[network-manager-applet/nma-1-0] Update Romanian translation



commit 13b18917046b39854591e44b43e8e0b4d9b61297
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sun Aug 13 17:59:46 2017 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 5080 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 3433 insertions(+), 1647 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2c68da6..4c2eb34 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,446 +3,1024 @@
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
 # Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu, 2009
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2010, 2011.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
 "kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 05:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 23:09+0200\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-30 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 19:57+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-15 10:41+0000\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "Controlați conexiunile la rețea"
+msgid "Network"
+msgstr "Rețea"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Administrator rețea"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Gestionați conexiunile la rețea"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
-msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Dezactivare creare WiFi"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Conexiuni de rețea"
+
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Administrați și modificați opțiunile conexiunilor de rețea"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Dezactivează notificările de conectare"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
-msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "Dezactivează notificările de deconectare"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
-msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
 "Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la conectarea la "
 "o rețea."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Disable disconnected notifications"
+msgstr "Dezactivează notificările de deconectare"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
 "Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la deconectarea "
 "de la o rețea."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Disable VPN notifications"
+msgstr "Dezactivează notificările VPN"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
-"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-"available."
+"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+"disconnecting from a VPN."
 msgstr ""
-"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările pentru rețelele fără fir "
-"disponibile."
+"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările ce apar la deconectarea "
+"de la un VPN."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Suppress networks available notifications"
+msgstr "Suprimă notificările pentru rețele disponibile"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 msgid ""
-"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
-"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva crearea de rețele ad-hoc când se "
-"folosește miniaplicația."
+"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva notificările pentru rețelele fără fir "
+"disponibile."
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Stamp"
 msgstr "Ștampilă"
 
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
-msgid "Suppress networks available notifications"
-msgstr "Suprimă notificările pentru rețele disponibile"
-
-#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Folosit pentru a determina dacă configurările ar trebui migrate la o nouă "
 "versiune."
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Administrați și modificați opțiunile conexiunilor de rețea"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Dezactivare creare WiFi"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Conexiuni de rețea"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva crearea de rețele ad-hoc când se "
+"folosește miniaplicația."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:334
-#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:276
-msgid "Available"
-msgstr "Disponibile"
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show the applet in notification area"
+msgstr "Arată miniaplicația în zona de notificare"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
+msgstr ""
+"Definiți ca „FALSE” pentru a dezactiva afișarea miniaplicației în zona de "
+"notificare."
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Ignore CA certificate"
+msgstr "Ignoră certificatul CA"
+
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva avertizările despre certificatele CA "
+"în autentificarea EAP."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:376
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419 ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:420
+#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
+"authentication."
+msgstr ""
+"Definiți ca „TRUE” pentru a dezactiva avertizările despre certificatele CA "
+"în faza a 2-a a autentificării EAP."
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+msgid "NetworkManager"
+msgstr "Administrator de rețea"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "NetworkManager for GNOME"
+msgstr "Administrator de rețea pentru GNOME"
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
+"connections and devices."
+msgstr ""
+"Administrator de rețea este un serviciu de sistem pentru gestionarea și "
+"configurarea conexiunilor de rețea și dispozitivelor."
+
+#: ../org.gnome.nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
+"edit existing connection profiles for NetworkManager."
+msgstr ""
+"Programul nm-connection-editor funcționează cu Administrator de rețea pentru "
+"a creea și edita profile de conexiune pentru Administrator de rețea."
+
+#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:105
+msgid "802.1X authentication"
+msgstr "Autentificare 802.1X"
+
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Nume rețea:"
+
+#: ../src/applet.c:574
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Eșec la adăugarea/activarea conexiunii"
+
+#: ../src/applet.c:576 ../src/applet.c:620 ../src/applet.c:646
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1326 ../src/applet-device-wifi.c:1345
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Eroare necunoscută"
+
+#: ../src/applet.c:579 ../src/applet.c:649 ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1348
+msgid "Connection failure"
+msgstr "Conexiune eșuată"
+
+#: ../src/applet.c:618
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Deconectarea dispozitivului a eșuat"
+
+#: ../src/applet.c:623
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Eșec la deconectare"
+
+#: ../src/applet.c:644
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Activarea conexiunii a eșuat"
+
+#: ../src/applet.c:953 ../src/applet-device-wifi.c:1048
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
+
+#: ../src/applet.c:1042
 #, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "V-ați conectat la „%s”."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece conexiunea la rețea a fost întreruptă."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:380
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:424
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Conexiune stabilită"
+#: ../src/applet.c:1045
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:205
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă."
+#: ../src/applet.c:1048
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
+"nevalidă."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459 ../src/applet-device-wimax.c:461
+#: ../src/applet.c:1051
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se pregătește conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece încercarea de conectare a expirat."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:462 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet.c:1054
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:465 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet.c:1057
 #, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
-"Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet "
-"mobil de bandă largă „%s”..."
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat la pornire."
+
+#: ../src/applet.c:1060
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece nu există secrete VPN valide."
+
+#: ../src/applet.c:1063
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat datorită unui secret VPN nevalid."
+
+#: ../src/applet.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat."
+
+#: ../src/applet.c:1088
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece conexiunea la rețea a fost "
+"întreruptă."
+
+#: ../src/applet.c:1091
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece serviciul VPN a fost oprit."
+
+#: ../src/applet.c:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:468 ../src/applet-device-wimax.c:470
-#: ../src/applet.c:2384
+#: ../src/applet.c:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Conexiunea VPN a fost stabilită cu succes.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/applet.c:1129
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "Conexiunea VPN a fost stabilită cu succes.\n"
+
+#: ../src/applet.c:1131
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1137 ../src/applet.c:1145 ../src/applet.c:1195
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "Conexiunea VPN a eșuat"
+
+#: ../src/applet.c:1202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat să pornească.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Conexiunea VPN „%s” a eșuat la inițializare.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1533
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "dispozitivul nu este pregătit (lipsește firmware-ul)"
+
+#: ../src/applet.c:1535
+msgid "device not ready"
+msgstr "dispozitiv nepregătit"
+
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet.c:1545 ../src/applet-device-ethernet.c:123
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:119 ../src/applet-device-vlan.c:181
+msgid "disconnected"
+msgstr "deconectat"
+
+#: ../src/applet.c:1561
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Deconectează"
+
+#: ../src/applet.c:1575
+msgid "device not managed"
+msgstr "dispozitiv neadministrat"
+
+#: ../src/applet.c:1735
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Nu există dispozitive de rețea disponibile"
+
+#: ../src/applet.c:1788
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "Conexiuni _VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1845
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_Configurare VPN..."
+
+#: ../src/applet.c:1849
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Deconectează VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1965
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
+
+#: ../src/applet.c:1970 ../src/applet.c:2946
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Rețea dezactivată"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2190
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Activează _rețeaua"
+
+#. 'Enable Wi-Fi' item
+#: ../src/applet.c:2199
+msgid "Enable _Wi-Fi"
+msgstr "Activează _Wi-Fi"
+
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2208
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Activează Internetul _mobil de bandă largă"
+
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2217
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Activează Internetul mobil de bandă largă WiMA_X"
+
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2228
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "Activează n_otificările"
+
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2239
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "Detal_ii conexiune"
+
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2249
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Editare conexiuni..."
+
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2263
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajutor"
+
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2272
+msgid "_About"
+msgstr "_Despre"
+
+#: ../src/applet.c:2520
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "V-ați conectat la „%s”."
+
+#: ../src/applet.c:2561
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Deconectat"
+
+#: ../src/applet.c:2562
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Conexiunea la rețea a fost deconectată."
+
+#: ../src/applet.c:2801
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
+
+#: ../src/applet.c:2804
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr ""
+"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua „%s”..."
+
+#: ../src/applet.c:2807 ../src/applet-device-bt.c:137
+#: ../src/applet-device-wimax.c:446 ../src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:443
-#: ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet.c:2810
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă"
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Conexiune activă la rețeaua „%s”"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet.c:2900
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/applet-dialogs.c:405
+#: ../src/applet.c:2903
 #, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Internet mobil de bandă largă (%s)"
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Internet mobil de bandă largă"
+#: ../src/applet.c:2906
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (CDMA)..."
+#: ../src/applet.c:2909
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:381
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "V-ați conectat la rețeaua CDMA."
+#: ../src/applet.c:2951
+msgid "No network connection"
+msgstr "Nu există conexiuni la rețea"
+
+#: ../src/applet.c:3559
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "Miniaplicație NetworkManager"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:76 ../src/applet-device-bridge.c:76
+#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:90
+#: ../src/applet-device-cdma.c:301 ../src/applet-device-ethernet.c:131
+#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-infiniband.c:127
+#: ../src/applet-device-team.c:72 ../src/applet-device-vlan.c:190
+#: ../src/applet-device-wifi.c:839 ../src/applet-device-wimax.c:276
+msgid "Available"
+msgstr "Disponibile"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:438 ../src/applet-device-gsm.c:481
-#: ../src/applet-device-wimax.c:479
+#: ../src/applet-device-bond.c:89 ../src/applet-device-bridge.c:89
+#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:102
+#: ../src/applet-device-cdma.c:340 ../src/applet-device-ethernet.c:146
+#: ../src/applet-device-gsm.c:396 ../src/applet-device-infiniband.c:142
+#: ../src/applet-device-team.c:85 ../src/applet-device-vlan.c:203
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1245 ../src/applet-device-wimax.c:401
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Conexiune stabilită"
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:90
+msgid "You are now connected to the bonded network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
+
+#: ../src/applet-device-bond.c:115
 #, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă: (%d%%%s%s)"
+msgid "Preparing bond connection '%s'..."
+msgstr "Se pregătește conexiunea „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:484
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
-msgid "roaming"
-msgstr "roaming"
+#: ../src/applet-device-bond.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring bond connection '%s'..."
+msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
+#: ../src/applet-device-bond.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for bond connection '%s'..."
+msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..."
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:390
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (GSM)..."
+#: ../src/applet-device-bond.c:124 ../src/applet-device-bridge.c:124
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:177 ../src/applet-device-team.c:120
+#: ../src/applet-device-vlan.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgid "Requesting address for '%s'..."
+msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:424
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "V-ați conectat la rețeaua GSM."
+#: ../src/applet-device-bond.c:128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Bond connection '%s' active"
+msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:585
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Cod PIN necesar"
+#: ../src/applet-device-bridge.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the bridged network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:593
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr ""
-"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de "
-"bandă largă"
+#: ../src/applet-device-bridge.c:115
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing bridge connection '%s'..."
+msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:714
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Cod PIN greșit, contactați furnizorul dumneavoastră."
+#: ../src/applet-device-bridge.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring bridge connection '%s'..."
+msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:121
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..."
+msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-bridge.c:128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Bridge connection '%s' active"
+msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:737
+#: ../src/applet-device-broadband.c:164 ../src/applet-device-gsm.c:509
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Cod PUK greșit, contactați furnizorul dumneavoastră."
 
