[folks] Update Turkish translation



commit 7db87a3d05cd422dca795cb68d6b5c0975a5c242
Author: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>
Date:   Sun Aug 13 17:25:06 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  320 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0e9d4ce..10d1dbd 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,25 +5,26 @@
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Simge Sezgin <simgesezgin88 gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-02 04:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-09 20:38+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 23:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 20:19+0300\n"
+"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433882337.000000\n"
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:604
 msgid ""
 "No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
 "Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
@@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "olacak. Ya BlueZ kurulumunuz çok eski (sadece sürüm 5 destekleniyor) ya da "
 "hizmet başlatılamıyor."
 
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:617
 msgid ""
 "Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
 "are installed."
@@ -130,13 +131,15 @@ msgstr "‘%s’ kişisini silmek için izin verilmedi: %s"
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
 #, c-format
-msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
-msgstr "Bağlantıları kaldırma kişi depolama tarafından desteklenmiyor: %s"
+#| msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
+msgstr "Bağlantıları kaldırma kişi deposu tarafından desteklenmiyor: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
 #, c-format
-msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
-msgstr "‘%s’ kişisi silinemiyor: %s"
+#| msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
+msgstr "‘%s’ bağlantısı silinemiyor: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
@@ -158,189 +161,188 @@ msgstr "‘%s’ adres defterini açmaya izin verilmedi: %s"
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
 #, c-format
-msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+#| msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ adres defteri açılamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
 #, c-format
-msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+#| msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
 msgstr "Adres defteri yetenekleri alınamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
 msgstr "‘%s’ adres defteri için görünüm alınamadı."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
 #, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+#| msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ adres defteri için görünüm alınamadı: %s"
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
-#| msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Yeni bağlantı oluşturma işlemi zaman aşımı nedeniyle başarısız oldu."
 
 #. Translators: the parameter is the name of a property on a
 #. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
 #. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1458
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr ""
 "‘%s’ özelliğini değiştirme işlemi zaman aşımına uğraması sebebiyle başarısız "
 "oldu."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1496
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
 #: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi için resim yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1517
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi üzerindeki web hizmeti adresleri yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1553
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi üzerindeki URL'ler yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1634
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi üzerindeki yerel kimlikler yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1663
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Bağlantı favori olarak işaretlenemez."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1735
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
 #, c-format
-msgid "Can't update avatar: %s"
+#| msgid "Can't update avatar: %s"
+msgid "Can’t update avatar: %s"
 msgstr "Kişi resmi güncellenemiyor: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1746
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi üzerindeki e-posta adresleri yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1811
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768
 #: ../folks/phone-details.vala:255
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi üzerindeki telefon numaraları yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1829
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
+#: ../folks/postal-address-details.vala:362
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi üzerindeki posta adresleri yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1900
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857
 #: ../folks/name-details.vala:454
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "Bu bağlantıda tam isim yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1922
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
 #: ../folks/name-details.vala:492
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "Bu bağlantıda takma ad yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1944
-#: ../folks/note-details.vala:138
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
+#: ../folks/note-details.vala:139
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişiye not yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1976
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933
 #: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişiye doğum günü bilgisi yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
-#: ../folks/role-details.vala:279
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977
+#: ../folks/role-details.vala:280
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişiye roller yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2121
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078
 #: ../folks/name-details.vala:417
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişiye yapısal isim yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2160
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişiye anında mesajlaşma adresleri yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2210
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167
 #: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişiye gruplar yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2225
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
 msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
 msgstr "Kişilerim sadece Google Rehber için geçerlidir"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2296
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253
 #: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi için cinsiyet yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291
 #: ../folks/anti-linkable.vala:84
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi için ters bağlantılar yazılabilir değil."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2377
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
 #: ../folks/location-details.vala:135
 msgid "Location is not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi için konum yazılabilir değil."
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2701
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
 #, c-format
-#| msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
 msgstr "Yeni bağlantı oluşturmaya izin verilmedi: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2706
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
 #, c-format
-#| msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
 msgstr "Adres defteri çevrim dışı ve yeni bağlantı oluşturulamadı: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2715
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
 #, c-format
-#| msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgid "New contact is not writeable: %s"
 msgstr "Yeni bağlantı yazılabilir değil: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2719
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
 #, c-format
-#| msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgid "Invalid value in contact: %s"
 msgstr "Bağlantıda geçersiz değer: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2743
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721
 #, c-format
-#| msgid "Error importing contacts: %s"
 msgid "Unknown error adding contact: %s"
 msgstr "Bağlantı eklerken bilinmeyen hata: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2776
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "‘%s’ özelliği yazılabilir değil: %s"
@@ -348,14 +350,14 @@ msgstr "‘%s’ özelliği yazılabilir değil: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2785
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ özelliği için geçersiz değer: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2811
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "‘%s’ özelliği ayarlanırken bilinmeyen hata: %s"
@@ -364,29 +366,33 @@ msgstr "‘%s’ özelliği ayarlanırken bilinmeyen hata: %s"
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
-msgstr "İlişki anahtarı dosyası '%s' yüklenemedi: %s"
+#| msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
+msgstr "İlişki anahtarı dosyası ‘%s’ yüklenemedi: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a path, and the
 #. * second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
 #, c-format
-msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
-msgstr "İlişki anahtarı dosya dizini '%s' oluşturulamadı: %s"
+#| msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
+msgstr "İlişki anahtarı dosya dizini ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, and
 #. * the second is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
 #, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
-msgstr "İlişki anahtar dosyası '%s' oluşturulamadı: %s"
+#| msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
+msgstr "İlişki anahtar dosyası ‘%s’ oluşturulamadı: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a filename, the second is
 #. * an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
 #, c-format
-msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
-msgstr "Güncellenen anahtar dosyası '%s' yazılamadı: %s"
+#| msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
+msgstr "Güncellenen anahtar dosyası ‘%s’ yazılamadı: %s"
 
