshold"
+#~ msgstr "Seuil de persistance des données des médias amovibles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Threshold in days after which files from removables devices will be "
+#~ "removed from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365."
+#~ msgstr ""
+#~ "Délai en jours après lequel les fichiers des médias amovibles sont "
+#~ "supprimés de la base de données s'ils n'ont plus été montés. 0 signifie "
+#~ "jamais, le maximum est 365."
+
+#~ msgid "Enable monitors"
+#~ msgstr "Activer la surveillance"
+
+#~ msgid "Set to false to completely disable any file monitoring"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir à faux (false) pour désactiver complètement toute surveillance de "
+#~ "fichier"
+
+#~ msgid "Enable writeback"
+#~ msgstr "Activer l'écriture différée"
+
+#~ msgid "Set to false to completely disable any file writeback"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir à faux (false) pour désactiver complètement toute écriture "
+#~ "différée des fichiers"
+
+#~ msgid "Index removable devices"
+#~ msgstr "Indexer les médias amovibles"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir à vrai (true) pour activer l'indexation des répertoire montés sur "
+#~ "des médias amovibles."
+
+#~ msgid "Index optical discs"
+#~ msgstr "Indexer les disques optiques"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if "
+#~ "removable devices are not indexed, optical discs won’t be either)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir à vrai (true) pour activer l'indexation des CD, DVD et autres "
+#~ "support optiques (si les médias amovibles ne sont pas indexés, les "
+#~ "disques optiques non plus)"
+
+#~ msgid "Index when running on battery"
+#~ msgstr "Indexer lors du fonctionnement sur batterie"
+
+#~ msgid "Set to true to index while running on battery"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir à vrai (true) pour indexer lors du fonctionnement sur batterie"
+
+#~ msgid "Perform initial indexing when running on battery"
+#~ msgstr "Effectuer l'indexation initiale lors du fonctionnement sur batterie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to true to index while running on battery for the first time only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Définir à vrai (true) pour indexer lors du fonctionnement sur batterie, "
+#~ "seulement la première fois"
+
+#~ msgid "Directories to index recursively"
+#~ msgstr "Répertoires à indexer récursivement"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of directories to index recursively, Special values include: &amp;"
+#~ "DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;"
+#~ "PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs."
+#~ "defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste de répertoires à indexer récursivement. Certaines valeurs ont une "
+#~ "signification particulière : &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, "
+#~ "&amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;"
+#~ "VIDEOS. Voir /etc/xdg/user-dirs.defaults et $HOME/.config/user-dirs."
+#~ "default"
+
+#~ msgid "Directories to index non-recursively"
+#~ msgstr "Répertoires à indexer de manière non récursive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of directories to index without inspecting subfolders, Special "
+#~ "values include: &amp;DESKTOP, &amp;DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, "
+#~ "&amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, &amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. See /etc/"
+#~ "xdg/user-dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Liste de répertoires à indexer sans prendre en compte les sous-dossiers. "
+#~ "Certaines valeurs ont une signification particulière : &amp;DESKTOP, &amp;"
+#~ "DOCUMENTS, &amp;DOWNLOAD, &amp;MUSIC, &amp;PICTURES, &amp;PUBLIC_SHARE, "
+#~ "&amp;TEMPLATES, &amp;VIDEOS. Voir /etc/xdg/user-dirs.defaults et $HOME/."
