[evolution-ews] Updated Serbian translation



commit f108fec86bb44c903710116e1109ef35b1e9f986
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sun Aug 13 15:05:50 2017 +0200

    Updated Serbian translation

 po/sr.po       |  373 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/sr latin po |  373 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 2 files changed, 398 insertions(+), 348 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8e93599..c5bbe8c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Serbian translation of evolution-ews
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ewolution-ews package.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
 "=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 05:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:145
 msgid "Exchange Web Services"
 msgstr "Веб услуге размене"
 
@@ -28,115 +29,93 @@ msgstr "Веб услуге размене"
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "За приступ серверима размене помоћу веб услуга"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1503
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2957
+#| msgid "Failed to parse oab XML"
+msgid "Failed to update GAL:"
+msgstr "Нисам успео да освежим ГАЛ:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1542
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1909
-#| msgid ""
-#| "Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3116
 msgid ""
 "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
 msgstr ""
 "Не могу да сачувам списак контакта, подржано је само на ВУР серверима 2010 "
 "или новијим"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1868
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3209
+#| msgid "Failed to parse oab XML"
+msgid "Failed to set contact photo:"
+msgstr "Нисам успео да подесим фотографију контакта:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2080
-msgid "Wait till syncing is done"
-msgstr "Сачекај док се не обави усклађивање"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1574
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Free"
+msgstr "Слободан"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2563
-#, c-format
-msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
-msgstr "Обрађујем контакте у „%s“, обављено је %d%%... "
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3206
-msgid "Syncing contacts..."
-msgstr "Усаглашавам контакте..."
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3391
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
-msgid "Searching..."
-msgstr "Претражујем..."
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Busy"
+msgstr "Заузет"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:4395
-msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Затражено је да обришем неодносни курзор"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1346
-msgid "EWS does not support bulk removals"
-msgstr "ВУР не подржава групно уклањање"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1525
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1774
-msgid "EWS does not support bulk additions"
-msgstr "ВУР не подржава групно додавање"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1579
+#| msgid "Out of Office"
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Ван канцеларије"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1979
-msgid "EWS does not support bulk modifications"
-msgstr "ВУР не подржава групно уређивање"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1581
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Привремено"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2405
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3162
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find user '%s' between attendees"
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "Не могу да нађем корисника „%s“ међу учесницима"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:374
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
 msgstr "Не могу да отворим привремену датотеку миме садржаја!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:382
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
 msgstr "Не могу да створим обрађивача из миме садржаја!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:391
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:392
 #, c-format
 msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
 msgstr "Не могу да обрадим миме садржај захтева за састанак!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:450
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache file"
 msgstr "Не могу да направим датотеку оставе"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:584 ../src/camel/camel-ews-folder.c:676
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:585 ../src/camel/camel-ews-folder.c:678
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create cache path '%s': %s"
 msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
 msgstr "Не могу да направим путању привременог чувања „%s“: %s"
 
 #. Translators: The first %s consists of the source file name,
 #. the second %s of the destination file name and
 #. the third %s of the error message.
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:690
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:692
 #, c-format
-#| msgid "Failed to move message cache file from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Нисам успео да преместим датотеку оставе поруке из „%s“ у „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1476
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1536
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Не могу да учитам сажетак за „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1916
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1980
 #, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Освежавам фасциклу „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2058
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2126
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Не могу да извршим радње над фасциклом у режиму ван мреже"
@@ -170,7 +149,6 @@ msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Провери да нема ђубрета само у фасцикли САН_ДУЧЕ"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
-#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "Усклади _удаљену пошту са локалном у свим фасциклама"
 
@@ -251,7 +229,6 @@ msgid "%s_%d"
 msgstr "%s_%d"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:646 ../src/camel/camel-ews-store.c:1249
-#| msgid "Checking \"Out of Office\" settings"
 msgid "Checking “Out of Office” settings"
 msgstr "Означавам подешавања за „ван канцеларије“"
 
@@ -278,7 +255,6 @@ msgstr "Не могу да пронађем ВУР јавне фасцикле"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2487
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
 msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
 msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“, фасцикла већ постоји"
 
@@ -289,9 +265,6 @@ msgstr "Не постоји родитељска фасцикла „%s“"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2512
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users "
-#| "only"
 msgid ""
 "Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
@@ -300,7 +273,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2522
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
 msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Не могу да направим фасциклу под „%s“, користи се само за јавне фасцикле"
@@ -312,8 +284,6 @@ msgstr "Фасцикла не постоји"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2636
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
 "Не могу да уклоним фасциклу „%s“, користи се само за фасцикле других "
@@ -321,7 +291,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2647
 #, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr "Не могу да уклоним фасциклу „%s“, користи се само за јавне фасцикле"
 