+#: ../src/applet-device-broadband.c:206 ../src/applet-device-gsm.c:486
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Cod PIN greșit, contactați furnizorul dumneavoastră."
+
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:764
+#: ../src/applet-device-broadband.c:257 ../src/applet-device-gsm.c:536
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Se trimite codul de deblocare..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:827
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Deblocare SIM PIN necesară"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-device-cdma.c:247
+#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:601
+#, c-format
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Internet mobil de bandă largă (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:828
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Deblocare SIM PIN necesară"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:738 ../src/applet-device-cdma.c:249
+#: ../src/applet-device-gsm.c:305
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:320
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:334
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Internet mobil de bandă largă"
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:830
-#, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
-"used."
-msgstr ""
-"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod "
-"SIM PIN înainte de a putea fi utilizat."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-broadband.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "New Mobile Broadband Connection"
+msgid "New Mobile Broadband connection..."
+msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă"
 
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
-msgid "PIN code:"
-msgstr "Cod PIN:"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă."
 
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Arată codul PIN"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:953 ../src/applet-device-broadband.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "Mobile broadband network password"
+msgid "Mobile Broadband network."
+msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandă largă"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:839
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Deblocare SIM PUK necesară"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:954 ../src/applet-device-cdma.c:407
+#: ../src/applet-device-gsm.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Deblocare SIM PUK necesară"
+#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-cdma.c:413
+#: ../src/applet-device-gsm.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
 
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:842
+#: ../src/applet-device-bt.c:103
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua de Internet mobil de bandă largă."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:128 ../src/applet-device-wimax.c:437
+#: ../src/mobile-helpers.c:592
 #, c-format
-msgid ""
-"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
-"used."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Se pregătește conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:131 ../src/applet-device-wimax.c:440
+#: ../src/mobile-helpers.c:595
+#, c-format
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-bt.c:134 ../src/applet-device-wimax.c:443
+#: ../src/mobile-helpers.c:598
+#, c-format
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr ""
-"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod "
-"SIM PUK înainte de a putea fi utilizat."
+"Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la Internet "
+"mobil de bandă largă „%s”..."
 
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
-msgid "PUK code:"
-msgstr "Cod PUK:"
+#: ../src/applet-device-bt.c:141 ../src/mobile-helpers.c:617
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă"
 
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:847
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Cod PIN nou:"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:314
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (CDMA)..."
 
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:849
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Reintroduceți noul cod PIN:"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:341
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua CDMA."
 
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:854
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Arată codurile PIN/PUK"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:406 ../src/applet-device-cdma.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "GSM network."
+msgid "CDMA network."
+msgstr "Rețea GSM."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:62
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:44
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automat"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:205
-#, c-format
-msgid "Wired Networks (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:96
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Rețele cu fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:207
-#, c-format
-msgid "Wired Network (%s)"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rețea cu fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:210
-msgid "Wired Networks"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Rețele cu fir"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:212
-msgid "Wired Network"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rețea cu fir"
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1390
-msgid "disconnected"
-msgstr "deconectat"
-
-#: ../src/applet-device-wired.c:274
-msgid "You are now connected to the wired network."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:300
-#, c-format
-msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:303
-#, c-format
-msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:306
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:178
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 msgstr ""
 "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua cu "
 "fir „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:309
-#, c-format
-msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 msgstr "Se cere o adresă de rețea cu fir pentru „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:313
-#, c-format
-msgid "Wired network connection '%s' active"
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:185
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 msgstr "Conexiunea „%s” la rețeaua cu fir activă"
 
-#: ../src/applet-device-wired.c:494
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:364
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autentificare DSL"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:89
-msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:370
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Conexiune nouă către Internet mobil de bandă largă (GSM)..."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:397
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua GSM."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:665 ../src/applet-device-gsm.c:671
+msgid "GSM network."
+msgstr "Rețea GSM."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:40
+msgid "Auto InfiniBand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "InfiniBand Networks (%s)"
+msgstr "Rețele cu fir (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:94
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "InfiniBand Network (%s)"
+msgstr "Rețea cu fir (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired Networks"
+msgid "InfiniBand Networks"
+msgstr "Rețele cu fir"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "InfiniBand Network"
+msgstr "Rețea cu fir"
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the InfiniBand network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:171
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Se configurează conexiunea la Internet mobil de bandă largă „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..."
+msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-infiniband.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "InfiniBand connection '%s' active"
+msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”"
+
+#: ../src/applet-device-team.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "You are now connected to the teamed network."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing team connection '%s'..."
+msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:114
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring team connection '%s'..."
+msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for team connection '%s'..."
+msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-team.c:124
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "Team connection '%s' active"
+msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”"
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgid "You are now connected to the VLAN."
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua CDMA."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Preparing VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgid "Configuring VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..."
+msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..."
+
+#: ../src/applet-device-vlan.c:242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection '%s' active"
+msgid "VLAN connection '%s' active"
+msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 msgstr "_Conectare la o rețea fără fir ascunsă..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:142
-msgid "Create _New Wireless Network..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 msgstr "Creează rețea fără fir _nouă..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+#: ../src/applet-device-wifi.c:291
 msgid "(none)"
 msgstr "(nici una)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:795
-#, c-format
-msgid "Wireless Networks (%s)"
-msgstr "Rețele fără fir (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:797
-#, c-format
-msgid "Wireless Network (%s)"
-msgstr "Rețea fără fir (%s)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:771
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Networks (%s)"
+msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
+msgstr "Rețele cu fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
-msgid "Wireless Network"
-msgid_plural "Wireless Networks"
-msgstr[0] "Rețea fără fir"
-msgstr[1] "Rețele fără fir"
-msgstr[2] "Rețele fără fir"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:773
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired Network (%s)"
+msgid "Wi-Fi Network (%s)"
+msgstr "Rețea cu fir (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:832
-msgid "wireless is disabled"
-msgstr "conexiune fără fir dezactivată"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired Network"
+msgid "Wi-Fi Network"
+msgid_plural "Wi-Fi Networks"
+msgstr[0] "Rețea cu fir"
+msgstr[1] "Rețea cu fir"
+msgstr[2] "Rețea cu fir"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:804
+#, fuzzy
+#| msgid "WiMAX is disabled"
+msgid "Wi-Fi is disabled"
+msgstr "WiMAX este dezactivat"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833
-msgid "wireless is disabled by hardware switch"
-msgstr "rețeaua fără fir este dezactivată dintr-un comutator hardware"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX este dezactivat dintr-un comutator hardware"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:894
+#: ../src/applet-device-wifi.c:866
 msgid "More networks"
 msgstr "Mai multe rețele"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
-msgid "Wireless Networks Available"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Networks Available"
+msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Rețele fără fir disponibile"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
-msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
-msgstr "Clic pe această iconiță pentru a vă conecta la o rețea fără fir"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
-msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Utilizați meniul de rețea pentru a vă conecta la o rețea fără fir"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:806
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Nu arăta din nou acest mesaj"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
-#, c-format
-msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr "V-ați conectat la rețeaua fără fir „%s”."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
-#, c-format
-msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
-#, c-format
-msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
-msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
+msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua cu fir „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
-#, c-format
-msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1282
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 msgstr ""
 "Este necesară autentificarea utilizatorului pentru rețeaua fără fir „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
-#, c-format
-msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
-msgstr "Se cere o adresă de rețea fără fir pentru „%s”..."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
+msgstr "Se cere o adresă de rețea pentru „%s”..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
-#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
-#, c-format
-msgid "Wireless network connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
+msgstr "Conexiunea „%s” la rețeaua cu fir activă"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not edit new connection"
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouă"
 