 #. Translators: this is an error message for if the user
 #. * provides an invalid IM address. The first parameter is
@@ -402,7 +408,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
 #, c-format
-msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+#| msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
 msgstr "Anahtar dosyasından veri yüklenemedi: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
@@ -433,44 +440,49 @@ msgstr ""
 "Hiçbir oFono nesne yöneticisi çalışmıyor, oFono art alanda çalışan uygulama "
 "etkin olmayacaktır. Ya oFono yüklü değil ya da servis başlatılamıyor."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1263
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr "Yerel kullanıcıyı temsil eden Telepathy kişileri kaldırılamaz."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
 msgstr "Depodan kişi silme başarısız oldu: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+#| "    contact (provided: '%s')\n"
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-"    contact (provided: '%s')\n"
+"    contact (provided: ‘%s’)\n"
 msgstr ""
 "Kişi deposu (%s, %s) aşağıdaki ayrıntıları gerektirir:\n"
-"    kişi (sağlanan: '%s')\n"
+"    kişi (sağlanan: ‘%s’)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1324
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "Çevrimdışıyken yeni bir Telepathy kişisi oluşturulamaz."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
 msgstr "Ayrıntılardan bir kişi eklenemedi: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1362
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr "Telepathy-logger servisine bağlantı yapılmadan favori değiştirilemedi."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
@@ -479,27 +491,32 @@ msgstr ""
 "değiştirilemedi."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
 msgstr "Telepathy bağlantısı ‘%s’ için favori durumu değiştirilemedi."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1418
 #, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+#| msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
 msgstr "Kişinin takma adı değiştirilemedi: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
-msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1499
+#| msgid ""
+#| "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
 msgstr ""
-"Genişletilmiş bilgi sadece kullanıcının Telepathy kişisi için ayarlanabilir."
+"Genişletilmiş bilgi sadece kullanıcının Telepathy kişisi üzerinde "
+"ayarlanabilir."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1528
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr "Depo bağlantısı kesildiği için genişletilmiş bilgiler yazılamıyor."
 
+#. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
@@ -520,8 +537,9 @@ msgstr "Hesap çevrimdışı."
 #. * identifies the persona store.
 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
 #, c-format
-msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
-msgstr "Tanınmayan parametre '%s', '%s' kişi deposuna geçirildi."
+#| msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
+msgstr "Tanınmayan parametre ‘%s’, ‘%s’ kişi deposuna geçirildi."
 
 #: ../folks/alias-details.vala:61
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
@@ -531,8 +549,9 @@ msgstr "Bu kişi için diğer ad yazılabilir değil."
 #. * is an error message.
 #: ../folks/backend-store.vala:654
 #, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
-msgstr "'%s' klasörünün içeriği listelenirken hata oluştu: %s"
+#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
+msgstr "‘%s’ klasörünün içeriği listelenirken hata: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
@@ -546,21 +565,22 @@ msgstr ""
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:823
 #, c-format
-msgid "File or directory '%s' does not exist."
-msgstr "'%s' dosya veya dizini mevcut değil."
+#| msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
+msgstr "‘%s’ dosya veya dizini mevcut değil."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:829
 #, c-format
-msgid "Failed to get content type for '%s'."
-msgstr "'%s' için içerik türü alınamadı."
+#| msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
+msgstr "‘%s’ için içerik türü alınamadı."
 
 #: ../folks/birthday-details.vala:93
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
 msgstr "Bu kişi için doğum günü olay kimliği yazılabilir değil."
 
 #: ../folks/extended-info.vala:133 ../folks/extended-info.vala:149
-#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
 msgstr "Bu bağlantıda uzatılmış alanlar yazılabilir değil."
 
