[gnome-calendar] Update Serbian Latin translation



commit 35c415c81d3dcf65400b930693d8c6a5040780fd
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Thu Aug 17 20:21:49 2017 +0000

    Update Serbian Latin translation

 po/sr latin po |  747 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 542 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index fc00bf8..f1b798c 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,14 +5,15 @@
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
 # Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
 # Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2016.
+# Borisav Živanović <borisavzivanovic gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 19:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 10:53+0100\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-15 02:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 12:43+0200\n"
+"Last-Translator: Borisav Živanović <borisavzivanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,21 +22,19 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:4
-#: ../src/gcal-application.c:474
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
+#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:479
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
 msgid "Calendar for GNOME"
 msgstr "Kalendar za Gnom"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -45,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "uklopi u Gnomovu radnu površ. Koristeći sastojke na kojima je izgrađena "
 "Gnomova radna površ, Kalendar se odlično uklapa u Gnomov ekosistem."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
 "centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
@@ -56,358 +55,396 @@ msgstr ""
 "preterivanja, bez nedostataka. Osećaćete se udobno koristeći Kalendar, kao "
 "što ste ga već godinama koristili!"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
-#: ../data/ui/window.ui.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+msgid "Week view"
+msgstr "Nedeljni pregled"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
 msgid "Search for events"
 msgstr "Traži događaje"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
 msgid "Calendar management"
 msgstr "Upravljanje kalendarom"
 
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, and manage calendar"
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+msgid "Access and manage your calendars"
 msgstr "Pristupite i upravljajte kalendarom"
 
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Calendar"
+msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
 msgstr "kalendar;događaj;potsetnik;"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Uvećan prozor"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stanje uvećanog prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
 msgid "Window size"
 msgstr "Veličina prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
 msgid "Window position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
 msgid "Type of the active view"
 msgstr "Vrsta radnog prikaza"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr "Vrsta prikaza radnog prozora, podrazumvano je: mesečni prikaz"
 
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9
-msgid "List of the disabled sources"
-msgstr "Spisak isključenih izvora"
-
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
-msgstr "Izvori koji su isključeni prilikom poslednjeg pokretanja kalendara"
-
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+#: data/ui/alarm-row.ui:34
 msgid "Toggles the sound of the alarm"
 msgstr "Prekidač za zvuk alarma"
 
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+#: data/ui/alarm-row.ui:54
 msgid "Remove the alarm"
 msgstr "Ukloni alarm"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1116
+#: data/ui/edit-dialog.ui:18 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1102
 msgid "Cancel"
 msgstr "Otkaži"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/edit-dialog.ui:38
 msgid "Click to select the calendar"
 msgstr "Kliknite da izaberete kalendar"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:564
+#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:698
 msgid "Done"
 msgstr "Urađeno"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/edit-dialog.ui:139
 msgid "Title"
 msgstr "Naziv"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/edit-dialog.ui:156
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/edit-dialog.ui:171
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:188
 msgid "Reminders"
 msgstr "Podsetnici"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/edit-dialog.ui:205
 msgid "Notes"
 msgstr "Beleške"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:220 data/ui/source-dialog.ui:563
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/edit-dialog.ui:292
 msgid "Time"
 msgstr "Vreme"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/edit-dialog.ui:355
 msgid "All Day"
 msgstr "Čitav dan"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/edit-dialog.ui:399
 msgid "Add reminder…"
 msgstr "Dodaj podsetnik…"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/edit-dialog.ui:428
+msgid "No Repeat"
+msgstr "Bez ponavljanja"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:429
+msgid "Daily"
+msgstr "Dnevno"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:430
+msgid "Monday – Friday"
+msgstr "Ponedeljak – Petak"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:431
+msgid "Weekly"
+msgstr "Nedeljno"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:432
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mesečno"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:433
+msgid "Yearly"
+msgstr "Godišnje"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:461
+msgid "Forever"
+msgstr "Zauvek"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:462
+msgid "No. of occurrences"
+msgstr "Broj ponavljanja"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:463
+msgid "Until Date"
+msgstr "Do datuma"
+
+#: data/ui/edit-dialog.ui:554
 msgid "Delete Event"
 msgstr "Obriši događaj"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/edit-dialog.ui:591
 msgid "5 minutes"
 msgstr "5 minuta"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/edit-dialog.ui:600
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 minuta"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/edit-dialog.ui:609
 msgid "30 minutes"
 msgstr "30 minuta"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/edit-dialog.ui:618
 msgid "1 hour"
 msgstr "1 sat"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:626
 msgid "1 day"
 msgstr "1 dan"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/edit-dialog.ui:635
 msgid "2 days"
 msgstr "2 dana"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/edit-dialog.ui:644
 msgid "3 days"
 msgstr "3 dana"
 