 #: ../src/applet-device-wimax.c:228
 #, c-format
@@ -461,185 +1039,226 @@ msgstr "WiMAX este dezactivat"
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX este dezactivat dintr-un comutator hardware"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:425
+#: ../src/applet-device-wimax.c:402
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "V-ați conectat la rețeaua WiMAX."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+#: ../src/applet-device-wimax.c:455 ../src/mobile-helpers.c:612
+#, c-format
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Conexiunea „%s” la Internet mobil de bandă largă activă: (%d%%%s%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:458 ../src/mobile-helpers.c:615
+msgid "roaming"
+msgstr "roaming"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Eroare la afișarea informațiilor despre conexiune:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/wireless-dialog.c:946
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:458
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:110
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "WEP Dinamic"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
-#: ../src/applet-dialogs.c:223
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:242
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:219
+#: ../src/applet-dialogs.c:240
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/wireless-dialog.c:903
-msgctxt "Wifi/wired security"
+#: ../src/applet-dialogs.c:248 ../src/applet-dialogs.c:257
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:293
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Wifi/wired security"
+#| msgid "None"
+msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Niciuna"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#: ../src/applet-dialogs.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "1 (Default)"
+msgid "%s (default)"
+msgstr "1 (Implicit)"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:343 ../src/applet-dialogs.c:679
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:345 ../src/applet-dialogs.c:681
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscută"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:342
+#: ../src/applet-dialogs.c:358
 #, c-format
 msgid "%d dB"
 msgstr "%d dB"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:344
+#: ../src/applet-dialogs.c:360
 msgctxt "WiMAX CINR"
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:356
+#: ../src/applet-dialogs.c:372
 msgctxt "WiMAX Base Station ID"
 msgid "unknown"
 msgstr "necunoscut"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:391
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:386 ../src/applet-dialogs.c:408
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:387 ../src/applet-dialogs.c:473
+msgid "IP Address:"
+msgstr "Adresă IP:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:409
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Adresă broadcast:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:423
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Mască subrețea:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:440 ../src/applet-dialogs.c:489
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Rută implicită:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:587
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:394
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "802.11 WiFi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:401
+#: ../src/applet-dialogs.c:597
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:599
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#: ../src/applet-dialogs.c:603
 #, c-format
 msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:609 ../src/applet-dialogs.c:909
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:324
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:613
 msgid "Interface:"
 msgstr "Interfață:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:635
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Adresă fizică:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:441
+#: ../src/applet-dialogs.c:649
 msgid "Driver:"
 msgstr "Driver:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:470
+#: ../src/applet-dialogs.c:684
 msgid "Speed:"
 msgstr "Viteză:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:480
+#: ../src/applet-dialogs.c:699
 msgid "Security:"
 msgstr "Securitate:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:493
+#: ../src/applet-dialogs.c:717
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-dialogs.c:735
 msgid "BSID:"
 msgstr "BSID:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:523
+#: ../src/applet-dialogs.c:757 ../src/applet-dialogs.c:950
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
-msgid "IP Address:"
-msgstr "Adresă IP:"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Adresă broadcast:"
-
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:559
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Mască subrețea:"
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:777 ../src/applet-dialogs.c:972
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:561
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Necunoscută"
+#: ../src/applet-dialogs.c:786 ../src/applet-dialogs.c:981
+msgid "Ignored"
+msgstr "Ignorat"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Rută implicită:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:914
+#, fuzzy
+#| msgid "_Type:"
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "_Tip:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "DNS primar:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "Gateway"
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "Gateway"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:590
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "DNS secundar:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "_Username:"
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "DNS terțiar:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:933
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr ""
 
-#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
+#, fuzzy
+#| msgid "C_onnection:"
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Co_nexiune:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:624
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorat"
+#: ../src/applet-dialogs.c:941 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:348
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Speed"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscută"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:1056
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nu s-au găsit conexiuni active valide!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#: ../src/applet-dialogs.c:1084
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -649,501 +1268,784 @@ msgstr ""
 "Drepturi de autor © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "și mulți alți contribuitori și traducători din comunitate"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:1087
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Miniaplicație din zona de notificare pentru administrarea dispozitivelor și "
 "conexiunilor la rețea."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:790
+#: ../src/applet-dialogs.c:1089
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Situl web NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:805
+#: ../src/applet-dialogs.c:1104
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Resurse lipsă"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:830
+#: ../src/applet-dialogs.c:1129
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Parola pentru Internetul mobil de bandă largă"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#: ../src/applet-dialogs.c:1138
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to '%s'."
 msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:854
+#: ../src/applet-dialogs.c:1153
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: ../src/applet.c:895
+#: ../src/applet-dialogs.c:1434
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Deblocare SIM PIN necesară"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1435
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Deblocare SIM PIN necesară"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-dialogs.c:1437
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
-"interrupted."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece conexiunea la rețea a fost întreruptă."
+"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod "
+"SIM PIN înainte de a putea fi utilizat."
 
-#: ../src/applet.c:898
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1439
+msgid "PIN code:"
+msgstr "Cod PIN:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1443
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Arată codul PIN"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1445
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Deblocare SIM PUK necesară"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1446
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Deblocare SIM PUK necesară"
+
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-dialogs.c:1448
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN s-a oprit brusc."
+"Dispozitivul de acces la Internet mobil de bandă largă „%s” necesită un cod "
+"SIM PUK înainte de a putea fi utilizat."
 
-#: ../src/applet.c:901
-#, c-format
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1450
+msgid "PUK code:"
+msgstr "Cod PUK:"
+
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1453
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Cod PIN nou:"
+
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1455
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Reintroduceți noul cod PIN:"
+
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-dialogs.c:1460
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Arată codurile PIN/PUK"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
-"configuration."
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a returnat o configurare "
-"nevalidă."
+"Adresele IP identifică calculatorul pe Internet. Apăsați pe butonul „Adaugă” "
+"pentru a adăuga o nouă adresă IP."
 
-#: ../src/applet.c:904
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_noră rutele obținute automat"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgid "_Use this connection only for resources on its network"
+msgstr "Folosește c_onexiunea doar pentru resursele din rețeaua acesteia"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
 msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece încercarea de conectare a expirat."
+"La activare, această conexiune nu va fi folosită niciodată ca una implicită."
 
-#: ../src/applet.c:907
-#, c-format
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+msgid "Create…"
+msgstr "Creează…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgid "Choose a Connection Type"
+msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgid ""
+"Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
+"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN nu a pornit în timp util."
+"Alegeți tipul conexiunii VPN pe care doriți să o folosiți pentru noua "
+"conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în "
+"listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN."
 
-#: ../src/applet.c:910
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
+msgid "Round-robin"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat la pornire."
 
-#: ../src/applet.c:913
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
+msgid "Active backup"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece nu există secrete VPN valide."
 
-#: ../src/applet.c:916
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+msgid "XOR"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat datorită unui secret VPN nevalid."
 
-#: ../src/applet.c:923
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Broadcast Address:"
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Adresă broadcast:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+msgid "802.3ad"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat."
 
-#: ../src/applet.c:941
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
-"interrupted."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+msgid "Adaptive transmit load balancing"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece conexiunea la rețea a fost "
-"întreruptă."
 
-#: ../src/applet.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+msgid "Adaptive load balancing"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată deoarece serviciul VPN a fost oprit."
 
-#: ../src/applet.c:950
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+msgid "MII (recommended)"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a fost deconectată."
 
-#: ../src/applet.c:984
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "Mesaj de autentificare VPN"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "EAP"
+msgid "ARP"
+msgstr "EAP"
 
-#: ../src/applet.c:990 ../src/applet.c:998 ../src/applet.c:1048
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "Conexiunea VPN a eșuat"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "C_onnection:"
+msgid "Bonded _connections:"
+msgstr "Co_nexiune:"
 
-#: ../src/applet.c:1055
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+msgid "M_ode:"
+msgstr "M_od:"
+
+#. Edit
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editează"
+
+#. Delete
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+msgid "_Delete"
+msgstr "Șter_ge"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
+msgid "Monitoring _frequency:"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat deoarece serviciul VPN a eșuat să pornească.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../src/applet.c:1058
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+msgid "ms"
 msgstr ""
-"\n"
-"Conexiunea VPN „%s” a eșuat la inițializare.\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: ../src/applet.c:1378
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "dispozitivul nu este pregătit (lipsește firmware-ul)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Interface:"
+msgid "_Interface name:"
+msgstr "Interfață:"
 
-#: ../src/applet.c:1380
-msgid "device not ready"
-msgstr "dispozitiv nepregătit"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
+msgid "_Link Monitoring:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1406
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deconectează"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+msgid "ARP _targets:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1420
-msgid "device not managed"
-msgstr "dispozitiv neadministrat"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+msgid ""
+"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
+"checking the link status."
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1464
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Nu există dispozitive de rețea disponibile"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+msgid "Link _up delay:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1552
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "Conexiuni _VPN"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+msgid "Link _down delay:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1609
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_Configurare VPN..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "_Primary:"
+msgstr "DNS primar:"
 
-#: ../src/applet.c:1613
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Deconectează VPN"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+msgid ""
+"The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
+"the active slave when it is available."
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1711
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+msgid "_MTU:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:1716 ../src/applet.c:2509
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "Rețea dezactivată"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+msgid "bytes"
+msgstr "octeți"
 
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1937
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Activează _rețeaua"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+msgid "Path _cost:"
+msgstr ""
 
-#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1946
-msgid "Enable _Wireless"
-msgstr "Activează rețeaua fără _fir"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Security:"
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Securitate:"
 
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1955
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Activează Internetul _mobil de bandă largă"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+msgid "_Hairpin mode:"
+msgstr ""
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1964
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Activează Internetul mobil de bandă largă WiMA_X"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bridged _connections:"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
 
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1975
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Activează n_otificările"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
+msgid "_Forward delay:"
+msgstr ""
 
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1986
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "Detal_ii conexiune"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+msgid "_Hello time:"
+msgstr ""
 
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1996
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Editare conexiuni..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+msgid "s"
+msgstr ""
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2010
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajutor"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
+msgstr ""
 
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2019
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "_Max age:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2196
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deconectat"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "_Aging time:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2197
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Conexiunea la rețea a fost deconectată."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:85
+msgid "automatic"
+msgstr "automat"
 
-#: ../src/applet.c:2378
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:93
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:178
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:199
 #, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua „%s”..."
+msgid "default"
+msgstr "implicit"
 
-#: ../src/applet.c:2381
-#, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:139
+msgid "unspecified error"
 msgstr ""
-"Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea la rețeaua „%s”..."
 