@@ -572,36 +592,40 @@ msgstr "Bu kişi için favori durumu yazılabilir değil."
 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
-msgid "The IM address '%s' could not be understood."
-msgstr "'%s' anlık iletişim adresi anlaşılamadı."
+#| msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
+msgstr "‘%s’ anlık ileti adresi anlaşılamadı."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1051
 #, c-format
-msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
-msgstr "Kişi deposu '%s' hazırlanırken hata: %s"
+#| msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
+msgstr "Kişi deposu ‘%s’ hazırlanırken hata: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1282
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1555
 #, c-format
-msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
-msgstr "Bağlantılanabilir özellik listesinde bilinmeyen '%s' özelliği."
+#| msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
+msgstr "Bağlantılanabilir özellik listesinde bilinmeyen ‘%s’ özelliği."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2041
 #, c-format
-msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr "Kişi deposu kimliği '%s' için kişi eklenemedi: %s"
+#| msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
+msgstr "Kişi deposu kimliği ‘%s’ için kişi eklenemedi: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2138
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Hiçbir birincil depo ile kişiler bağlanılamıyor."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -610,28 +634,33 @@ msgstr ""
 "Kişi deposu ‘%s:%s’ birincil olarak yapılandırılmış fakat bulunamadı ya da "
 "yükleme başarısız oldu."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Check the relevant service is running, or change the default store in "
+#| "that service or using the “%s” GSettings key."
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
-"service or using the “%s” GSettings key."
+"service or using the ‘%s’ GSettings key."
 msgstr ""
 "İlgili hizmetin çalıştığından emin olun ya da öntanımlı depoyu bu hizmet "
-"içinde veya “%s” GSettings anahtarını kullanarak değiştirin."
+"içinde veya ‘%s’ GSettings anahtarını kullanarak değiştirin."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
-msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2172
+#| msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
 msgstr "Bağlanmış kişiler arasındaki ters bağlantılar silinemez."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2469
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Birincil deposuz kişiler eklenemez."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2480
 #, c-format
-msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
-msgstr "Yazılabilir deponun istenen (“%s”) özelliğine yazılamıyor."
+#| msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
+msgstr "Yazılabilir deponun istenen (‘%s’) özelliğine yazılamıyor."
 
 #: ../folks/individual.vala:217 ../folks/individual.vala:403
 #: ../folks/individual.vala:512 ../folks/individual.vala:763
@@ -695,17 +724,23 @@ msgid "Primary store ID"
 msgstr "Birincil depo Kimliği"
 
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to "
+#| "store linking data in). The type ID of the store may optionally be "
+#| "prepended, separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” "
+#| "or “key-file”."
 msgid ""
 "The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
 msgstr ""
 "İnsanların birincil olarak kullanması gereken kişi deposu kimliği (yani "
 "bağlama verilerini saklamak için). Deponun kimlik türü isteğe bağlı olarak "
 "başa eklenebilir, iki nokta üst üste ile ayrılabilir. Örnek olarak: “eds:"
 "sistem-adres-defteri” ya da “anahtar-dosya”."
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: ../folks/postal-address-details.vala:232
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -742,7 +777,7 @@ msgstr "Meşgul"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../folks/role-details.vala:150
+#: ../folks/role-details.vala:151
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
 msgstr "Başlık: %s, Organizasyon: %s, Rol: %s"
@@ -768,8 +803,9 @@ msgstr "%s dosyası okunabilir değil."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:82
-#, c-format
-msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
 msgstr "Pidgin arkadaş listesi dosyası '%s' yüklenemedi."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
@@ -785,9 +821,11 @@ msgstr ""
 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:117
-#, c-format
-msgid "Imported %u buddy from '%s'."
-msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+#| msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
+msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
 msgstr[0] "%u kişi '%s' dosyasından içe aktarıldı."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
@@ -832,7 +870,9 @@ msgstr ""
 "%3$s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
-msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+#, fuzzy
+#| msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
 msgstr "Kaynak arka uç adı (öntanımlı: 'pidgin')"
 
 #: ../tools/import.vala:47
@@ -845,38 +885,46 @@ msgstr "— libfolks kütüphanesine meta-contact bilgisini aktar "
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:68
-#, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
 msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:109
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgid "Couldn’t load the backends: %s"
 msgstr "Arka uçlar yüklenemedi: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:120
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
 msgstr "‘%s’ arka ucu yüklenemedi."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:133
-#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
 msgstr "‘%s’ arka ucu hazırlanamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:146
-#, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
 msgstr "‘%s’ arka ucunun kişi deposu yüklenemedi."
 
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:167
-#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
 msgstr "‘%s’ arka ucunun kişi deposu hazırlanamadı: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]