+#~ "config/user-dirs.default"
+
+#~ msgid "Ignored files"
+#~ msgstr "Fichiers ignorés"
+
+#~ msgid "List of file patterns to avoid"
+#~ msgstr "Liste de motifs de fichiers à ignorer"
+
+#~ msgid "Ignored directories"
+#~ msgstr "Répertoires ignorés"
+
+#~ msgid "List of directories to avoid"
+#~ msgstr "Liste de répertoires à ignorer"
+
+#~ msgid "Ignored directories with content"
+#~ msgstr "Répertoires ignorés selon leur contenu"
+
+#~ msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here"
+#~ msgstr "Ignorer tout répertoire contenant un fichier sur cette liste noire"
+
+#~ msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Temps de sommeil initial en secondes, de 0 à 1000 (valeur par défaut = 15)"
+
+#~ msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fonctionne jusqu'à ce que tous les emplacements configurés sont indexés, "
+#~ "puis quitte"
+
+#~ msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vérifie si FICHIER est susceptible d'être extrait en fonction de la "
+#~ "configuration"
+
+#~ msgid "Data object “%s” currently exists"
+#~ msgstr "L'objet de donnée « %s » existe déjà"
+
+#~ msgid "Data object “%s” currently does not exist"
+#~ msgstr "L'objet de donnée « %s » n'existe pas encore"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)"
+#~ msgstr "Le dossier est susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
+
+#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)"
+#~ msgstr "Le dossier est susceptible d'être extrait (sur la base du contenu)"
+
+#~ msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction du contenu)"
+
+#~ msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier est susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
+#~ "configuration)"
+
+#~ msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le dossier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
+#~ "configuration)"
+
+#~ msgid "File is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier est susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
+#~ "configuration)"
+
+#~ msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en fonction de la "
+#~ "configuration)"
+
+#~ msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier ou le dossier est susceptible d'être surveillé (en fonction de "
+#~ "la configuration)"
+
+#~ msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier ou le dossier n'est PAS susceptible d'être surveillé (en "
+#~ "fonction de la configuration)"
+
+#~ msgid "File is eligible to be mined (based on rules)"
+#~ msgstr "Le fichier est susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
+
+#~ msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier n'est PAS susceptible d'être extrait (en fonction des règles)"
+
+#~ msgid "Would be indexed"
+#~ msgstr "Devrait être indexé"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "Would be monitored"
+#~ msgstr "Devrait être surveillé"
+
+#~ msgid "— start the tracker indexer"
+#~ msgstr "— démarre l'indexeur de tracker"
+
+#~ msgid "Low battery"
+#~ msgstr "Batterie faible"
+
+#~ msgid "Low disk space"
+#~ msgstr "Espace disque faible"
+
+#~ msgid "Tracker File System Miner"
+#~ msgstr "Collecteur du système de fichiers de Tracker"
+
+#~ msgid "Crawls and processes files on the file system"
+#~ msgstr "Parcourt et analyse les fichiers du système de fichiers"
+
+#~ msgid "RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Flux RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds"
+#~ msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Add feed"
+#~ msgstr "Ajouter le flux"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Title to use (must be used with --add-feed)"
+#~ msgstr "Titre du flux (doit être utilisé avec --add-feed)"
+
+#~ msgid "— start the feeds indexer"
+#~ msgstr "— démarre l'indexeur de flux"
+
+#~ msgid "Could not add feed"
+#~ msgstr "Impossible d'ajouter le flux"
+
+#~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner"
+#~ msgstr "Collecteur des flux RSS/ATOM de Tracker"
+
+#~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds"
+#~ msgstr "Parcourt les flux RSS/ATOM"
+
+#~ msgid "Userguides"
+#~ msgstr "Guides d'utilisation"
+
+#~ msgid "Userguide data miner"
+#~ msgstr "Collecteur de données des guides d'utilisation"
+
+#~ msgid "— start the user guides data miner"
+#~ msgstr "— démarre le collecteur des guides d'utilisation"
+
+#~ msgid "Tracker User Guides Miner"
+#~ msgstr "Collecteur des manuels d'utilisation de Tracker"
+
+#~ msgid "Crawls and processes user guides in shared areas"
+#~ msgstr "Parcourt et analyse les manuels d'utilisation en zones partagées"
+
+#~ msgid "Evolution Email miner"
+#~ msgstr "Collecteur des courriels d'Evolution"
+
+#~ msgid "Tracker"
+#~ msgstr "Tracker"
+
+#~ msgid "Push data to Tracker to make it queryable."
+#~ msgstr "Envoie les données à Tracker pour les rendre interrogeables."
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Étiquettes"
+
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer à l'élément "
+#~ "sélectionné :"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer aux %d éléments "
+#~ "sélectionnés :"
+
+#~ msgid "Extractor"
+#~ msgstr "Extracteur"
+
+#~ msgid "Metadata extractor"
+#~ msgstr "Extracteur de métadonnées"
+
+#~ msgid "Max bytes to extract"
+#~ msgstr "Maximum d'octets à extraire"
+
+#~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract."
+#~ msgstr "Nombre maximum d'octets UTF-8 à extraire."
+
+#~ msgid "Max media art width"
+#~ msgstr "Largeur maximum de l'image média"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is "
+#~ "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 "
+#~ "sets no limit on the media art width."
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit la largeur maximum en pixels de toute image média extraite. Toute "
+#~ "taille supérieure est redimensionnée. Définir la valeur à -1 pour "
+#~ "désactiver l'enregistrement d'images médias des fichiers. Définir la "
+#~ "valeur à 0 pour désactiver la contrainte de largeur maximum."