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/edit-dialog.ui:653
 msgid "1 week"
 msgstr "1 nedelja"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Opšte"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "New event"
 msgstr "Novi događaj"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Zatvori prozor"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show help"
 msgstr "Prikaži pomoć"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Prečice"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigacija"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Idi nazad"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Idi napred"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show today"
 msgstr "Prikaži današnje"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next view"
 msgstr "Sledeći pregled"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous view"
 msgstr "Prethodni pregled"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week view"
 msgstr "Nedeljni pregled"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month view"
 msgstr "Mesečni pregled"
 
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Year view"
 msgstr "Godišnji pregled"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
 msgid "Add Eve_nt…"
 msgstr "Dodaj _događaj…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
-msgid "_Search…"
-msgstr "_Pretraži…"
-
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
-msgid "_Calendars…"
-msgstr "_Kalendari…"
+#: data/ui/menus.ui:13
+msgid "_Calendars"
+msgstr "_Kalendari"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:19
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prečice _tastature"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: data/ui/menus.ui:23
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: data/ui/menus.ui:27
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Izađi"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: data/ui/menus.ui:40
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Usaglasi"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: data/ui/menus.ui:49
 msgid "From Web…"
 msgstr "Sa veba…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: data/ui/menus.ui:53
 msgid "New Local Calendar…"
 msgstr "Novi lokalni kalendar…"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:10
+#: data/ui/menus.ui:57
 msgid "From File…"
 msgstr "Iz datoteke…"
 
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
 msgid "Edit Details…"
 msgstr "Uredi pojedinosti…"
 
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
+#: data/ui/source-dialog.ui:773
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+#: data/ui/search-view.ui:76
 msgid "No results found"
 msgstr "Nema rezultata"
 
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+#: data/ui/search-view.ui:92
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1153
-#: ../src/gcal-window.c:1157
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1129 src/gcal-window.c:1133
 msgid "Undo"
 msgstr "Opozovi"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/source-dialog.ui:135
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Nalozi na mreži"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/source-dialog.ui:151
 msgid "Open online account settings"
 msgstr "Otvara podešavanja naloga na mreži"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/source-dialog.ui:198
 msgid "Google"
 msgstr "Gugl"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
+#: data/ui/source-dialog.ui:311
 msgid "Click to set up"
 msgstr "Kliknite za podešavanje"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/source-dialog.ui:249
 msgid "ownCloud"
 msgstr "mojOblak (ownCloud)"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/source-dialog.ui:300
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Majkrosoftova razmena"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendari"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/source-dialog.ui:421
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/source-dialog.ui:441
 msgid "Add new events to this calendar by default"
 msgstr "Podrazumevano dodaj nove događaje u ovaj kalendar"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/source-dialog.ui:454
 msgid "Remove Calendar"
 msgstr "Ukloni kalendar"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/source-dialog.ui:483
 msgid "Display calendar"
 msgstr "Prikaži kalendar"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/source-dialog.ui:521
 msgid "Calendar name"
 msgstr "Naziv kalendara"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/source-dialog.ui:535
 msgid "Color"
 msgstr "Boja"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/source-dialog.ui:549
 msgid "Account"
 msgstr "Nalog"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/source-dialog.ui:587
 msgid "Settings"
 msgstr "Podešavanja"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/source-dialog.ui:618
 msgid "Edit Calendar"
 msgstr "Uredi kalendar"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/source-dialog.ui:631
 msgid ""
 "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
 "belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
@@ -417,146 +454,128 @@ msgstr ""
 "jednom od postojećih naloga na mreži, možete ga dodati kroz podešavanja <a "
 "href=\"GOA\">naloga na mreži</a>."
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+#: data/ui/source-dialog.ui:646
 msgid "Calendar Address"
 msgstr "Adresa kalendara"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2202
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2208
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2193
+#: src/gcal-source-dialog.c:2199
 msgid "Add Calendar"
 msgstr "Dodaj kalendar"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+#: data/ui/source-dialog.ui:806
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+#: data/ui/source-dialog.ui:820
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+#: data/ui/source-dialog.ui:878
 msgid "Connect"
 msgstr "Poveži se"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 ../src/views/gcal-week-grid.c:772
-#: ../src/views/gcal-week-view.c:304
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:763
+#: src/views/gcal-week-view.c:287
 msgid "00:00"
 msgstr "00:00"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+#: data/ui/time-selector.ui:65
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/views/gcal-week-view.c:445
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
 msgid "AM"
 msgstr "PrP"
 
