[polari] Update Turkish translation



commit b000308b4d6ee93f5b654d0d06a28cbed2d8896c
Author: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>
Date:   Sun Aug 13 11:53:28 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  639 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 401 insertions(+), 238 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index b551123..6d609ee 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # sabri ünal <yakushabb gmail com>, 2014.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016.
+# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-05 14:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-18 23:26+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-19 00:57+0300\n"
+"Last-Translator: Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,18 +21,18 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:1 ../data/resources/main-window.ui.h:1
-#: ../src/roomStack.js:94
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
+#: src/roomStack.js:169
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:625
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:666
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "GNOME için İnternet Aktarmalı Sohbet İstemcisi"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple Internet Relay Chat (IRC) client that is designed to integrate "
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
@@ -41,11 +42,16 @@ msgstr ""
 "İnternet Aktarımlı Sohbet (IRC) istemcisi; konuşmalarınıza odaklanmanıza "
 "olanak veren basit ve güzel bir arayüze sahiptir."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
+#| msgid ""
+#| "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+#| "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+#| "miss an important message - for private conversations, they even allow "
+#| "you to reply instantly without switching back to the application!"
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
 "to reply instantly without switching back to the application!"
 msgstr ""
 "Polari'yi, genele açık şekilde sohbet etmek ve diğer kişilerle özel "
@@ -53,335 +59,402 @@ msgstr ""
 "iletiyi asla kaçırmayacağınızdan emin olmanızı sağlar - ayrıca özel "
 "konuşmalarda, uygulamaya geri dönmeden anında cevap yazmanıza olanak tanır!"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Polari"
+msgstr "org.gnome.Polari"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:15
 msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
 msgstr "IRC;İnternet;Anlık;Anında;Sohbet;"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:6
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Kanal listesi kaydedildi"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:7
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "Açılışta geri yüklenecek kanallar listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Arkaplanda Çalıştır"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+msgid "Keep running in background when closed."
+msgstr "Kapatıldığında arkaplanda çalıştırmaya devam et."
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
 msgid "Window size"
 msgstr "Pencere boyutu"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)."
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Pemcere ekranı kapladı"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Pencere ekranı kaplamış durumda"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
 msgid "Last active channel"
 msgstr "Son aktif kanal"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
 msgid "Last active (selected) channel"
 msgstr "Son aktif (seçili) kanal"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:1
-#| msgid "_Address"
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+msgid "Identify botname"
+msgstr "Tanıt bot adı"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+msgid "Nickname of the bot to identify with"
+msgstr "Tanıtmak için kullanılacak botun takma adı"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
+msgid "Identify command"
+msgstr "Tanıt komutu"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+msgid "Command used to identify with bot"
+msgstr "Botla tanıtmak için kullanılacak komut"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44
+msgid "Identify username"
+msgstr "Tanıt kullanıcı adı"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45
+msgid "Username to use in identify command"
+msgstr "Tanıt komutunda kullanılacak kullanıcı adı"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
+msgid "Identify username supported"
+msgstr "Tanıt kullanıcı adı destekli"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
+msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgstr ""
+"Tanıt komutunun kullanıcı adı parametresini desteklediğinin bilinip "
+"bilinmediği"
+
+#: data/resources/connection-details.ui:13
 msgid "_Server Address"
 msgstr "_Sunucu Adresi"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:2
+#: data/resources/connection-details.ui:33
 msgid "Net_work Name"
 msgstr "A_ğ Adı"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:3
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
+#: data/resources/connection-details.ui:49
+#: data/resources/connection-details.ui:116
 msgid "optional"
 msgstr "isteğe bağlı"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:4
-#| msgid "New Connection"
+#: data/resources/connection-details.ui:61
 msgid "Use secure c_onnection"
 msgstr "Güvenli bağlant_ı kullan"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:5
+#: data/resources/connection-details.ui:76
 msgid "_Nickname"
 msgstr "_Takma Ad"
 
-#: ../data/resources/connection-details.ui.h:6
+#: data/resources/connection-details.ui:101
 msgid "_Real Name"
 msgstr "_Gerçek İsim"
 
-#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:1
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:4
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:148
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../data/resources/connection-properties.ui.h:2
-#| msgid "A_pply"
+#: data/resources/connection-properties.ui:17
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Uygula"
 
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:1
+#: data/resources/entry-area.ui:16
 msgid "Change nickname:"
 msgstr "Takma adı değiştir:"
 
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:2
+#: data/resources/entry-area.ui:27
 msgid "_Change"
 msgstr "_Değiştir"
 
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:3
+#: data/resources/entry-area.ui:78
 msgid "Change nickname"
 msgstr "Takma adı değiştir"
 