+
+#~ msgid "Wait for FS miner to be done before extracting"
+#~ msgstr ""
+#~ "Attendre que le collecteur du système de fichiers ait fini avant "
+#~ "d'extraire"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done "
+#~ "crawling before extracting meta-data. This option is useful on "
+#~ "constrained environment where it is important to list files as fast as "
+#~ "possible and can wait to get meta-data later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vrai (true), tracker-extract attend que tracker-miner-fs ait terminé "
+#~ "avant de commencer à extraire les métadonnées. Cette option est utile "
+#~ "dans un environnement limité où il est important de lister les fichiers "
+#~ "le plus rapidement possible et où l'extraction des métadonnées peut "
+#~ "attendre."
+
+#~ msgid "Metadata extraction failed"
+#~ msgstr "Échec de l'extraction des métadonnées"
+
+#~ msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aucun module d'extraction ne gère ce fichier ou les métadonnées sont "
+#~ "absentes"
+
+#~ msgid "File to extract metadata for"
+#~ msgstr "Fichier pour lequel extraire les métadonnées"
+
+#~ msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)"
+#~ msgstr "Type MIME du fichier (sera deviné si non fourni)"
+
+#~ msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. “foo” for “foo.so”)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Force l'utilisation d'un module pour l'extraction (par ex. « foo » pour "
+#~ "« foo.so »)"
+
+#~ msgid "MODULE"
+#~ msgstr "MODULE"
+
+#~ msgid "Unsupported serialization format “%s”\n"
+#~ msgstr "Format de sérialisation non pris en charge « %s »\n"
+
+#~ msgid "— Extract file meta data"
+#~ msgstr "— extrait les métadonnées de fichiers"
+
+#~ msgid "Filename and mime type must be provided together"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le nom de fichier et le type MIME doivent être fournis conjointement"
+
+#~ msgid "Tracker Metadata Extractor"
+#~ msgstr "Extracteur de métadonnées de Tracker"
+
+#~ msgid "Extracts metadata from local files"
+#~ msgstr "Extrait les métadonnées des fichiers locaux"
+
+#~ msgid "Default View"
+#~ msgstr "Vue par défaut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, "
+#~ "default view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default "
+#~ "view of tracker-needle will be Files view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lorsque cette clé vaut 0, la vue par défaut de tracker-needle est celle "
+#~ "en icônes. Lorsqu'elle vaut 1, la vue par défaut est celle en catégories. "
+#~ "Enfin pour 2, la vue sera celle en fichiers."
+
+#~ msgid "Desktop Search"
+#~ msgstr "Recherche sur cet ordinateur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using "
+#~ "Tracker"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trouver ce que vous cherchez sur cet ordinateur par son nom ou son "
+#~ "contenu en utilisant Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, "
+#~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher les résultats par catégorie, par exemple Musique, Vidéos, "
+#~ "Applications, etc.Cela comprend la recherche du contenu des fichiers, le "
+#~ "cas échéant."
+
+#~ msgid "Display results by files found in a list"
+#~ msgstr "Afficher les résultats par fichiers trouvés dans une liste"
+
+#~ msgid "Display found images"
+#~ msgstr "Afficher les images trouvées"
+
+#~ msgid "Find search criteria inside files"
+#~ msgstr "Rechercher dans les fichiers"
+
+#~ msgid "Find search criteria in file titles"
+#~ msgstr "Rechercher dans les titres de fichiers"
+
+#~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rechercher dans les étiquettes de fichiers uniquement (séparées par des "
+#~ "virgules)"
+
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "R_echerche :"
+
+#~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results"
+#~ msgstr ""
+#~ "Afficher le panneau des étiquettes pour permettre la modification des "
+#~ "étiquettes des résultats sélectionnés"
+
+#~ msgid "Show statistics about the data stored"
+#~ msgstr "Afficher des statistiques à propos des données enregistrées"
+
+#~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Définissez les étiquettes que vous souhaitez attribuer aux %d éléments "
+#~ "sélectionnés :"
+
+#~ msgid "Add tag"
+#~ msgstr "Ajouter l'étiquette"
+
+#~ msgid "Remove selected tag"
+#~ msgstr "Supprimer l'étiquette sélectionnée"
+
+#~ msgid "Search criteria was too generic"
+#~ msgstr "Le critère de recherche était trop générique"
+
+#~ msgid "Only the first 500 items will be displayed"
+#~ msgstr "Seuls les 500 premiers éléments seront affichés"
+
+#~ msgid "Print version"
+#~ msgstr "Affiche la version"
+
+#~ msgid "[SEARCH-CRITERIA]"
+#~ msgstr "[CRITERES-DE-RECHERCHE]"
+
+#~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker"
+#~ msgstr "Interface utilisateur de recherche Tracker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather "
+#~ "the total data stored:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Les statistiques affichées ici ne représentent pas leur disponibilité, "
+#~ "mais plutôt la totalité des données stockées :"
+
+#~ msgid "Tag"
+#~ msgid_plural "Tags"
+#~ msgstr[0] "Étiquette"
+#~ msgstr[1] "Étiquettes"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgid_plural "Contacts"
+#~ msgstr[0] "Contact"
+#~ msgstr[1] "Contacts"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgid_plural "Audios"
+#~ msgstr[0] "Son"
+#~ msgstr[1] "Sons"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgid_plural "Documents"
+#~ msgstr[0] "Document"
+#~ msgstr[1] "Documents"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgid_plural "Files"
+#~ msgstr[0] "Fichier"
+#~ msgstr[1] "Fichiers"
+
+#~ msgid "Folder"
+#~ msgid_plural "Folders"
+#~ msgstr[0] "Dossier"
+#~ msgstr[1] "Dossiers"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgid_plural "Images"
+#~ msgstr[0] "Image"
+#~ msgstr[1] "Images"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgid_plural "Videos"
+#~ msgstr[0] "Vidéo"
+#~ msgstr[1] "Vidéos"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgid_plural "Albums"
+#~ msgstr[0] "Album"
+#~ msgstr[1] "Albums"
+
+#~ msgid "Music Track"
+#~ msgid_plural "Music Tracks"
+#~ msgstr[0] "Piste musicale"
+#~ msgstr[1] "Pistes musicales"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgid_plural "Photos"
+#~ msgstr[0] "Photo"
+#~ msgstr[1] "Photos"
+
+#~ msgid "Playlist"
+#~ msgid_plural "Playlists"
+#~ msgstr[0] "Liste de lecture"
+#~ msgstr[1] "Listes de lecture"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgid_plural "Emails"
+#~ msgstr[0] "Courriel"
+#~ msgstr[1] "Courriels"
+
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgid_plural "Bookmarks"
+#~ msgstr[0] "Signet"
+#~ msgstr[1] "Signets"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "No items currently selected"
+#~ msgstr "Aucun élément actuellement sélectionné"
+
+#~ msgid "Could not update tags"
+#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les étiquettes"
+
+#~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de récupérer les étiquettes correspondant à la sélection "
+#~ "actuelle"
+
+#~ msgid "Could not update tags for file"
+#~ msgstr "Impossible de mettre à jour les étiquettes du fichier"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "Today"
+#~ msgstr "Aujourd'hui"
+
+#~ msgid "Tomorrow"
+#~ msgstr "Demain"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Hier"
+
+#~ msgid "%ld day from now"
+#~ msgid_plural "%ld days from now"
+#~ msgstr[0] "Dans %ld jour"
+#~ msgstr[1] "Dans %ld jours"
+
+#~ msgid "%ld day ago"
+#~ msgid_plural "%ld days ago"
+#~ msgstr[0] "Il y a %ld jour"
+#~ msgstr[1] "Il y a %ld jours"
+
+#~ msgid "Less than one second"
+#~ msgstr "Moins d'une seconde"
+
+#~ msgid "No Search Results"
+#~ msgstr "Aucun résultat de recherche"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, "
+#~ "files or just images"
+#~ msgstr ""
+#~ "Choisissez l'affichage que vous souhaitez voir dans la barre d'outils, "
+#~ "par ex. tout, seulement les fichiers ou seulement les images"
+
+#~ msgid "Start to search using the entry box above"
+#~ msgstr "Lancez une recherche en vous servant du champ de saisie ci-dessus"
+
+#~ msgid "Last Changed"
+#~ msgstr "Dernière modification"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Taille"
+
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musique"
+
+#~ msgid "Images"
+#~ msgstr "Images"
+
+#~ msgid "Videos"
+#~ msgstr "Vidéos"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Documents"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Courriels"
+
+#~ msgid "Folders"
+#~ msgstr "Dossiers"
+
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Éléments"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Chargement…"
+
+#~ msgid "%d Page"
+#~ msgid_plural "%d Pages"
+#~ msgstr[0] "%d page"
+#~ msgstr[1] "%d pages"
+
+# Titre de boîte de dialogue
+#~ msgid "_Show Parent Directory"
+#~ msgstr "_Afficher un dossier parent"
+
+#~ msgid "_Tags…"
+#~ msgstr "É_tiquettes…"
+
+#~ msgid "Search and Indexing"
+#~ msgstr "Recherche et indexation"
+
+#~ msgid "Configure file indexing with Tracker"
+#~ msgstr "Configurer l'indexation des fichiers avec Tracker"
+
+#~ msgid "Indexing Preferences"
+#~ msgstr "Préférences d'indexation"
+
+#~ msgid "_Monitor file and directory changes"
+#~ msgstr "_Surveiller les modifications des fichiers et dossiers"
+
+#~ msgid "Enable when running on _battery"
+#~ msgstr "Activer lors du fonctionnement sur _batterie"
+
+#~ msgid "Enable for _initial data population"
+#~ msgstr "Activer pour la population de données _initiale"
+
+#~ msgid "Include _removable media"
+#~ msgstr "Inclure les médias _amovibles"
+
+#~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela inclut TOUS les médias amovibles (cartes mémoires, CD, DVD, etc.)"