-#: ../src/applet.c:2387
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activă la rețeaua „%s”"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "_MAC address:"
+msgid "MAC address"
+msgstr "Adresă _MAC:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:329
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "HW address"
+msgstr "Adresă"
 
-#: ../src/applet.c:2465
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:332
 #, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Se pornește conexiunea VPN „%s”..."
+msgid "invalid %s for %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2468
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:336
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:609
 #, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "Se cere autentificarea utilizatorului pentru conexiunea VPN „%s”..."
+msgid "invalid %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2471
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "Se cere o adresă VPN pentru „%s”..."
+msgid "invalid interface-name for %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2474
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "Conexiune activă la VPN-ul „%s”"
+msgid "invalid interface-name (%s)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:2513
-msgid "No network connection"
-msgstr "Nu există conexiuni la rețea"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Any device"
+msgid "device"
+msgstr "Orice dispozitiv"
 
-#: ../src/applet.c:3164
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "Miniaplicație NetworkManager"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:708
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr ""
+"Eșec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
 
-#: ../src/applet.c:3170 ../src/wired-dialog.c:127
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
+msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+msgid "FCoE"
 msgstr ""
-"Miniaplicația NetworkManager nu a putut găsi unele resurse (nu s-a putut "
-"găsi fișierul .ui)."
 
-#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+msgid "iSCSI"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Conexiuni de rețea active"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+msgid "FIP"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "C_onectare"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+msgid "Flow Control"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:4
-msgid "C_onnection:"
-msgstr "Co_nexiune:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+msgid "Feature"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:5
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Detalii conexiune"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+msgid "Enable"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:6
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Alte rețele fără fir..."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+msgid "Advertise"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:7
-msgid "Wireless _adapter:"
-msgstr "_Adaptor rețea fără fir:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+msgid "Willing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:8
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Nume rețea:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+msgid "Priority"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:9
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Deblochează"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+msgid "Options..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:10
-msgid "Wireless _security:"
-msgstr "Secur_itatea rețelei fără fir:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+msgid "Priority Groups"
+msgstr ""
 