@@ -371,13 +340,11 @@ msgstr "Не могу да претплатим ВУР фасцикле у ре
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3262
 #, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
 msgstr "Не могу да претплатим фасциклу „%s“, нема доступне јавне фасцикле"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3272
 #, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
 msgstr "Не могу да претплатим фасциклу „%s“, нисам нашао фасциклу"
 
@@ -391,7 +358,6 @@ msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3524 ../src/camel/camel-ews-store.c:3561
-#| msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
 msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
 msgstr "Поништавам стање за „ван канцеларије“"
 
@@ -417,26 +383,41 @@ msgstr "Нисам успео да прочитам адресу пошиљао
 msgid "Service not connected"
 msgstr "Услуга није повезана"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:419
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:464
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Списак општих адреса"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:855
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:900
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'"
 msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
 msgstr ""
 "Не могу да одредим одговарајући разред фасцикле за нову фасциклу под називом "
 "„%s“"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:943
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:988
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgstr "Извор података „%s“ не представља фасциклу веб услуге размене"
 
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:129
+#, c-format
+#| msgid "_User:"
+msgid "User: %s"
+msgstr "Корисник: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:134
+#, c-format
+#| msgid "_Host URL:"
+msgid "Host URL: %s"
+msgstr "Адреса домаћина: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:139
+#, c-format
+#| msgid "OAB U_RL:"
+msgid "OAB URL: %s"
+msgstr "ОАБ адреса: %s"
+
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
 msgid "Folder"
 msgstr "Фасцикла"
@@ -464,9 +445,9 @@ msgstr "Преузимам списак фасцикли…"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917
 #, c-format
-#| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
-msgstr "Не могу да уредим овлашћења за фасциклу „%s“, изаберите другу фасциклу."
+msgstr ""
+"Не могу да уредим овлашћења за фасциклу „%s“, изаберите другу фасциклу."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:994
 msgid "Folder Sizes..."
@@ -600,7 +581,7 @@ msgid "Edit EWS folder permissions..."
 msgstr "Уреди овлашћења ВУР фасцикле..."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:952
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:636
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:669
 msgid "Account:"
 msgstr "Налог:"
 
@@ -715,7 +696,6 @@ msgid "Unset on Server"
 msgstr "Поништи на серверу"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:183
-#| msgid "Unset the \"Out of Office\" status"
 msgid "Unset the “Out of Office” status"
 msgstr "Поништи стање за „ван канцеларије“"
 
@@ -755,6 +735,10 @@ msgstr[3] "Нађох више од 100 корисника, али приказ
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Потражите корисника"
 
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
+msgid "Searching..."
+msgstr "Претражујем..."
+
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:435
 msgid "E-mail"
 msgstr "Е-пошта"
@@ -767,46 +751,43 @@ msgstr "Изабери ВУР корисника..."
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Потражи:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:95
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:748
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:773
 #, c-format
-#| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
 msgstr "Не могу да додам фасциклу, фасцикла већ постоји као „%s“"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
 #. * Example result: "Mailbox — John Smith"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:105
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107
 #, c-format
-#| msgctxt "ForeignFolder"
-#| msgid "Mailbox - %s"
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "Mailbox — %s"
 msgstr "Сандуче — %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:273
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:275
 msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
 msgstr ""
 "Не могу да испробам доступност стране фасцикле док сам у режиму ван мреже"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:298
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:300
 #, c-format
-#| msgid "User '%s' was not found on the server"
 msgid "User “%s” was not found on the server"
 msgstr "Нисам пронашао корисника „%s“ на серверу"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:334
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:336
 #, c-format
-#| msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please"
 msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
 msgstr "Корисничко име „%s“ је нејасно, наведите га мало тачније, молим лепо"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:356
+#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:371
+msgid "Availability"
+msgstr "Доступност"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:386
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
-#| "permission to access it."
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
 "permission to access it."
@@ -814,8 +795,7 @@ msgstr ""
 "Нисам пронашао фасциклу „%s“. Или не постоји или ви немате овлашћења да јој "
 "приступите."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:374
-#| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:405
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr "Не могу да додам фасциклу, не могу да одредим врсту датотеке"
 