+
+#~ msgid "Include optical di_scs"
+#~ msgstr "Inclure les disques _optiques"
+
+#~ msgid "Semantics"
+#~ msgstr "Sémantique"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The  scheduler  is  the kernel component that decides which runnable "
+#~ "application will be executed by the CPU next.  Each application has an "
+#~ "associated scheduling  policy and priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up "
+#~ "too much CPU time if you have other applications more deserving of it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le planificateur est le composant du noyau qui décide de la prochaine "
+#~ "application à être lancée par le processeur. Chaque application possède "
+#~ "ses propres règles de planification et de priorité.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cette option vous permet de faire travailler Tracker en arrière-plan et "
+#~ "de ne pas consommer trop de temps CPU si vous avez d'autres applications "
+#~ "plus prioritaires."
+
+#~ msgid "Index content in the background:"
+#~ msgstr "Indexer le contenu en arrière-plan :"
+
+#~ msgid "O_nly when computer is not being used"
+#~ msgstr "S_eulement quand l'ordinateur est inutilisé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indexation du contenu va <b>beaucoup ralentir</b>, mais les autres "
+#~ "applications auront la priorité."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_While other applications are running, except for initial data population"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Pendant que d'autres applications sont en cours, sauf pour la population "
+#~ "de données initiale"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be <b>much slower</b> but other applications will "
+#~ "have priority. This will only be the case on the <b>first index</b> of "
+#~ "your content after you start your computer from a new install"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indexation de contenu va <b>beaucoup ralentir</b>, mais les autres "
+#~ "applications auront la priorité. Cela ne sera le cas que pour la "
+#~ "<b>première indexation</b> après le premier démarrage de votre ordinateur "
+#~ "suite à une nouvelle installation"
+
+#~ msgid "While _other applications are running"
+#~ msgstr "Pendant que d'_autres applications sont en cours"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexing content will be as <b>fast</b> as possible but other "
+#~ "applications may suffer and be slower as a result."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'indexation du contenu sera aussi <b>rapide</b> que possible, mais les "
+#~ "autres applications risquent d'en pâtir et de ralentir en conséquence."
+
+#~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:"
+#~ msgstr "Arrêter l'indexation lorsque l'espace _disque est inférieur à :"
+
+#~ msgid "Limitations"
+#~ msgstr "Limites"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a "
+#~ "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le contenu indexé des périphériques amovibles, non branchés depuis un "
+#~ "certain temps, est effacé pour éviter l'accumulation de ressources "
+#~ "inutilisées."
+
+#~ msgid "Days before deleting removable devices:"
+#~ msgstr "Nombre de jours avant la suppression des périphériques amovibles :"
+
+#~ msgid "Garbage Collection"
+#~ msgstr "Ramasse-miettes"
+
+#~ msgid "Indexing"
+#~ msgstr "Indexation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Special locations such as your <b>Home</b>, <b>Desktop</b> or "
+#~ "<b>Documents</b> directory, can be easily toggled below. This will add or "
+#~ "remove their real paths from the list underneath.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If a directory is toggled to <b>Recurse</b>, it means that all sub-"
+#~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files "
+#~ "immediately in that directory will be indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les emplacements spéciaux comme vos répertoires <b>Dossier personnel</b>, "
+#~ "<b>Bureau</b> ou <b>Documents</b> peuvent facilement être basculés au-"
+#~ "dessous. Ceci ajoute ou supprime leurs chemins réels de la liste en bas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si un dossier est basculé en <b>récursif</b>, cela conduit tous les sous-"
+#~ "dossiers au-dessous à être aussi indexés. Sinon, seuls les fichiers "
+#~ "contenus directement dans ce dossier seront indexés."