-#: ../src/applet.ui.h:11
-msgid "label"
-msgstr "etichetă"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+msgid "0"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
-msgid "automatic"
-msgstr "automat"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+msgid "1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+msgid "6"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+msgid "7"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+msgid "Fabric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+msgid "VN2VN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+msgid "Priority Flow Control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+msgid "Priority:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+msgid "0:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+msgid "1:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "2"
+msgid "2:"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "3"
+msgid "3:"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "4"
+msgid "4:"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+msgid "5:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+msgid "6:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34
+msgid "7:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
+msgid "Traffic Class:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+msgid "Strict Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+msgid "Priority Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+msgid "Group Bandwidth:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39
+msgid "Group ID:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:40
+msgid "15"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:41
+msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use.  The "
+"sum of all groups must total 100%."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:44
+msgid ""
+"Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:45
+msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:46
+msgid "Enter the traffic class for each user priority."
 msgstr ""
-"Eșec în actualizarea secretelor conexiunii din cauza unei erori necunoscute."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Afișea_ză parola"
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Parolă:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Serviciu:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "Afișea_ză parola"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:100
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Parolă:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-msgid "Addresses"
-msgstr "Adrese"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-msgid "Automatic with manual DNS settings"
-msgstr "Automate cu configurări DNS manuale"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Twisted Pair (TP)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-msgid "D_HCP client ID:"
-msgstr "ID client D_HCP:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Viteză:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Full duple_x"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Aut_onegociere"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Service:"
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Serviciu:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "Adresa MAC _clonată:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 msgid ""
-"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
-"domains."
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr ""
-"Domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. Folosiți virgule "
-"pentru a separa mai multe domenii."
+"Adresa MAC introdusă aici va fi folosită ca adresă hardware pentru "
+"dispozitivul de rețea pe care este activată această conexiune. Această "
+"caracteristică este cunoscută sub numele de clonare sau falsificare MAC. "
+"Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
+msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr ""
-"Adresele IP identifică calculatorul pe Internet. Apăsați pe butonul „Adaugă” "
-"pentru a adăuga o nouă adresă IP."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-msgid ""
-"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
-"to separate multiple domain name server addresses."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "You are now connected to the wired network."
+msgid "All _users may connect to this network"
+msgstr "V-ați conectat la rețeaua cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
 msgstr ""
-"Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor "
-"calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de "
-"domenii."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
+#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+msgid "Firewall _zone:"
 msgstr ""
-"La activare, această conexiune nu va fi folosită niciodată ca una implicită."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_noră rutele obținute automat"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Link-Local"
-msgstr "Doar legătură locală"
+#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+msgid "Datagram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:164
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
+#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "C_onnect"
+msgid "Connected"
+msgstr "C_onectare"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Automate cu configurări DNS manuale"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
-msgstr "Necesită adresare IPv4 pentru a completa această conexiune"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Doar legătură locală"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:206
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:200
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:218
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Partajată cu alte calculatoare"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "_Method:"
+msgstr "_Metodă:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adrese"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1153,10 +2055,49 @@ msgstr ""
 "personalizeze configurația calculatorului dumneavoastră. Dacă doriți să "
 "folosiți un identificator de client DHCP, introduceți-l aici."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Domenii folosite la rezolvarea numelor calculatoarelor. Folosiți virgule "
+"pentru a separa mai multe domenii."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+msgid "D_HCP client ID:"
+msgstr "ID client D_HCP:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "Folosește c_onexiunea doar pentru resursele din rețeaua acesteia"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:322
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search domains:"
+msgid "S_earch domains:"
+msgstr "Domenii de cău_tare:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:313
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:311
+msgid "DNS ser_vers:"
+msgstr "Servere _DNS:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor "
+"calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de "
+"domenii."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Necesită adresare IPv4 pentru a completa această conexiune"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
 msgid ""
@@ -1168,30 +2109,48 @@ msgstr ""
 "IPv6 reușește."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Rute…"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:210
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dezactivat"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+msgid "Enabled (prefer public address)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+msgid "Enabled (prefer temporary address)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-msgid "DNS ser_vers:"
-msgstr "Servere _DNS:"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use "
+#| "commas to separate multiple domain name server addresses."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
+"be automatically scoped to the connecting interface."
+msgstr ""
+"Adrese IP pentru serverele de domenii folosite la rezolvarea numelor "
+"calculatoarelor. Folosiți virgule pentru a separa mai multe servere de "
+"domenii."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-msgid "_Method:"
-msgstr "_Metodă:"
+msgid "IPv6 _privacy extensions:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
-msgid "_Routes…"
-msgstr "_Rute…"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
-msgid "_Search domains:"
-msgstr "Domenii de cău_tare:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+#, fuzzy
+#| msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Necesită adresare IPv6 pentru a completa această conexiune"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1201,484 +2160,985 @@ msgstr ""
 "IPv4 reușește."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-msgid "2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+msgid "Basic"
+msgstr "De bază"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
-msgid "3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
+msgid "Nu_mber:"
+msgstr "Nu_măr:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-msgid "Allow roaming if home network is not available"
-msgstr "Permite roamingul dacă rețeaua de domiciliu nu este disponibilă"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
-msgid "Any"
-msgstr "Orice"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
-msgid "Basic"
-msgstr "De bază"
+msgid "_APN:"
+msgstr "_APN:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
-msgid "Change..."
-msgstr "Modifică..."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
 msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "ID r_ețea:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+msgid "Change..."
+msgstr "Modifică..."
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-msgid "Nu_mber:"
-msgstr "Nu_măr:"
+msgid "P_IN:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
-msgid "PI_N:"
-msgstr "PI_N:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow roaming if home network is not available"
+msgid "Allow _roaming if home network is not available"
+msgstr "Permite roamingul dacă rețeaua de domiciliu nu este disponibilă"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr "Preferă 2G (GPRS/EDGE)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
-msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
-msgstr "Preferă 3G (UMTS/HSPA)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "Afișea_ză parolele"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
-msgid "_APN:"
-msgstr "_APN:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tip:"
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
-msgid "Allow _BSD data compression"
-msgstr "Permite compresia _BSD a datelor"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentificare"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
-msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permite compresia _Deflate a datelor"
+msgid "Allowed methods:"
+msgstr "Metode permise:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Metode de autentificare permise"
+msgid "Configure _Methods…"
+msgstr "Configurare _metode…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
-msgid "Allowed methods:"
-msgstr "Metode permise:"
+msgid "Compression"
+msgstr "Compresie"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificare"
+msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
+msgstr "Folosește criptare p_unct-la-punct (MPPE)"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
+msgid "_Require 128-bit encryption"
+msgstr "Necesită cripta_re pe 128 de biți"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgid "Use _stateful MPPE"
+msgstr "Folosește MPPE cu _stare"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
-msgid "Compression"
-msgstr "Compresie"
+msgid "Allow _BSD data compression"
+msgstr "Permite compresia _BSD a datelor"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
-msgid "Configure _Methods…"
-msgstr "Configurare _metode…"
+msgid "Allow _Deflate data compression"
+msgstr "Permite compresia _Deflate a datelor"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
-msgid "Echo"
-msgstr "Echo"
+msgid "Use TCP _header compression"
+msgstr "Folosește compresia antete_lor TCP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+msgid "Echo"
+msgstr "Echo"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgid "Send PPP _echo packets"
+msgstr "Trimite pachete _echo PPP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+msgid "_JSON config:"
 msgstr ""
-"În cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate "
-"metodele de autentificare. În cazul în care eșuează, încercați dezactivarea "
-"suportului pentru unele metode."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+msgid "_Import team configuration from a file..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "C_onnection:"
+msgid "_Teamed connections:"
+msgstr "Co_nexiune:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+msgid "Im_port team configuration from a file..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Interface:"
+msgid "_Parent interface:"
+msgstr "Interfață:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
-msgid "Send PPP _echo packets"
-msgstr "Trimite pachete _echo PPP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+msgid "VLAN interface _name:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
-msgid "Use TCP _header compression"
-msgstr "Folosește compresia antete_lor TCP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+msgid "_Cloned MAC address:"
+msgstr "Adresa MAC _clonată:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
-msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Folosește MPPE cu _stare"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+msgid "VLAN _id:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+msgid "Flags:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+msgid "_Reorder headers"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+msgid "_GVRP"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
-msgid "_Require 128-bit encryption"
-msgstr "Necesită cripta_re pe 128 de biți"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+msgid "_Loose binding"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
-msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
-msgstr "Folosește criptare p_unct-la-punct (MPPE)"
+#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:12
+msgid "Device name + number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
+#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:14
+msgid "\"vlan\" + number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Security:"
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Securitate:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+msgid "Client"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Aut_onegociere"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+msgid "Hotspot"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Full duple_x"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
-msgid "MT_U:"
-msgstr "MT_U:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+msgid "Transmission po_wer:"
+msgstr "P_utere de transmisie:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "Media Independent Interface (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+msgid "Mb/s"
+msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
-msgid ""
-"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
-"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Rată:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+msgid "_BSSID:"
+msgstr "_BSSID:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+msgid "C_hannel:"
+msgstr "C_anal:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+msgid "Ban_d:"
+msgstr "Ban_dă:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+msgid "SS_ID:"
 msgstr ""
-"Adresa MAC introdusă aici va fi folosită ca adresă hardware pentru "
-"dispozitivul de rețea pe care este activată această conexiune. Această "
-"caracteristică este cunoscută sub numele de clonare sau falsificare MAC. "
-"Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
-msgid ""
-"This option locks this connection to the network device specified by its "
-"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:75
+msgid "No polkit authorization to perform the action"
 msgstr ""
-"Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat "
-"de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Twisted Pair (TP)"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Metode de autentificare permise"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
-msgid "_Cloned MAC address:"
-msgstr "Adresa MAC _clonată:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Adresa MAC a _dispozitivului:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Viteză:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
-msgid "bytes"
-msgstr "octeți"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
-msgid "A (5 GHz)"
-msgstr "A (5 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
-msgid "B/G (2.4 GHz)"
-msgstr "B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
-msgid "Ban_d:"
-msgstr "Ban_dă:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
-msgid "C_hannel:"
-msgstr "C_anal:"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versiunea 2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastructură"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"În cele mai multe cazuri, serverul PPP al furnizorului va suporta toate "
+"metodele de autentificare. În cazul în care eșuează, încercați dezactivarea "
+"suportului pentru unele metode."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
-msgid "M_ode:"
-msgstr "M_od:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:240
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto Ethernet"
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet automat"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
-msgid "Mb/s"
-msgstr "Mb/s"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:460 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:326
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
-msgid ""
-"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:131
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:328
+msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
-"Această opțiune leagă această conexiune de punctul de acces (AP) specificat "
-"de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
-msgid "Transmission po_wer:"
-msgstr "P_utere de transmisie:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:123 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:332
+#: ../src/mb-menu-item.c:74
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
-msgid "_BSSID:"
-msgstr "_BSSID:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Rată:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:160
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:336
+msgid "InfiniBand"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
-msgid "_SSID:"
-msgstr "_SSID:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:452 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:338
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:582
+msgid "Bond"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
-msgid "mW"
-msgstr "mW"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:272 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:584
+msgid "Team"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
-msgid "_Security:"
-msgstr "_Securitate:"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:342 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:586
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:503 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:344
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:588
+msgid "VLAN"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
-msgid "Create…"
-msgstr "Creează…"
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:148
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:288
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:114
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware Address:"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Adresă fizică:"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:258
+msgid "Virtual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:326
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
+#, fuzzy
+#| msgid "Export VPN connection..."
+msgid "Import a saved VPN configuration..."
+msgstr "Exportare conexiune VPN..."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:357
 msgid ""
-"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
-"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
-"not have the correct VPN plugin installed."
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
 msgstr ""
-"Alegeți tipul conexiunii VPN pe care doriți să o folosiți pentru noua "
-"conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în "
-"listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN."
+"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi inițializată din "
+"cauza unei erori necunoscute."
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:366
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:501
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Ștergerea conexiunii a eșuat"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:734
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:719
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
+#, c-format
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți conexiunea %s?"
+
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:724
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:666
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:938
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:923
 msgid "Address"
 msgstr "Adresă"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:751
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:741
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:955
 msgid "Netmask"
 msgstr "Mască rețea"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:768
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:753
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:758
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:972
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:957
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:775
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:717
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrică"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:736
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:940
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:126
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Editare %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:130
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Editare conexiune fără nume"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection _name:"
+msgid "Missing connection name"
+msgstr "_Nume conexiune:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Error initializing editor"
+msgid "Editor initializing..."
+msgstr "Eroare la inițializarea editorului"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:220
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection add failed"
+msgid "Connection cannot be modified"
+msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:233
+#, c-format
+msgid "Invalid setting %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:309
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"Editorul de conexiuni nu găsește niște resurse necesare (nu s-a găsit "
+"fișierul .ui)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:449
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvează"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "Salvează toate modificările făcute acestei conexiuni."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"Autentificați-vă pentru a salva această conexiune pentru toți utilizatorii "
+"acestui calculator."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Could not create connection"
+msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:467
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
+msgstr "Eroare la crearea dialogului editorului de conexiuni."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:611
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Eroare la inițializarea editorului"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:951
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:991
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Eroare la salvarea conexiunii"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:992
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "Proprietatea „%s” / „%s” este nevalidă: %d"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "_Nume conexiune:"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xport"
+msgid "_Export..."
+msgstr "E_xportă"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:147
+msgid "never"
+msgstr "niciodată"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:158
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
+msgid "now"
+msgstr "acum"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "acum un minut"
+msgstr[1] "acum %d minute"
+msgstr[2] "acum %d de minute"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "acum o oră"
+msgstr[1] "acum %d ore"
+msgstr[2] "acum %d de ore"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:192
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "acum o zi"
+msgstr[1] "acum %d zile"
+msgstr[2] "acum %d de zile"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "acum o lună"
+msgstr[1] "acum %d luni"
+msgstr[2] "acum %d de luni"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "acum un an"
+msgstr[1] "acum %d ani"
+msgstr[2] "acum %d de ani"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:643
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:656
+msgid "Last Used"
+msgstr "Ultima folosire"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Modifică conexiunea selectată"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectată"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:720
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "Șterge conexiunea selectată"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:721
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Autentificare pentru a șterge conexiunea selectată"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:989
+msgid "No VPN plugins are installed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:991
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Nu se știe cum să se creeze conexiuni „%s”"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:993
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Eroare la crearea conexiunii"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1054