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/views/gcal-week-view.c:445
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
 msgid "PM"
 msgstr "PoP"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: data/ui/window.ui:64
 msgid "Week"
 msgstr "Sedmica"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:2
+#: data/ui/window.ui:79
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:3
+#: data/ui/window.ui:93
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/views/gcal-year-view.c:275 ../src/views/gcal-year-view.c:495
+#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:275
+#: src/views/gcal-year-view.c:509
 msgid "Today"
 msgstr "Danas"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: data/ui/window.ui:261
 msgid "Manage your calendars"
 msgstr "Upravljajte vašim kalendarima"
 
-#: ../data/ui/window.ui.h:8 ../src/gcal-source-dialog.c:817
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2231
+#: data/ui/window.ui:278
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Search for events"
+msgstr "Traži događaje"
+
+#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:844
+#: src/gcal-source-dialog.c:2222
 msgid "Calendar Settings"
 msgstr "Podešavanje kalendara"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+#: data/ui/year-view.ui:95
 msgid "No events"
 msgstr "Bez događaja"
 
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/views/gcal-month-view.c:1074
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2320
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Dodaj događaj…"
 
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1318
-msgid "Other events"
-msgstr "Drugi događaji"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1780 ../src/views/gcal-week-header.c:365
-#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Drugi %d događaj"
-msgstr[1] "Druga %d događaja"
-msgstr[2] "Drugih %d događaja"
-msgstr[3] "Drugi događaj"
-
-#: ../src/views/gcal-week-grid.c:769 ../src/views/gcal-week-view.c:301
-msgid "00 AM"
-msgstr "00 PrP"
-
-#: ../src/views/gcal-week-header.c:870
-#, c-format
-msgid "week %d"
-msgstr "nedelja %d"
-
-#: ../src/views/gcal-week-header.c:875
-#, c-format
-msgid "week %d / %d"
-msgstr "nedelja %d od %d"
-
-#: ../src/gcal-application.c:102
+#: src/gcal-application.c:89
 msgid "Display version number"
 msgstr "Prikazuje broj izdanja"
 
-#: ../src/gcal-application.c:107
+#: src/gcal-application.c:94
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Omogući poruke za popravljanje grešaka"
+
+#: src/gcal-application.c:99
 msgid "Open calendar on the passed date"
 msgstr "Otvara kalendar za prošli datum"
 
-#: ../src/gcal-application.c:112
+#: src/gcal-application.c:104
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Otvara kalendar koji prikazuje prošli događaj"
 
-#: ../src/gcal-application.c:315
+#: src/gcal-application.c:285
 msgid "— Calendar management"
 msgstr "— Upravljanje kalendarom"
 
-#: ../src/gcal-application.c:462
+#: src/gcal-application.c:467
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
 msgstr "Autorska prava © %d autori Kalendara"
 
-#: ../src/gcal-application.c:468
+#: src/gcal-application.c:473
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
 msgstr "Autorska prava © %d–%d autori Kalendara"
 
-#: ../src/gcal-application.c:481
+#: src/gcal-application.c:486
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
 "Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
+"Borisav Živanović <borisavzivanovic gmail com>\n"
 "\n"
 "  http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:564
+#: src/gcal-edit-dialog.c:698
 msgid "Save"
 msgstr "Sačuvaj"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:831
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1011
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
@@ -565,7 +584,7 @@ msgstr[1] "Pre %d minuta"
 msgstr[2] "Pre %d minuta"
 msgstr[3] "Pre %d minut"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:839
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
@@ -574,7 +593,7 @@ msgstr[1] "Pre %d sata"
 msgstr[2] "Pre %d sati"
 msgstr[3] "Pre %d sat"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:847
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
@@ -583,7 +602,7 @@ msgstr[1] "Pre %d dana"
 msgstr[2] "Pre %d dana"
 msgstr[3] "Pre %d dan"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:855
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
 #, c-format
 msgid "%d week before"
 msgid_plural "%d weeks before"
@@ -592,97 +611,418 @@ msgstr[1] "Pre %d nedelje"
 msgstr[2] "Pre %d nedelja"
 msgstr[3] "Pre %d nedelju"
 