@@ -824,65 +804,71 @@ msgstr "Не могу да додам фасциклу, не могу да од
 #. * the second '%s' is replaced with folder name.
 #. * Example result: "John Smith — Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:419
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:450
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:513
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:544
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:754
 msgid "Inbox"
 msgstr "Пријемно сандуче"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:515
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:546
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:755
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:517
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:548
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:756
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:519
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:550
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:757
+#| msgctxt "PermissionsLevel"
+#| msgid "Free/Busy time"
+msgid "Free/Busy as Calendar"
+msgstr "Слободан/Заузет као календар"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:552
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:758
 msgid "Memos"
 msgstr "Белешке"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:521
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:725
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:554
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задаци"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:538
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:571
 #, c-format
-#| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
 msgstr "Испробавам доступност фасцикле „%s“ корисника „%s“, сачекајте..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:615
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:648
 msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
 msgstr "Пријави се на фасциклу другог ВУР корисника..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:666
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:673
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:706
 msgid "_User:"
 msgstr "_Корисник:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:688
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
 msgid "C_hoose..."
 msgstr "Иза_бери..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:704
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:737
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Назив _фасцикле:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:734
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:768
 msgid "Include _subfolders"
 msgstr "Укључи _подфасцикле"
 
@@ -922,11 +908,11 @@ msgstr "_Потражи..."
 msgid "Authentication"
 msgstr "Потврђивање идентитета"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:399
 msgid "Host URL cannot be empty"
 msgstr "Адреса домаћина не може бити празна"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:393
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:404
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Корисничко име не може бити празно"
 
@@ -979,7 +965,6 @@ msgstr "_Дневник"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:565
 #, c-format
-#| msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
 msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
 msgstr "Изасланик „%s“ има следећа овлашћења"
 
@@ -991,12 +976,12 @@ msgstr "Изасланик може да види моје _личне став
 msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
 msgstr "Довлачим овлашћења текућег власника, сачекајте..."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1645
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1026
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1648
 msgid "Delegates"
 msgstr "Изасланици"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1049
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1050
 msgid ""
 "Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
 "to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -1009,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "десним тастером миша на фасциклу, изаберите ставку Овлашћења и ту промените "
 "опције."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1099
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1100
 msgid ""
 "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
 "where I am the organizer to:"
@@ -1018,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "где сам ја организатор:"
 
 #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1110
 msgid ""
 "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
 "and responses to me (recommended)"
@@ -1026,21 +1011,20 @@ msgstr ""
 "Само моји изасланици, али мени _пошаљи примерак захтева\n"
 "за састанак и одговоре (препоручено)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1117
 msgid "My d_elegates only"
 msgstr "Само _моји изасланици"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1123
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1124
 msgid "My delegates a_nd me"
 msgstr "Моји изасланици и _ја"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1717
-#| msgid "Retrieving \"Delegates\" settings"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1720
 msgid "Retrieving “Delegates” settings"
 msgstr "Довлачим подешавања „Изасланици“"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:193
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:255
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:257
 msgid "EWS Settings"
 msgstr "Подешавања ВУР-а"
 
@@ -1068,12 +1052,12 @@ msgstr "Изабери списак _адреса:"
 msgid "Fetch List"
 msgstr "Довуци списак"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:394
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:929
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:396
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:933
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ван канцеларије"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:412
 msgid ""
 "The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
 "external person who sends a mail to you."
@@ -1081,56 +1065,55 @@ msgstr ""
 "Доле наведене поруке биће аутоматски послате свакој унутрашњој и спољној "
 "особи која вам пошаље поруку."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:419
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:421
 msgid "Do _not send Out of Office replies"
 msgstr "Не _шаљи одговоре за ван канцеларије"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:427
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:429
 msgid "_Send Out of Office replies"
 msgstr "_Пошаљи одговоре за ван канцеларије"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:435
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:437
 msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
 msgstr "Пошаљи одговоре за ван канцеларије само за ово _време:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:455
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:457
 msgid "_From:"
 msgstr "_Шаље:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:480
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:482
 msgid "_To:"
 msgstr "_Прима:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:507
 msgid "I_nternal:"
 msgstr "_Унутрашња:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:514
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:516
 msgid "Message to be sent within the organization"
 msgstr "Порука која ће бити послата унутар организације"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:544
 msgid "E_xternal:"
 msgstr "_Спољна:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:550
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:552
 msgid "Message to be sent outside the organization"
 msgstr "Порука која ће бити послата ван организације"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:560
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:562
 msgid "Do not reply to senders outside the organization"
 msgstr "Не одговарај пошиљаоцима ван организације"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:565
 msgid "Reply only to known senders outside the organization"
 msgstr "Одговори само познатим пошиљаоцима ван организације"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:568
 msgid "Reply to any sender outside the organization"
 msgstr "Одговори свим пошиљаоцима ван организације"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1001
-#| msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1005
 msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
 msgstr "Довлачим подешавања за „ван канцеларије“"
 
@@ -1139,7 +1122,6 @@ msgid "Autodiscovery query failed."
 msgstr "Упит самооткривања није успео."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Пријављена грешка беше „{0}“."
 