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Eroare la editarea conexiunii"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1055
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Nu s-a găsit o conexiune cu UUID-ul „%s”"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "Securitate 802.1x"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Use 802.1X security for this connection"
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:64
+msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load Bluetooth user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
+msgstr "nu s-a putut găsi dispozitivul Bluetooth."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:274
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bluetooth connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:318
+msgid "Bluetooth Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
+msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _Networking"
+msgid "_Personal Area Network"
+msgstr "Activează _rețeaua"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Network"
+#| msgid_plural "Wireless Networks"
+msgid "_Dial-Up Network"
+msgstr "Rețea fără fir"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bond user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:574
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary DNS:"
+msgid "primary"
+msgstr "DNS primar:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bond.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bond connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bridge user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Bridge connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
+
+#. Translators: a "Bridge Port" is a network
+#. * device that is part of a bridge.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
+msgid "Bridge Port"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load bridge port user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:607
+msgid "DCB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load DSL user interface."
+msgid "Could not load DCB user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator DSL."
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Conexiune DSL %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:79
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"em1\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"em1 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+"Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat "
+"de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load ethernet user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Ethernet (%s)"
+msgid "Ethernet device"
+msgstr "Ethernet (%s)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:352
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:649
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "_Cloned MAC address:"
+msgid "cloned MAC"
+msgstr "Adresa MAC _clonată:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:386
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Ethernet connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
+
+#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
+msgid ""
+"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
+"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
+"firewall. Only usable if firewalld is active."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager is not running..."
+msgid "FirewallD is not running."
+msgstr "NetworkManager nu este pornit..."
+
+#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load General user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:65
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"ib0\", "
+"\"80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65\", \"ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load InfiniBand user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile WiFi."
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:227
+msgid "infiniband device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:262
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "InfiniBand connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automată (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
-msgid "Automatic (PPP)"
-msgstr "Automată (PPP)"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
-msgid "Automatic (PPP) addresses only"
-msgstr "Doar adrese automate (PPP)"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
+msgid "Automatic, addresses only"
+msgstr "Automat, doar adresele"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:146
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:146
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automat (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:147
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Doar adrese automate (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:149
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automată (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:150
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Doar adrese primite automat (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:193
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Doar legătură locală"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:192
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dezactivat"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "DNS ser_vers:"
+msgid "Additional DNS ser_vers:"
+msgstr "Servere _DNS:"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:320
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search domains:"
+msgid "Additional s_earch domains:"
+msgstr "Domenii de cău_tare:"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:870
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modificare rute IPV4 pentru %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:811
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1024
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Opțiuni IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:813
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1026
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
-msgid "Automatic, addresses only"
-msgstr "Automat, doar adresele"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1114
+#, c-format
+msgid "IPv4 address \"%s\" invalid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:150
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1122
+msgid "IPv4 address netmask missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1127
+#, c-format
+msgid "IPv4 address netmask \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
+#, c-format
+msgid "IPv4 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1176
+#, c-format
+msgid "IPv4 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:162
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignoră"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:186
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automat, doar DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:855
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editarea rutelor IPv6 pentru %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:794
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1008
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Configurări IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1010
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața utilizator IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1099
+#, c-format
+msgid "IPv6 address \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1108
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
+#, c-format
+msgid "IPv6 prefix \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1124
+#, c-format
+msgid "IPv6 gateway \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1159
+#, c-format
+msgid "IPv6 DNS server \"%s\" invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:249
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:260
+msgid "Duplicate slaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:250
+#, c-format
+msgid "Slaves '%s' and '%s' both apply to device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+"Slaves '%s' and '%s' apply to different virtual ports ('%s' and '%s') of the "
+"same physical device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-master.c:386
+#, c-format
+msgid "%s slave %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:322
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru Internet mobil de bandă "
 "largă."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:339
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Tip conexiune nesuportat către Internet mobil de bandă largă."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:541
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Selectați tipul furnizorului de Internet mobil de bandă largă"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:568
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1686,432 +3146,305 @@ msgstr ""
 "Selectați tehnologia folosită de furnizorul dumneavoastră de Internet mobil "
 "de bandă largă. Dacă nu știți ce să alegeți, întrebați furnizorul."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:573
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Furnizorul folosește tehnologie bazată pe _GSM (de ex. GPRS, EDGE, UMTS, "
 "HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:580
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Furnizorul folosește tehnologie bazată pe C_DMA (de ex. 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:590 ../src/mb-menu-item.c:54
+#: ../src/mobile-helpers.c:279
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:593 ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mobile-helpers.c:277
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:262
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:307
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:292
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:140
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:277
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:143
 msgid "none"
 msgstr "nimic"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:203
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Editare metode autentificare PPP pentru %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:288
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Configurări PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:77
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:239
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Selectare fișier pentru import"
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:97
+msgid "Error: file doesn't contain a valid JSON configuration"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load team user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Team connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
+
+#. Translators: a "Team Port" is a network
+#. * device that is part of a team.
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:159
+msgid "Team Port"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load wired user interface."
+msgid "Could not load team port user interface."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
+
+#. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
+#. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
+#.
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:327
+#, c-format
+msgid "%s (via \"%s\")"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:505
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgid "Could not load vlan user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator IPv4."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:642
+msgid "vlan parent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:705
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "VPN connection %d"
+msgid "VLAN connection %d"
+msgstr "Conexiune VPN %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:116
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:131
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nu s-a găsit un modul VPN pentru serviciul „%s”."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:315
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Conexiune VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
-msgid "Wired"
-msgstr "Cu fir"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
-msgid "Could not load wired user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:244
+msgid ""
+"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
+"\n"
+"Error: no VPN service type."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile cu fir."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
-#, c-format
-msgid "Wired connection %d"
-msgstr "Conexiune cu fir %d"
+"Modulul VPN nu a reușit să importe corect conexiunea VPN\n"
+"\n"
+"Eroare: no există tip serviciul VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "Securitate 802.1x"
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:269
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Alegeți un tip de conexiune VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
-msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:270
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate pentru rețele "
-"cu fir."
+"Alegeți tipul conexiunii VPN pe care doriți să o folosiți pentru noua "
+"conexiune. Dacă tipul conexiunii pe care doriți să o creați nu apare în "
+"listă, înseamnă că nu aveți instalat modulul pentru acel tip de VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
-msgid "Use 802.1X security for this connection"
-msgstr "Folosește securitatea 802.1X pentru această conexiune"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+#| "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
+"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Această opțiune leagă această conexiune de punctul de acces (AP) specificat "
+"de BSSID-ul introdus aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "implicit"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This option locks this connection to the network device specified by its "
+#| "permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified either by "
+"its interface name or permanent MAC or both. Examples: \"wlan0\", "
+"\"3C:97:0E:42:1A:19\", \"wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)\""
+msgstr ""
+"Această opțiune leagă această conexiune de dispozitivul de rețea specificat "
+"de adresa sa MAC permanentă introdusă aici. Exemplu: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:203
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
-msgid "Wireless"
-msgstr "Fără fir"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
-msgid "Could not load WiFi user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
-#, c-format
-msgid "Wireless connection %d"
-msgstr "Conexiune fără fir %d"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:589
+msgid "bssid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:595
+#, fuzzy
+#| msgid "Any device"
+msgid "Wi-Fi device"
+msgstr "Orice dispozitiv"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:637
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "Wi-Fi connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:319
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:925
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Cheie WEP 40/128-biți (Hex sau ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/wireless-dialog.c:929
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:934
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Parolă WEP 128-bit"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/wireless-dialog.c:959
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:964
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinamic (802.1x)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/wireless-dialog.c:973
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:978
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA și WPA2 personal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:992
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA și WPA2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
-msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi; lipsesc "
 "configurări WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
-msgid "Wireless Security"
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Security"
+msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Securitate fără  fir"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:518
 #, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Editare %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Editare conexiune fără nume"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
-"was not found)."
-msgstr ""
-"Editorul de conexiuni nu găsește niște resurse necesare (nu s-a găsit "
-"fișierul .ui)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Eroare la crearea dialogului editorului de conexiuni."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
-msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "Salvează toate modificările făcute acestei conexiuni."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Salvează..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgid "missing SSID"
 msgstr ""
-"Autentificați-vă pentru a salva această conexiune pentru toți utilizatorii "
-"acestui calculator."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Conectează _automat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "_Nume conexiune:"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-msgid "E_xport"
-msgstr "E_xportă"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importă"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
-msgid "never"
-msgstr "niciodată"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
-msgid "now"
-msgstr "acum"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:524
 #, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "acum un minut"
-msgstr[1] "acum %d minute"
-msgstr[2] "acum %d de minute"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "acum o oră"
-msgstr[1] "acum %d ore"
-msgstr[2] "acum %d de ore"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "acum o zi"
-msgstr[1] "acum %d zile"
-msgstr[2] "acum %d de zile"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "acum o lună"
-msgstr[1] "acum %d luni"
-msgstr[2] "acum %d de luni"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "acum un an"
-msgstr[1] "acum %d ani"
-msgstr[2] "acum %d de ani"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Adăugarea conexiunii a eșuat"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Eroare la salvarea conexiunii"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "Proprietatea „%s” / „%s” este nevalidă: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "A apărut o eroare necunoscută."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Eroare la inițializarea editorului"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
-msgid ""
-"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
-"error."
+msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
-"Fereastra de dialog a editorului de conexiuni nu a putut fi inițializată din "
-"cauza unei erori necunoscute."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Nu s-a putut crea noua conexiune"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea nouă"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load WiMAX user interface."
+msgstr "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru conexiunile WiFi."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:186
+msgid "WiMAX name missing"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Ștergerea conexiunii a eșuat"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Any device"
+msgid "WiMAX device"
+msgstr "Orice dispozitiv"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Sigur doriți să ștergeți conexiunea %s?"
+#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "WiMAX connection %d"
+msgstr "Conexiune cu fir %d"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
-msgid ""
-"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
-"\n"
-"Error: no VPN service type."
-msgstr ""
-"Modulul VPN nu a reușit să importe corect conexiunea VPN\n"
-"\n"
-"Eroare: no există tip serviciul VPN."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
-msgid "Could not edit imported connection"
-msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importată"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
-msgid "Last Used"
-msgstr "Ultima folosire"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
-msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
-msgstr ""
-"Niciun modul VPN disponibil. Instalați unul pentru a activa acest buton."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editează"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Modifică conexiunea selectată"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Editează..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Autentificare pentru a modifica conexiunea selectată"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
-msgid "_Delete"
-msgstr "Șter_ge"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "Șterge conexiunea selectată"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
-msgid "_Delete..."
-msgstr "Șter_ge..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Autentificare pentru a șterge conexiunea selectată"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
-#| msgid "Error saving connection"
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Eroare la crearea conexiunii"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
-#, c-format
-#| msgid "Could not create new connection"
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "Nu se știe cum să se creeze conexiuni „%s”"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
-#| msgid "Error saving connection"
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "Eroare la editarea conexiunii"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
-#, c-format
-#| msgid "Could not edit connection"
-msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
-msgstr "Nu se știe cum să se editeze conexiunile „%s”"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Nu s-a găsit o conexiune cu UUID-ul „%s”"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2123,29 +3456,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Selectare fișier pentru import"
-
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:289
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Deja există un fișier cu numele „%s”."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:291
 msgid "_Replace"
 msgstr "Î_nlocuiește"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:293
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Doriți să înlocuiți %s cu conexiunea VPN pe care o salvați?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:329
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nu s-a putut exporta conexiunea VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2156,65 +3485,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:366
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Exportare conexiune VPN..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s"
+#: ../src/ethernet-dialog.c:92 ../src/ethernet-dialog.c:100
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Miniaplicația NetworkManager nu a putut găsi unele resurse (nu s-a putut "
+"găsi fișierul .ui)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Telefonul este acum gata de utilizare!"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut conecta la D-Bus: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
-#, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "Rețea %s"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
+msgstr ""
+"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (eroare la găsirea NetworkManager: "
+"%s)."
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Utilizați telefonul mobil ca un dispozitiv de rețea (PAN/NAP)"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil (DUN)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:324
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Eroare: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea DUN: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:433
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:952
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Telefonul este acum gata de utilizare!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:456
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Asistentul mobil a fost anulat"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:465
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "Tip de telefon necunoscut (nu este GSM sau CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:721
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:727
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "nu s-a putut conecta la telefon."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Error editing connection"
+msgid "error getting bus connection"
+msgstr "Eroare la editarea conexiunii"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "deconectare de la telefon neașteptată."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:804
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "limita de timp pentru detectarea detaliilor telefonului a expirat."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:815
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Se detectează configurația telefonului..."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
-msgid "could not find the Bluetooth device."
-msgstr "nu s-a putut găsi dispozitivul Bluetooth."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:913
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2222,132 +3578,33 @@ msgstr ""
 "Adaptorul Bluetooth implicit trebuie să fie activat înainte de a configura o "
 "conexiune Dial-Up-Networking."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:950
 #, c-format
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr ""
-"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut conecta la D-Bus: %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr ""
-"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut crea proxy D-Bus)."
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea PAN: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:971
 #, c-format
-msgid ""
-"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
-"Configurarea Bluetooth nu este posibilă (eroare la găsirea NetworkManager: %"
-"s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Utilizați telefonul mobil ca un dispozitiv de rețea (PAN/NAP)"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Acces la Internet folosind telefonul mobil (DUN)"
-
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Usage:"
-msgstr "Utilizare:"
+msgid "%s Network"
+msgstr "Rețea %s"
 