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1074 ../src/gcal-quick-add-popover.c:498
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1338 src/gcal-quick-add-popover.c:682
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Neimenovani događaj"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:117
+#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
+#: src/gcal-event-widget.c:364
+#, c-format
+msgid "At %s"
+msgstr "U %s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
 #, c-format
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (ovaj kalendar je samo za čitanje)"
 
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+msgid "from next Monday"
+msgstr "od sledećeg ponedeljka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+msgid "from next Tuesday"
+msgstr "od sledećeg utorka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+msgid "from next Wednesday"
+msgstr "od sledeće srede"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+msgid "from next Thursday"
+msgstr "od sledećeg četvrtka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+msgid "from next Friday"
+msgstr "od sledećeg petka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+msgid "from next Saturday"
+msgstr "od sledeće subote"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+msgid "from next Sunday"
+msgstr "od sledeće nedelje"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+msgid "to next Monday"
+msgstr "do sledećeg ponedeljka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+msgid "to next Tuesday"
+msgstr "do sledećeg utorka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+msgid "to next Wednesday"
+msgstr "do sledeće srede"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+msgid "to next Thursday"
+msgstr "do sledećeg četvrtka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+msgid "to next Friday"
+msgstr "do sledećeg petka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+msgid "to next Saturday"
+msgstr "do sledeće subote"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+msgid "to next Sunday"
+msgstr "do sledeće nedelje"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+msgid "January"
+msgstr "januar"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+msgid "February"
+msgstr "februar"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+msgid "March"
+msgstr "mart"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "April"
+msgstr "april"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+msgid "May"
+msgstr "maj"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "June"
+msgstr "jun"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "July"
+msgstr "jul"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "August"
+msgstr "avgust"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "September"
+msgstr "septembar"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "October"
+msgstr "oktobar"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "November"
+msgstr "novembar"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "December"
+msgstr "decembar"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+msgid "from Today"
+msgstr "od danas"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+msgid "from Tomorrow"
+msgstr "od sutra"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+msgid "from Yesterday"
+msgstr "od juče"
+
 #. Translators:
-#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
-#. * and a date of month.
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
 #.
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:231 ../src/gcal-quick-add-popover.c:261
-msgctxt "event date format"
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d. %B"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#, c-format
+msgid "from %1$s %2$s"
+msgstr "od %1$s %2$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+msgid "to Today"
+msgstr "do danas"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+msgid "to Tomorrow"
+msgstr "do sutra"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+msgid "to Yesterday"
+msgstr "do juče"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
+#, c-format
+msgid "to %1$s %2$s"
+msgstr "do %1$s %2$s"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:263
+#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
 #, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Novi događaj od %s do %s"
+msgid "New Event %1$s %2$s"
+msgstr "Novi događaj %1$s %2$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+msgid "New Event Today"
+msgstr "Novi događaj danas"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+msgid "New Event Tomorrow"
+msgstr "Novi događaj sutra"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+msgid "New Event Yesterday"
+msgstr "Novi događaj juče"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+msgid "New Event next Monday"
+msgstr "Novi događaj sledećeg ponedeljka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+msgid "New Event next Tuesday"
+msgstr "Novi događaj sledećeg utorka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+msgid "New Event next Wednesday"
+msgstr "Novi događaj sledeće srede"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+msgid "New Event next Thursday"
+msgstr "Novi događaj sledećeg četvrtka"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+msgid "New Event next Friday"
+msgstr "Novi događaj sledećeg petka"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:280
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+msgid "New Event next Saturday"
+msgstr "Novi događaj sledeće subote"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+msgid "New Event next Sunday"
+msgstr "Novi događaj sledeće nedelje"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:404
+msgid "New Event on January"
+msgstr "Novi događaj u januaru"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+msgid "New Event on February"
+msgstr "Novi događaj u februaru"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+msgid "New Event on March"
+msgstr "Novi događaj u martu"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+msgid "New Event on April"
+msgstr "Novi događaj u aprilu"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+msgid "New Event on May"
+msgstr "Novi događaj u maju"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+msgid "New Event on June"
+msgstr "Novi događaj u junu"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+msgid "New Event on July"
+msgstr "Novi događaj u julu"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+msgid "New Event on August"
+msgstr "Novi događaj u avgustu"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+msgid "New Event on September"
+msgstr "Novi događaj u septembru"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+msgid "New Event on October"
+msgstr "Novi događaj u oktobru"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+msgid "New Event on November"
+msgstr "Novi događaj u novembru"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+msgid "New Event on December"
+msgstr "Novi događaj u decembru"
+
+#. Translators: %1$s is the event month (e.g. "New Event on December") and %2$d is the numeric day of month
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:421
 #, c-format
-msgid "New Event on %s, %s – %s"
-msgstr "Novi događaj %s, %s – %s"
+msgid "%1$s %2$d"
+msgstr "%1$s %2$d"
 
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:466
 #, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Novi događaj „%s“"
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:356
+#: src/gcal-search-view.c:358
 msgid "All day"
 msgstr "Čitav dan"
 
-#: ../src/gcal-search-view.c:554
+#: src/gcal-search-view.c:563
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "Koristite unos iznad da potražite događaje."
 
