[hitori] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Update Turkish translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 15:57:09 +0000 (UTC)
commit 31487b75ad95b62bde99d53dd9c312a5b07a8d68
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Sun Aug 13 15:57:00 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 87 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 41 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index a22a60f..ed0ec28 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -2,50 +2,55 @@
# Copyright (C) 2014 hitori's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the hitori package.
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2014.
-# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=hitori&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-05 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-22 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnometurk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1415490997.000000\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Hitori bulmaca oyununu oynayın"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "bulmaca;yapboz;oyun;mantık;ızgara;tablo;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Hitori"
+msgstr "org.gnome.Hitori"
+
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
msgid "GNOME Hitori"
msgstr "GNOME Hitori"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Hitori, Sudoku'ya benzer bir mantık oyunudur."
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -57,128 +62,128 @@ msgstr ""
"desteklenir ve hücrelere çözümü bulmaya yardımcı işaretler koyabilirsiniz. "
"Takıldığınız yerde oyun size ipucu verebilir."
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "_Yeni Oyun"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:2
+#: data/hitori-menus.ui:12
msgid "Board _Size"
msgstr "Tahta _Boyutu"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:3
+#: data/hitori-menus.ui:16
msgid "5×5"
msgstr "5×5"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:4
+#: data/hitori-menus.ui:21
msgid "6×6"
msgstr "6×6"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:5
+#: data/hitori-menus.ui:26
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:6
+#: data/hitori-menus.ui:31
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:7
+#: data/hitori-menus.ui:36
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:8
+#: data/hitori-menus.ui:41
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:9
+#: data/hitori-menus.ui:50
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:10
+#: data/hitori-menus.ui:55
msgid "_About"
msgstr "_Hakkında"
-#: ../data/hitori-menus.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
msgid "_Quit"
msgstr "_Çık"
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: data/hitori.ui:29
msgid "Undo your last move"
msgstr "Son hamleyi geri al"
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: data/hitori.ui:51
msgid "Redo a move"
msgstr "Hareketi yinele"
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: data/hitori.ui:75
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Bir sonraki hamle için ipucu al"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
msgid "Board size"
msgstr "Tahta boyutu"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "Hücre cinsinden tahtanın boyutu."
-#: ../src/interface.c:630
+#: src/interface.c:649
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Yardım içeriği gösterilemiyor"
-#: ../src/interface.c:654
+#: src/interface.c:673
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Telif Hakkı © 2007–2010 Philip Withnall"
-#: ../src/interface.c:655
+#: src/interface.c:674
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Nikoli tarafından tasarlanan bir mantık bulmacası"
-#: ../src/interface.c:657
+#: src/interface.c:676
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
-#: ../src/interface.c:661
+#: src/interface.c:680
msgid "Hitori Website"
msgstr "Hitori Web Sayfası"
-#: ../src/main.c:209
+#: src/main.c:209
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Hata ayıklama kipini etkinleştir"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
-#: ../src/main.c:211
+#: src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Tahta oluşumu için bir başlatıcı girin"
#. Options
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "- Bir Hitori oyunu oyna"
#. Print an error
-#: ../src/main.c:235
+#: src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Komut satırı seçenekleri ayrıştırılamadı: %s\n"
-#: ../src/main.c:301
+#: src/main.c:301
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "Geçerli oyunu durdurmak istiyor musunuz?"
-#: ../src/main.c:304
+#: src/main.c:304
msgid "Keep _Playing"
msgstr "Oynamaya _Devam Et"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "%02u dakika %02u saniye içinde kazandınız!"
-#: ../src/rules.c:273
+#: src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "_Tekrar Oyna"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]