@@ -1148,18 +1130,14 @@ msgid "Failed to locate offline address books."
 msgstr "Нисам успео да пронађем ванмрежне адресаре."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
-#| msgid "Failed to retrieve &quot;Out of Office&quot; settings."
 msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings."
 msgstr "Нисам успео да довучем подешавања „Ван канцеларије“."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5
-#| msgid "Failed to retrieve &quot;Delegates&quot; settings."
 msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings."
 msgstr "Нисам успео да довучем подешавања „Изасланици“."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
 msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
 msgstr "Ваш налог размене „{0}“ има стање подешено на „ван канцеларије“."
 
@@ -1168,79 +1146,126 @@ msgstr "Ваш налог размене „{0}“ има стање подеш
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "Позив „Направи ставку“ није успео да врати ИБ за нову поруку"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:722
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:732
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Радња је отказана"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:788
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:800
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Неуспешна пријава"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:809
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:822
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Нема одговора: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2528
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:885
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d:%02d минут)"
+msgstr[1] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d:%02d минута)"
+msgstr[2] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d:%02d минута)"
+msgstr[3] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (један минут)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d:%02d секунда)"
+msgstr[1] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d:%02d секунде)"
+msgstr[2] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d:%02d секунди)"
+msgstr[3] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (једна секунда)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Нисам успео да обрадим самооткривајући одговор ИксМЛ"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2535
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2680
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Нисам успео да пронађем елемент <Самооткривање>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2546
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2691
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Нисам успео да пронађем елемент <Одговор>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2557
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2702
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Нисам успео да пронађем елемент <Налог>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2582
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2727
 #, c-format
 msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgstr ""
 "Нисам успео да пронађем <АСадресу> и <ОАБадресу> у одговору самооткривања"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2818
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "Адреса не може бити НИШТАВНА"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2681
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2826
 #, c-format
-#| msgid "URL '%s' is not valid"
 msgid "URL “%s” is not valid"
 msgstr "Адреса „%s“ није исправна"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2771
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2916
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "Е-пошти недостаје део домена"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3093
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3238
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Нисам успео да обрадим оаб ИксМЛ"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3101
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3246
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "Нисам успео да пронађем елемент <ОАБ>\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4363
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4551
 msgid "No items found"
 msgstr "Нисам пронашао ниједну ставку"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:703
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:728
 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 msgstr "Не могу да додам фасциклу, неподржана врста фасцикле"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:708
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:733
 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 msgstr "Не могу да додам фасциклу, нисам пронашао главни извор"
 
+#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
+#~ msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање"
+
+#~ msgid "Wait till syncing is done"
+#~ msgstr "Сачекај док се не обави усклађивање"
+
+#~ msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
+#~ msgstr "Обрађујем контакте у „%s“, обављено је %d%%... "
+
+#~ msgid "Syncing contacts..."
+#~ msgstr "Усаглашавам контакте..."
+
+#~ msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+#~ msgstr "Затражено је да обришем неодносни курзор"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk removals"
+#~ msgstr "ВУР не подржава групно уклањање"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Непозната грешка"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk additions"
+#~ msgstr "ВУР не подржава групно додавање"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "ВУР не подржава групно уређивање"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was "
 #~ "configured for address '%s'"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 0df8085..14583ff 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Serbian translation of evolution-ews
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the ewolution-ews package.
 # Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
 "=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-19 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-13 05:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 15:01+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1 ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:145
 msgid "Exchange Web Services"
 msgstr "Veb usluge razmene"
 
@@ -28,115 +29,93 @@ msgstr "Veb usluge razmene"
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "Za pristup serverima razmene pomoću veb usluga"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1503
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Pozadinac ne podržava grupno dodavanje"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2957
+#| msgid "Failed to parse oab XML"
+msgid "Failed to update GAL:"
+msgstr "Nisam uspeo da osvežim GAL:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1542
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1909
-#| msgid ""
-#| "Cannot save contact list, it's only supported on EWS Server 2010 or later"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3116
 msgid ""
 "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
 msgstr ""
 "Ne mogu da sačuvam spisak kontakta, podržano je samo na VUR serverima 2010 "
 "ili novijim"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:1868
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Pozadinac ne podržava grupno uređivanje"
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3209
+#| msgid "Failed to parse oab XML"
+msgid "Failed to set contact photo:"
+msgstr "Nisam uspeo da podesim fotografiju kontakta:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2080
-msgid "Wait till syncing is done"
-msgstr "Sačekaj dok se ne obavi usklađivanje"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1574
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodan"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2563
-#, c-format
-msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
-msgstr "Obrađujem kontakte u „%s“, obavljeno je %d%%... "
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3206
-msgid "Syncing contacts..."
-msgstr "Usaglašavam kontakte..."
-
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3391
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pretražujem..."
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Busy"
+msgstr "Zauzet"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:4395
-msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
-msgstr "Zatraženo je da obrišem neodnosni kurzor"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1346
-msgid "EWS does not support bulk removals"
-msgstr "VUR ne podržava grupno uklanjanje"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1525
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1774
-msgid "EWS does not support bulk additions"
-msgstr "VUR ne podržava grupno dodavanje"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1579
+#| msgid "Out of Office"
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Van kancelarije"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1979
-msgid "EWS does not support bulk modifications"
-msgstr "VUR ne podržava grupno uređivanje"
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1581
+msgctxt "FreeBusyType"
+msgid "Tentative"
+msgstr "Privremeno"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:2405
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3162
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find user '%s' between attendees"
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "Ne mogu da nađem korisnika „%s“ među učesnicima"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:374
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to open mimecontent temporary file!"
 msgstr "Ne mogu da otvorim privremenu datoteku mime sadržaja!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:382
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:383
 #, c-format
 msgid "Unable to generate parser from mimecontent!"
 msgstr "Ne mogu da stvorim obrađivača iz mime sadržaja!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:391
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:392
 #, c-format
 msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
 msgstr "Ne mogu da obradim mime sadržaj zahteva za sastanak!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:450
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache file"
 msgstr "Ne mogu da napravim datoteku ostave"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:584 ../src/camel/camel-ews-folder.c:676
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:585 ../src/camel/camel-ews-folder.c:678
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create cache path '%s': %s"
 msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim putanju privremenog čuvanja „%s“: %s"
 