 #. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1113
+#: src/gcal-source-dialog.c:1099
 msgid "Select a calendar file"
 msgstr "Izaberite datoteku s kalendarom"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1117
+#: src/gcal-source-dialog.c:1103
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1124
+#: src/gcal-source-dialog.c:1110
 msgid "Calendar files"
 msgstr "Datoteke kalendara"
 
 #. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1166
+#: src/gcal-source-dialog.c:1144
 msgid "Unnamed Calendar"
 msgstr "Neimenovani kalendar"
 
 #. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1766
+#: src/gcal-source-dialog.c:1750
 #, c-format
 msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
 msgstr "Kalendar <b>%s</b> je uklonjen"
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
+#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
 msgid "Off"
 msgstr "Isklj."
 
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1969 ../src/gcal-source-dialog.c:2025
+#: src/gcal-source-dialog.c:1953 src/gcal-source-dialog.c:2010
 msgid "On"
 msgstr "Uklj."
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:82
+#: src/gcal-source-dialog.c:2009
+msgid "Expired"
+msgstr "Istekao"
+
+#: src/gcal-time-selector.c:84
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "%s PrP"
 
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:86
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "%s PoP"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1153
+#: src/gcal-utils.c:1187
+msgid ""
+"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
+"selected should be applied to:"
+msgstr ""
+"Događaj koji pokušavate da izmenite se ponavlja. Izmene koje želite da "
+"napravite se odnose na:"
+
+#: src/gcal-utils.c:1190
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Otkaži"
+
+#: src/gcal-utils.c:1192
+msgid "_Only This Event"
+msgstr "_Samo za ovaj događaj"
+
+#: src/gcal-utils.c:1199
+msgid "_Subsequent events"
+msgstr "_Prateći događaji"
+
+#: src/gcal-utils.c:1201
+msgid "_All events"
+msgstr "Svi događaji"
+
+#: src/gcal-window.c:1129
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Drugi događaj je obrisan"
 
-#: ../src/gcal-window.c:1157
+#: src/gcal-window.c:1133
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Događaj je obrisan"
 
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:512
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d. %B"
+
+#: src/views/gcal-month-view.c:1186
+msgid "Other events"
+msgstr "Drugi događaji"
+
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: src/views/gcal-month-view.c:1785 src/views/gcal-week-header.c:338
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Drugi %d događaj"
+msgstr[1] "Druga %d događaja"
+msgstr[2] "Drugih %d događaja"
+msgstr[3] "Drugi događaj"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:760 src/views/gcal-week-view.c:284
+msgid "00 AM"
+msgstr "00 PrP"
+
+#: src/views/gcal-week-header.c:871
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "nedelja %d"
+
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when the selection starts at the specified day and the
+#. * end is unspecified.
+#: src/views/gcal-year-view.c:284
+msgid "%B %d…"
+msgstr "%d. %B"
+
+#~ msgid "List of the disabled sources"
+#~ msgstr "Spisak isključenih izvora"
+
+#~ msgid "Sources disabled last time Calendar ran"
+#~ msgstr "Izvori koji su isključeni prilikom poslednjeg pokretanja kalendara"
+
+#~ msgid "_Search…"
+#~ msgstr "_Pretraži…"
+
+#~ msgid "_Calendars…"
+#~ msgstr "_Kalendari…"
+
+#~ msgid "week %d / %d"
+#~ msgstr "nedelja %d od %d"
+
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Novi događaj od %s do %s"
+
+#~ msgid "New Event on %s, %s – %s"
+#~ msgstr "Novi događaj %s, %s – %s"
+
 #~ msgid "Midnight"
 #~ msgstr "Ponoć"
 
@@ -698,9 +1038,6 @@ msgstr "Događaj je obrisan"
 #~ msgid "Ends"
 #~ msgstr "Završava"
 
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Dan"
-
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "Napravi"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]