-#: ../src/main.c:72
-msgid ""
-"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
-"Projects/NetworkManager/)."
-msgstr ""
-"Acest program este o componentă a aplicației NetworkManager (https://wiki.";
-"gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Deblochează"
 
-#: ../src/main.c:73
-msgid ""
-"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
-"GNOME desktop environment."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "Automatically unlock this device"
 msgstr ""
-"Nu este conceput pentru utilizare în linia de comandă, ci pentru a rula în "
-"mediul desktop GNOME."
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:57
-msgid "EVDO"
-msgstr "EVDO"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:61
-msgid "GPRS"
-msgstr "GPRS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:63
-msgid "EDGE"
-msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:65
-msgid "UMTS"
-msgstr "UMTS"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:67
-msgid "HSDPA"
-msgstr "HSDPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:69
-msgid "HSUPA"
-msgstr "HSUPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:71
-msgid "HSPA"
-msgstr "HSPA"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:108
-msgid "not enabled"
-msgstr "neactivat"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:114
-msgid "not registered"
-msgstr "neînregistrat"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:132
-#, c-format
-msgid "Home network (%s)"
-msgstr "Rețea de domiciliu (%s)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:134
-#, c-format
-msgid "Home network"
-msgstr "Rețea de domiciliu"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:142
-msgid "searching"
-msgstr "se caută"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:145
-msgid "registration denied"
-msgstr "înregistrare refuzată"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:150 ../src/mb-menu-item.c:156
-#, c-format
-msgid "%s (%s roaming)"
-msgstr "%s (%s roaming)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:152 ../src/mb-menu-item.c:158
-#, c-format
-msgid "%s (roaming)"
-msgstr "%s (roaming)"
-
-#: ../src/mb-menu-item.c:161
-#, c-format
-msgid "Roaming network (%s)"
-msgstr "Rețea roaming (%s)"
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Detalii conexiune"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:163
-#, c-format
-msgid "Roaming network"
-msgstr "Rețea roaming"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Conexiuni de rețea active"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:204
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
@@ -2355,21 +3612,21 @@ msgstr ""
 "valori:"
 
 #. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:211
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Dispozitiv:"
 
 #. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:222
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Furnizor:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:233
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Plan:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:254
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2383,23 +3640,23 @@ msgstr ""
 "configurații. Pentru a modifica configurațiile conexiunii alegeți „Conexiuni "
 "de rețea” din meniul Sistem >> Preferințe."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:267
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Confirmare configurații Internet mobil de bandă largă"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:331
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nelistat"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:462
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Selectați planul:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:486
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Plan _APN (Nume punct de acces) selectat:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:506
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2412,67 +3669,67 @@ msgstr ""
 "Dacă sunteți nesigur de plan, întrebați furnizorul care este APN-ul planului "
 "dumneavoastră."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:514
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Alegeți planul de facturare"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:563
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Planul meu nu este listat..."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:716
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Alegeți furnizorul din _listă:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:729
 msgid "Provider"
 msgstr "Furnizor"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Nu pot găsi furnizorul, dar doresc să îl introduc _manual:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
 msgid "Provider:"
 msgstr "Furnizor:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:784
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Furnizorul meu folosește tehnologie GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:786
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Furnizorul meu folosește tehnologie CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:797
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Alegeți furnizorul"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Lista țărilor și a regiunilor:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1072
 msgid "Country or region"
 msgstr "Țară sau regiune"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1082
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Țara mea nu este în listă"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1132
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Alegeți țara sau regiunea furnizorului"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1189
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Dispozitive GSM instalate"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1192
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Dispozitive CDMA instalate"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1360
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -2480,185 +3737,522 @@ msgstr ""
 "Acest asistent vă ajută să configurați o conexiune la Internet mobil de "
 "bandă largă către o rețea celulară (3G)."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1366
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Aveți nevoie de următoarele informații:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1377
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Numele furnizorului"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1383
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Numele planului de facturare"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1389
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(în unele cazuri) APN-ul (Numele punctului de acces) al planului de facturare"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1418
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr ""
 "Creează o conexiune pentru aces_t dispozitiv de acces la Internet mobil de "
 "bandă largă:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 msgid "Any device"
 msgstr "Orice dispozitiv"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1446
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Configurează o conexiune către Internet mobil de bandă largă"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1619
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Conexiune nouă de Internet mobil de bandă largă"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Marea Britanie"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:305 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:374
+msgid "Wired"
+msgstr "Cu fir"
 