 #. Translators: The first %s consists of the source file name,
 #. the second %s of the destination file name and
 #. the third %s of the error message.
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:690
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:692
 #, c-format
-#| msgid "Failed to move message cache file from '%s' to '%s': %s"
 msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Nisam uspeo da premestim datoteku ostave poruke iz „%s“ u „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1476
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1536
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ne mogu da učitam sažetak za „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1916
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1980
 #, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Osvežavam fasciklu „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2058
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2126
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Ne mogu da izvršim radnje nad fasciklom u režimu van mreže"
@@ -170,7 +149,6 @@ msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Proveri da nema đubreta samo u fascikli SAN_DUČE"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
-#| msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr "Uskladi _udaljenu poštu sa lokalnom u svim fasciklama"
 
@@ -251,7 +229,6 @@ msgid "%s_%d"
 msgstr "%s_%d"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:646 ../src/camel/camel-ews-store.c:1249
-#| msgid "Checking \"Out of Office\" settings"
 msgid "Checking “Out of Office” settings"
 msgstr "Označavam podešavanja za „van kancelarije“"
 
@@ -278,7 +255,6 @@ msgstr "Ne mogu da pronađem VUR javne fascikle"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2487
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder '%s', folder already exists"
 msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
 msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“, fascikla već postoji"
 
@@ -289,9 +265,6 @@ msgstr "Ne postoji roditeljska fascikla „%s“"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2512
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot create folder under '%s', it is used for folders of other users "
-#| "only"
 msgid ""
 "Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
@@ -300,7 +273,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2522
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create folder under '%s', it is used for public folders only"
 msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Ne mogu da napravim fasciklu pod „%s“, koristi se samo za javne fascikle"
@@ -312,8 +284,6 @@ msgstr "Fascikla ne postoji"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2636
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot remove folder '%s', it is used for folders of other users only"
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
 "Ne mogu da uklonim fasciklu „%s“, koristi se samo za fascikle drugih "
@@ -321,7 +291,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:2647
 #, c-format
-#| msgid "Cannot remove folder '%s', it is used for public folders only"
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr "Ne mogu da uklonim fasciklu „%s“, koristi se samo za javne fascikle"
 
@@ -371,13 +340,11 @@ msgstr "Ne mogu da pretplatim VUR fascikle u režimu van mreže"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3262
 #, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe folder '%s', no public folder available"
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
 msgstr "Ne mogu da pretplatim fasciklu „%s“, nema dostupne javne fascikle"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3272
 #, c-format
-#| msgid "Cannot subscribe folder '%s', folder not found"
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
 msgstr "Ne mogu da pretplatim fasciklu „%s“, nisam našao fasciklu"
 
@@ -391,7 +358,6 @@ msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju"
 
 #: ../src/camel/camel-ews-store.c:3524 ../src/camel/camel-ews-store.c:3561
-#| msgid "Unsetting the \"Out of Office\" status"
 msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
 msgstr "Poništavam stanje za „van kancelarije“"
 
@@ -417,26 +383,41 @@ msgstr "Nisam uspeo da pročitam adresu pošiljaoca"
 msgid "Service not connected"
 msgstr "Usluga nije povezana"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:419
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:464
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Spisak opštih adresa"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:855
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:900
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not determine a suitable folder class for a new folder named '%s'"
 msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
 msgstr ""
 "Ne mogu da odredim odgovarajući razred fascikle za novu fasciklu pod nazivom "
 "„%s“"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:943
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:988
 #, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgstr "Izvor podataka „%s“ ne predstavlja fasciklu veb usluge razmene"
 