+
+#~ msgid "Index Home Directory"
+#~ msgstr "Indexer le « Dossier personnel »"
+
+# Titre de boîte de dialogue
+#~ msgid "Index Desktop Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Bureau »"
+
+#~ msgid "Index Documents Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Documents »"
+
+#~ msgid "Index Music Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Musique »"
+
+# Titre de boîte de dialogue
+#~ msgid "Index Pictures Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Images »"
+
+#~ msgid "Index Videos Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Vidéos »"
+
+#~ msgid "Index Download Directory"
+#~ msgstr "Indexer le dossier « Téléchargements »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more special locations have the same path.\n"
+#~ "Those which are the same are disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un ou plusieurs emplacements spéciaux ont le même chemin.\n"
+#~ "Les doublons sont désactivés !"
+
+#~ msgid "Add directory to be indexed"
+#~ msgstr "Ajouter un dossier à indexer"
+
+#~ msgid "Remove directory from being indexed"
+#~ msgstr "Supprimer le dossier du processus d'indexation"
+
+#~ msgid "Where is your content?"
+#~ msgstr "Où votre contenu se trouve-t-il ?"
+
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Emplacements"
+
+#~ msgid "Glob patterns to ignore:"
+#~ msgstr "Motifs de fichiers à ignorer :"
+
+#~ msgid "Opens text entry for glob patterns"
+#~ msgstr "Ouvre une zone de texte pour saisir les motifs de fichiers"
+
+#~ msgid "Opens the filechooser dialogue"
+#~ msgstr "Ouvre la boîte de dialogue de sélection de fichier"
+
+#~ msgid "With specific files:"
+#~ msgstr "Avec des fichiers spécifiques :"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Dossiers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Globbing patterns can be used here, for example: “*bar*”.\n"
+#~ "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il est possible d'utiliser ici des motifs de fichiers, par exemple : "
+#~ "« *bar* ».\n"
+#~ "L'utilisation la plus fréquente est l'exclusion de dossiers comme *~, *."
+#~ "o, *.la, etc."
+
+#~ msgid "Ignored Content"
+#~ msgstr "Contenu ignoré"
+
+#~ msgid "Index content of _files found"
+#~ msgstr "Indexer le contenu des _fichiers trouvés"
+
+#~ msgid "Index _numbers"
+#~ msgstr "Indexer les _nombres"
+
+#~ msgid "What is indexed?"
+#~ msgstr "Qu'est-ce qui est indexé ?"
+
+#~ msgid "Control"
+#~ msgstr "Contrôle"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Dossier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the requested changes will take effect on the next session "
+#~ "restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certains des changements demandés prendront effet à la prochaine "
+#~ "connexion."
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "Désactivé"
+
+#~ msgid "Enter value"
+#~ msgstr "Saisissez une valeur"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Annuler"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Valider"
+
+# Titre de boîte de dialogue
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Choisir un dossier"
+
+#~ msgid "That directory is already selected as a location to index"
+#~ msgstr "Ce dossier est déjà sélectionné comme un emplacement à indexer"
+
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Récursif"
+
+#~ msgid "Desktop Search preferences"
+#~ msgstr "Préférences de la recherche"
+
+#~ msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity"
+#~ msgstr "Désactive la fermeture après 30 secondes d'inactivité"
 
 # Voir http://live.gnome.org/Tracker/Documentation/Writeback
-#. Translators: this message will appear immediately after the
-#. * usage string - Usage: COMMAND <THIS_MESSAGE>
-#.
-#: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98
-msgid "— start the tracker writeback service"
-msgstr "— démarre le service de réécriture de tracker"
+#~ msgid "— start the tracker writeback service"
+#~ msgstr "— démarre le service de réécriture de tracker"
 
-#: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1
-msgid "Saved queries"
-msgstr "Requêtes enregistrées"
+#~ msgid "Saved queries"
+#~ msgstr "Requêtes enregistrées"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]