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
-msgid "Default"
-msgstr "Implicit"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:330
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wired-dialog.c:97
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Autentificare 802.1X cu fir"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:346
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:409
+msgid "PCI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:411
+msgid "USB"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
+#. * product name, the second is a device type (eg,
+#. * "Ethernet"). You can change this to something like
+#. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
+#. * the strings otherwise.
+#.
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:487 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:507
+#, c-format
+msgctxt "long device name"
+msgid "%s %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:620
+msgid "Store the password only for this user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:621
+msgid "Store the password for all users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "As_k for this password every time"
+msgid "Ask for this password every time"
+msgstr "Cere această parolă de _fiecare dată"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgid "The password is not required"
+msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Secondary Password:"
+msgstr "_Parolă:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:105
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Ternary Password:"
+msgstr "_Parolă:"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:454
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Sho_w passwords"
+msgid "Sh_ow passwords"
+msgstr "Afișea_ză parolele"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Disconnect"
+msgid "Click to connect"
+msgstr "Deconectează"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:145
+msgid ""
+"Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
+"case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:468
 msgid "New..."
 msgstr "Nouă..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1074
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:908
+msgctxt "Wifi/wired security"
+msgid "None"
+msgstr "Niciuna"
+
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1078
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_reează"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1152
-#, c-format
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+#| "'%s'."
 msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
-"s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 msgstr ""
 "Este necesară parola sau cheia de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
 "„%s”."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
-msgid "Wireless Network Authentication Required"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless Network Authentication Required"
+msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Se cere autentificarea în rețeaua fără fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1156
-msgid "Authentication required by wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1168
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required by wireless network"
+msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Autentificarea este necesară pentru rețeaua fără fir"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1161
-msgid "Create New Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Wireless Network"
+msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Creează rețea fără fir nouă"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1163
-msgid "New wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#, fuzzy
+#| msgid "New wireless network"
+msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Rețea fără fir nouă"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
-msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1176
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
+msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr ""
 "Introduceți un nume pentru rețeaua fără fir pe care doriți să o creați."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1166
-msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#, fuzzy
+#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
+msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Conectare la rețea fără fir ascunsă"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1168
-msgid "Hidden wireless network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1180
+#, fuzzy
+#| msgid "Hidden wireless network"
+msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Rețea fără fir ascunsă"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1181
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
+#| "wish to connect to."
 msgid ""
-"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
-"to connect to."
+"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
+"connect to."
 msgstr ""
 "Introduceți numele și detaliile de securitate pentru rețeaua fără fir "
 "ascunsă la care doriți să vă conectați."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Nu s-a ales un certificat al Autorității de Certificare"
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless _security:"
+msgid "Wi-Fi _security:"
+msgstr "Secur_itatea rețelei fără fir:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+msgid "C_onnection:"
+msgstr "Co_nexiune:"
+
+#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Wireless _adapter:"
+msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgstr "_Adaptor rețea fără fir:"
+
+#: ../src/main.c:73
+msgid "Usage:"
+msgstr "Utilizare:"
+
+#: ../src/main.c:75
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
+"Projects/NetworkManager/)."
+msgstr ""
+"Acest program este o componentă a aplicației NetworkManager (https://wiki.";
+"gnome.org/Projects/NetworkManager/)."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+#: ../src/main.c:76
 msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
-"Certificate Authority certificate?"
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
 msgstr ""
-"Nefolosirea unui certificat al Autorității de certificare (CA) duce la "
-"conexiuni către rețele nesigure și rețele controlate de răufăcători. Doriți "
-"să alegeți un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
+"Nu este conceput pentru utilizare în linia de comandă, ci pentru a rula în "
+"mediul desktop GNOME."
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:56
+msgid "EVDO"
+msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Alegere certificat CA"
+#: ../src/mb-menu-item.c:60
+msgid "GPRS"
+msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../src/mb-menu-item.c:62
+msgid "EDGE"
+msgstr "EDGE"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:64
+msgid "UMTS"
+msgstr "UMTS"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:66
+msgid "HSDPA"
+msgstr "HSDPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:68
+msgid "HSUPA"
+msgstr "HSUPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:70
+msgid "HSPA"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "HSPA"
+msgid "HSPA+"
+msgstr "HSPA"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:76
+msgid "LTE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:112
+msgid "not enabled"
+msgstr "neactivat"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:118
+msgid "not registered"
+msgstr "neînregistrat"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:136
+#, c-format
+msgid "Home network (%s)"
+msgstr "Rețea de domiciliu (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#, c-format
+msgid "Home network"
+msgstr "Rețea de domiciliu"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
+msgid "searching"
+msgstr "se caută"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:149
+msgid "registration denied"
+msgstr "înregistrare refuzată"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
+#, c-format
+msgid "%s (%s roaming)"
+msgstr "%s (%s roaming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
+#, c-format
+msgid "%s (roaming)"
+msgstr "%s (roaming)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:165
+#, c-format
+msgid "Roaming network (%s)"
+msgstr "Rețea roaming (%s)"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:167
+#, c-format
+msgid "Roaming network"
+msgstr "Rețea roaming"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:327
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:460
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Cod PIN necesar"
+
+#: ../src/mobile-helpers.c:468
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr ""
+"Este necesar codul PIN pentru dispozitivul de acces la Internet mobil de "
+"bandă largă"
+
+#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
+#: ../src/utils/utils.c:174
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DSL connection %d"
+msgid "%s connection"
+msgstr "Conexiune DSL %d"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:61
+msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:260
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "DER, PEM, sau PKCS#12 chei private (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:440
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificate DER sau PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:74
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:306
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..."
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+msgid "All files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Anony_mous identity:"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Identitate anoni_mă:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication"
+msgid "Authenticated"
+msgstr "Autentificare"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Identitate anoni_mă:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+msgid "PAC _file:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "I_nner authentication:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nner authentication:"
+msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "Aute_ntificare internă:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:64
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:70
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:67
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "C_A certificate:"
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:291
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:434
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:385
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:485
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:416
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
+msgstr "Alegeți certificatul autorității de certificare..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versiunea 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versiunea 1"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-msgid "_PEAP version:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "C_A certificate:"
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_PEAP version:"
+msgid "PEAP _version:"
 msgstr "Versiune _PEAP:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Cere această parolă de _fiecare dată"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:84
+msgid "missing EAP password"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:70
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "C_A certificate:"
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:80
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:88
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:98
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:105
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:300
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Cheile private necriptate sunt nesigure"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:303
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2672,63 +4266,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Puteți proteja prin parolă cheia privată folosind openssl)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:479
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Selectați certificatul personal..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:491
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "Selectați cheia privată..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "I_dentitate:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "Certificat _utilizator:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key:"
 msgstr "C_heie privată:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password:"
 msgstr "Parola pentru cheia _privată:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "Certificat _utilizator:"
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:67
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:72
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:82
+msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:446
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:470
+msgid "PWD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:481
+msgid "FAST"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:492
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS tunelat"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:503
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP protejat (PEAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-msgid "_Authentication:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Au_thentication:"
 msgstr "_Autentificare:"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Implicit)"
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:62
+msgid "missing leap-username"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:70
+msgid "missing leap-password"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:108
+msgid "missing wep-key"
+msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:136
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (Implicit)"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
@@ -2739,16 +4382,168 @@ msgid "Shared Key"
 msgstr "Cheie partajată"
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "_Key:"
+msgstr "C_heie:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Afișea_ză cheia"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "Inde_x WEP"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
-msgid "_Key:"
-msgstr "C_heie:"
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:78
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tip:"
+
+#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
+#~ msgstr "Rețele fără fir (%s)"
+
+#~ msgid "Wireless Network (%s)"
+#~ msgstr "Rețea fără fir (%s)"
+
+#~ msgid "wireless is disabled"
+#~ msgstr "conexiune fără fir dezactivată"
+
+#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+#~ msgstr "rețeaua fără fir este dezactivată dintr-un comutator hardware"
+
+#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Clic pe această iconiță pentru a vă conecta la o rețea fără fir"
+
+#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "Se pregătește conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..."
+
+#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+#~ msgstr "Se configurează conexiunea la rețeaua fără fir „%s”..."
+
+#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+#~ msgstr "Se cere o adresă de rețea fără fir pentru „%s”..."
+
+#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
+#~ msgstr "Conexiune activă la rețeaua fără fir „%s”"
+
+#~ msgid "Secondary DNS:"
+#~ msgstr "DNS secundar:"
+
+#~ msgid "Ternary DNS:"
+#~ msgstr "DNS terțiar:"
+
+#~ msgid "Other Wireless Network..."
+#~ msgstr "Alte rețele fără fir..."
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etichetă"
+
+#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Orice"
+
+#~ msgid "PI_N:"
+#~ msgstr "PI_N:"
+
+#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr "Preferă 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+#~ msgstr "Preferă 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#~ msgid "MT_U:"
+#~ msgstr "MT_U:"
+
+#~ msgid "_Device MAC address:"
+#~ msgstr "Adresa MAC a _dispozitivului:"
+
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "Infrastructură"
+
+#~ msgid "_SSID:"
+#~ msgstr "_SSID:"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP)"
+#~ msgstr "Automată (PPP)"
+
+#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only"
+#~ msgstr "Doar adrese automate (PPP)"
+
+#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a putut încărca interfața de utilizator pentru securitate pentru "
+#~ "rețele cu fir."
+
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Fără fir"
+
+#~ msgid "Wireless connection %d"
+#~ msgstr "Conexiune fără fir %d"
+
+#~ msgid "_Save..."
+#~ msgstr "_Salvează..."
+
+#~ msgid "A_vailable to all users"
+#~ msgstr "Disponibil tuturor utilizatorilor"
+
+#~ msgid "Connect _automatically"
+#~ msgstr "Conectează _automat"
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importă"
+
+#~ msgid "An unknown error occurred."
+#~ msgstr "A apărut o eroare necunoscută."
+
+#~ msgid "Could not edit imported connection"
+#~ msgstr "Nu s-a putut edita conexiunea importată"
+
+#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Niciun modul VPN disponibil. Instalați unul pentru a activa acest buton."
+
+#~ msgid "_Edit..."
+#~ msgstr "_Editează..."
+
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "Șter_ge..."
+
+#~| msgid "Could not edit connection"
+#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+#~ msgstr "Nu se știe cum să se editeze conexiunile „%s”"
+
+#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Configurarea Bluetooth nu este posibilă (nu s-a putut crea proxy D-Bus)."
+
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "Marea Britanie"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Nu s-a ales un certificat al Autorității de Certificare"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to "
+#~ "choose a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nefolosirea unui certificat al Autorității de certificare (CA) duce la "
+#~ "conexiuni către rețele nesigure și rețele controlate de răufăcători. "
+#~ "Doriți să alegeți un certificat pentru Autoritatea de Certificare?"
 
 #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
 #~ msgstr "Există deja o instanță nm-applet activă.\n"
@@ -2913,15 +4708,9 @@ msgstr "C_heie:"
 #~ "A apărut o problemă la lansarea dialogului de autentificare pentru "
 #~ "conexiunea VPN de tipul „%s”. Contactați administratorul sistemului."
 
-#~ msgid "GSM network."
-#~ msgstr "Rețea GSM."
-
 #~ msgid "Wired network"
 #~ msgstr "Rețea cu fir"
 
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Rețea"
-
 #~ msgid "Disconnected - you are now offline"
 #~ msgstr "De acum sunteți deconectat"
 
@@ -2937,9 +4726,6 @@ msgstr "C_heie:"
 #~ msgid "WEP 40/128-bit Key"
 #~ msgstr "WEP cheie de 40/128-bit"
 
-#~ msgid "_MAC address:"
-#~ msgstr "Adresă _MAC:"
-
 #~ msgid "Select A File"
 #~ msgstr "Alegeți un fișier"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]