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:129
+#, c-format
+#| msgid "_User:"
+msgid "User: %s"
+msgstr "Korisnik: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:134
+#, c-format
+#| msgid "_Host URL:"
+msgid "Host URL: %s"
+msgstr "Adresa domaćina: %s"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:139
+#, c-format
+#| msgid "OAB U_RL:"
+msgid "OAB URL: %s"
+msgstr "OAB adresa: %s"
+
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:574
 msgid "Folder"
 msgstr "Fascikla"
@@ -464,9 +445,9 @@ msgstr "Preuzimam spisak fascikli…"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917
 #, c-format
-#| msgid "Cannot edit permissions of folder '%s', choose other folder."
 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
-msgstr "Ne mogu da uredim ovlašćenja za fasciklu „%s“, izaberite drugu fasciklu."
+msgstr ""
+"Ne mogu da uredim ovlašćenja za fasciklu „%s“, izaberite drugu fasciklu."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:994
 msgid "Folder Sizes..."
@@ -600,7 +581,7 @@ msgid "Edit EWS folder permissions..."
 msgstr "Uredi ovlašćenja VUR fascikle..."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:952
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:636
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:669
 msgid "Account:"
 msgstr "Nalog:"
 
@@ -715,7 +696,6 @@ msgid "Unset on Server"
 msgstr "Poništi na serveru"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:183
-#| msgid "Unset the \"Out of Office\" status"
 msgid "Unset the “Out of Office” status"
 msgstr "Poništi stanje za „van kancelarije“"
 
@@ -755,6 +735,10 @@ msgstr[3] "Nađoh više od 100 korisnika, ali prikazujem samo prvog"
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Potražite korisnika"
 
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pretražujem..."
+
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:435
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-pošta"
@@ -767,46 +751,43 @@ msgstr "Izaberi VUR korisnika..."
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Potraži:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:95
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:748
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:773
 #, c-format
-#| msgid "Cannot add folder, folder already exists as '%s'"
 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
 msgstr "Ne mogu da dodam fasciklu, fascikla već postoji kao „%s“"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
 #. * Example result: "Mailbox — John Smith"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:105
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107
 #, c-format
-#| msgctxt "ForeignFolder"
-#| msgid "Mailbox - %s"
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "Mailbox — %s"
 msgstr "Sanduče — %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:273
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:275
 msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
 msgstr ""
 "Ne mogu da isprobam dostupnost strane fascikle dok sam u režimu van mreže"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:298
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:300
 #, c-format
-#| msgid "User '%s' was not found on the server"
 msgid "User “%s” was not found on the server"
 msgstr "Nisam pronašao korisnika „%s“ na serveru"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:334
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:336
 #, c-format
-#| msgid "User name '%s' is ambiguous, specify it more precisely, please"
 msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
 msgstr "Korisničko ime „%s“ je nejasno, navedite ga malo tačnije, molim lepo"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:356
+#. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:371
+msgid "Availability"
+msgstr "Dostupnost"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:386
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Folder '%s' not found. Either it does not exist or you do not have "
-#| "permission to access it."
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
 "permission to access it."
@@ -814,8 +795,7 @@ msgstr ""
 "Nisam pronašao fasciklu „%s“. Ili ne postoji ili vi nemate ovlašćenja da joj "
 "pristupite."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:374
-#| msgid "Cannot add folder, cannot determine folder's type"
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:405
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr "Ne mogu da dodam fasciklu, ne mogu da odredim vrstu datoteke"
 
@@ -824,65 +804,71 @@ msgstr "Ne mogu da dodam fasciklu, ne mogu da odredim vrstu datoteke"
 #. * the second '%s' is replaced with folder name.
 #. * Example result: "John Smith — Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:419
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:450
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:513
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:544
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:754
 msgid "Inbox"
 msgstr "Prijemno sanduče"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:515
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:722
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:546
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:755
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakti"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:517
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:723
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:548
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:756
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendar"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:519
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:724
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:550
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:757
+#| msgctxt "PermissionsLevel"
+#| msgid "Free/Busy time"
+msgid "Free/Busy as Calendar"
+msgstr "Slobodan/Zauzet kao kalendar"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:552
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:758
 msgid "Memos"
 msgstr "Beleške"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:521
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:725
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:554
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
 msgid "Tasks"
 msgstr "Zadaci"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:538
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:571
 #, c-format
-#| msgid "Testing availability of folder '%s' of user '%s', please wait..."
 msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
 msgstr "Isprobavam dostupnost fascikle „%s“ korisnika „%s“, sačekajte..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:615
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:648
 msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
 msgstr "Prijavi se na fasciklu drugog VUR korisnika..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:666
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:699
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:673
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:706
 msgid "_User:"
 msgstr "_Korisnik:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:688
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:721
 msgid "C_hoose..."
 msgstr "Iza_beri..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:704
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:737
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Naziv _fascikle:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:734
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:768
 msgid "Include _subfolders"
 msgstr "Uključi _podfascikle"
 
@@ -922,11 +908,11 @@ msgstr "_Potraži..."
 msgid "Authentication"
 msgstr "Potvrđivanje identiteta"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:388
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:399
 msgid "Host URL cannot be empty"
 msgstr "Adresa domaćina ne može biti prazna"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:393
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:404
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Korisničko ime ne može biti prazno"
 
@@ -979,7 +965,6 @@ msgstr "_Dnevnik"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:565
 #, c-format
-#| msgid "Delegate '%s' has the following permissions"
 msgid "Delegate “%s” has the following permissions"
 msgstr "Izaslanik „%s“ ima sledeća ovlašćenja"
 
@@ -991,12 +976,12 @@ msgstr "Izaslanik može da vidi moje _lične stavke"
 msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
 msgstr "Dovlačim ovlašćenja tekućeg vlasnika, sačekajte..."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1025
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1645
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1026
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1648
 msgid "Delegates"
 msgstr "Izaslanici"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1049
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1050
 msgid ""
 "Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
 "to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -1009,7 +994,7 @@ msgstr ""
 "desnim tasterom miša na fasciklu, izaberite stavku Ovlašćenja i tu promenite "
 "opcije."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1099
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1100
 msgid ""
 "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
 "where I am the organizer to:"
@@ -1018,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "gde sam ja organizator:"
 
 #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1109
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1110
 msgid ""
 "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
 "and responses to me (recommended)"
@@ -1026,21 +1011,20 @@ msgstr ""
 "Samo moji izaslanici, ali meni _pošalji primerak zahteva\n"
 "za sastanak i odgovore (preporučeno)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1116
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1117
 msgid "My d_elegates only"
 msgstr "Samo _moji izaslanici"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1123
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1124
 msgid "My delegates a_nd me"
 msgstr "Moji izaslanici i _ja"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1717
-#| msgid "Retrieving \"Delegates\" settings"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1720
 msgid "Retrieving “Delegates” settings"
 msgstr "Dovlačim podešavanja „Izaslanici“"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:193
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:255
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-folder-sizes-page.c:257
 msgid "EWS Settings"
 msgstr "Podešavanja VUR-a"
 
@@ -1068,12 +1052,12 @@ msgstr "Izaberi spisak _adresa:"
 msgid "Fetch List"
 msgstr "Dovuci spisak"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:394
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:929
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:396
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:933
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Van kancelarije"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:410
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:412
 msgid ""
 "The messages specified below will be automatically sent to each internal and "
 "external person who sends a mail to you."
@@ -1081,56 +1065,55 @@ msgstr ""
 "Dole navedene poruke biće automatski poslate svakoj unutrašnjoj i spoljnoj "
 "osobi koja vam pošalje poruku."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:419
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:421
 msgid "Do _not send Out of Office replies"
 msgstr "Ne _šalji odgovore za van kancelarije"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:427
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:429
 msgid "_Send Out of Office replies"
 msgstr "_Pošalji odgovore za van kancelarije"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:435
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:437
 msgid "Send Out of Office replies only _during this time period:"
 msgstr "Pošalji odgovore za van kancelarije samo za ovo _vreme:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:455
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:457
 msgid "_From:"
 msgstr "_Šalje:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:480
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:482
 msgid "_To:"
 msgstr "_Prima:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:505
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:507
 msgid "I_nternal:"
 msgstr "_Unutrašnja:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:514
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:516
 msgid "Message to be sent within the organization"
 msgstr "Poruka koja će biti poslata unutar organizacije"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:542
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:544
 msgid "E_xternal:"
 msgstr "_Spoljna:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:550
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:552
 msgid "Message to be sent outside the organization"
 msgstr "Poruka koja će biti poslata van organizacije"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:560
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:562
 msgid "Do not reply to senders outside the organization"
 msgstr "Ne odgovaraj pošiljaocima van organizacije"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:563
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:565
 msgid "Reply only to known senders outside the organization"
 msgstr "Odgovori samo poznatim pošiljaocima van organizacije"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:566
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:568
 msgid "Reply to any sender outside the organization"
 msgstr "Odgovori svim pošiljaocima van organizacije"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1001
-#| msgid "Retrieving \"Out of Office\" settings"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-ooo-page.c:1005
 msgid "Retrieving “Out of Office” settings"
 msgstr "Dovlačim podešavanja za „van kancelarije“"
 
@@ -1139,7 +1122,6 @@ msgid "Autodiscovery query failed."
 msgstr "Upit samootkrivanja nije uspeo."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:2
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Prijavljena greška beše „{0}“."
 
@@ -1148,18 +1130,14 @@ msgid "Failed to locate offline address books."
 msgstr "Nisam uspeo da pronađem vanmrežne adresare."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:4
-#| msgid "Failed to retrieve &quot;Out of Office&quot; settings."
 msgid "Failed to retrieve “Out of Office” settings."
 msgstr "Nisam uspeo da dovučem podešavanja „Van kancelarije“."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:5
-#| msgid "Failed to retrieve &quot;Delegates&quot; settings."
 msgid "Failed to retrieve “Delegates” settings."
 msgstr "Nisam uspeo da dovučem podešavanja „Izaslanici“."
 
 #: ../src/configuration/module-ews-configuration.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "Your Exchange account \"{0}\" has the status set as \"Out of Office\"."
 msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”."
 msgstr "Vaš nalog razmene „{0}“ ima stanje podešeno na „van kancelarije“."
 
@@ -1168,79 +1146,126 @@ msgstr "Vaš nalog razmene „{0}“ ima stanje podešeno na „van kancelarije
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "Poziv „Napravi stavku“ nije uspeo da vrati IB za novu poruku"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:722
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:732
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Radnja je otkazana"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:788
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:800
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Neuspešna prijava"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:809
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:822
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Nema odgovora: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2528
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:885
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
+msgstr[0] "Server razmene je zauzet, čekam da pokušam ponovo (%d:%02d minut)"
+msgstr[1] "Server razmene je zauzet, čekam da pokušam ponovo (%d:%02d minuta)"
+msgstr[2] "Server razmene je zauzet, čekam da pokušam ponovo (%d:%02d minuta)"
+msgstr[3] "Server razmene je zauzet, čekam da pokušam ponovo (jedan minut)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
+#, c-format
+msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
+msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
+msgstr[0] "Server razmene je zauzet, čekam da pokušam ponovo (%d:%02d sekunda)"
+msgstr[1] "Server razmene je zauzet, čekam da pokušam ponovo (%d:%02d sekunde)"
+msgstr[2] "Server razmene je zauzet, čekam da pokušam ponovo (%d:%02d sekundi)"
+msgstr[3] "Server razmene je zauzet, čekam da pokušam ponovo (jedna sekunda)"
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Nisam uspeo da obradim samootkrivajući odgovor IksML"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2535
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2680
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Nisam uspeo da pronađem element <Samootkrivanje>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2546
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2691
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Nisam uspeo da pronađem element <Odgovor>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2557
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2702
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Nisam uspeo da pronađem element <Nalog>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2582
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2727
 #, c-format
 msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
 msgstr ""
 "Nisam uspeo da pronađem <ASadresu> i <OABadresu> u odgovoru samootkrivanja"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2673
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2818
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "Adresa ne može biti NIŠTAVNA"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2681
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2826
 #, c-format
-#| msgid "URL '%s' is not valid"
 msgid "URL “%s” is not valid"
 msgstr "Adresa „%s“ nije ispravna"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2771
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2916
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "E-pošti nedostaje deo domena"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3093
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3238
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Nisam uspeo da obradim oab IksML"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3101
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3246
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "Nisam uspeo da pronađem element <OAB>\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4363
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4551
 msgid "No items found"
 msgstr "Nisam pronašao nijednu stavku"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:703
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:728
 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 msgstr "Ne mogu da dodam fasciklu, nepodržana vrsta fascikle"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:708
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:733
 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 msgstr "Ne mogu da dodam fasciklu, nisam pronašao glavni izvor"
 
+#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
+#~ msgstr "Pozadinac ne podržava grupno dodavanje"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "Pozadinac ne podržava grupno uređivanje"
+
+#~ msgid "Wait till syncing is done"
+#~ msgstr "Sačekaj dok se ne obavi usklađivanje"
+
+#~ msgid "Processing contacts in %s %d%% completed... "
+#~ msgstr "Obrađujem kontakte u „%s“, obavljeno je %d%%... "
+
+#~ msgid "Syncing contacts..."
+#~ msgstr "Usaglašavam kontakte..."
+
+#~ msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
+#~ msgstr "Zatraženo je da obrišem neodnosni kurzor"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk removals"
+#~ msgstr "VUR ne podržava grupno uklanjanje"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Nepoznata greška"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk additions"
+#~ msgstr "VUR ne podržava grupno dodavanje"
+
+#~ msgid "EWS does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "VUR ne podržava grupno uređivanje"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Exchange server cannot send message as '%s', when the account was "
 #~ "configured for address '%s'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]