-#: ../data/resources/entry-area.ui.h:5
+#: data/resources/entry-area.ui:158
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:1
-#| msgid "General"
+#: data/resources/help-overlay.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:2
-#| msgid "Join Room"
+#: data/resources/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join Room"
 msgstr "Odaya Katıl"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:3
-#| msgid "Leave Room"
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Leave Room"
 msgstr "Odadan Ayrıl"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Show Userlist"
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show Userlist"
 msgstr "Kullanıcı Listesini Göster"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:5
-#| msgid "Quit"
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:6
+#: data/resources/help-overlay.ui:48
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:7
-#| msgid "Navigation"
+#: data/resources/help-overlay.ui:57
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Gezinti"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Next Room"
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room"
 msgstr "Sonraki Oda"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "Previous Room"
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room"
 msgstr "Önceki Oda"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:10
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Next Room with Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Okunmamış İletili Sonraki Oda"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:11
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Previous Room with Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Okunmamış İletili Önceki Oda"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:12
-#| msgid "First Room"
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "First Room"
 msgstr "İlk Oda"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:13
-#| msgid "Last Room"
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Last Room"
 msgstr "Son Oda"
 
-#: ../data/resources/help-overlay.ui.h:14
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#| msgctxt "shortcut window"
 #| msgid "First - Ninth Room"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "First - Ninth Room"
-msgstr "İlk - Dokuzuncu Oda"
+msgid "First – Ninth Room"
+msgstr "İlk – Dokuzuncu Oda"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:272
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Sohbet Odasına Katıl"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
 msgid "_Join"
 msgstr "_Katıl"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
 msgid "C_onnection"
 msgstr "Ba_ğlantı"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
 msgid "_Add Network"
 msgstr "Ağ _Ekle"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
-msgid "Room _Name"
-msgstr "Oda _Adı"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-msgid "_Password"
-msgstr "_Parola"
-
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:9
-#| msgid "_Address"
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ekle"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:10
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
 msgid "_Custom Network"
 msgstr "_Özel Ağ"
 
-#: ../data/resources/main-window.ui.h:2
+#: data/resources/main-window.ui:14
+msgid "Run Polari in the Background?"
+msgstr "Polari Arkaplanda Çalışsın mı?"
+
+#: data/resources/main-window.ui:15
+msgid ""
+"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
+"login."
+msgstr ""
+"Polari kapalıyken de çalışmaya devam edecek ve oturum açıldığında otomatik "
+"olarak başlatılacak."
+
+#: data/resources/main-window.ui:21
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Çık"
+
+#: data/resources/main-window.ui:28
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Arkaplanda çalıştır"
+
+#: data/resources/main-window.ui:68
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "Odalar ve ağlar ekleyin"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:1
+#: data/resources/menus.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:2
+#: data/resources/menus.ui:16
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: data/resources/menus.ui:20
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../data/resources/menus.ui.h:3
+#: data/resources/menus.ui:24
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:1
-#| msgid "New Connection"
+#: data/resources/room-list-header.ui:146
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:154
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Yeniden Bağlan"
 
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:2
+#: data/resources/room-list-header.ui:162
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../data/resources/room-list-header.ui.h:3
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:1
+#: data/resources/server-room-list.ui:45
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Eklemek için oda adı gir"
+
+#: data/resources/user-details.ui:27
 msgid "Loading details"
 msgstr "Ayrıntılar yükleniyor"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:2 ../src/userList.js:218
+#: data/resources/user-details.ui:60
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Son Etkinlik:"
 
-#: ../data/resources/user-list-details.ui.h:3
+#: data/resources/user-details.ui:159
+msgid "Will notify if user appears online."
+msgstr "Kullanıcı çevrim içi olursa bildirilecek."
+
+#: data/resources/user-details.ui:181
 msgid "Message"
 msgstr "İleti"
 
-#: ../src/application.js:225 ../src/utils.js:181
+#: src/application.js:45
+msgid "Start Telepathy client"
+msgstr "Telepathy istemcisi başlat"
+
+#: src/application.js:48
+msgid "Print version and exit"
+msgstr "Sürümü yazdır ve çık"
+
+#: src/application.js:357 src/utils.js:185
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Bağlantıyı açma başarısız oldu"
 
-#: ../src/application.js:535
-msgid "Good Bye"
-msgstr "Hoşça Kal"
-
-#: ../src/application.js:567
+#: src/application.js:567
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s kaldırıldı"
 
-#: ../src/application.js:624
+#: src/application.js:665
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>"
 
-#: ../src/application.js:630
+#: src/application.js:671
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Polari hakkında daha fazlasını öğrenin"
 
-#: ../src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:85
 msgid "Undo"
 msgstr "Geri Al"
 
-#: ../src/chatView.js:133
+#: src/chatView.js:142
 msgid "New Messages"
 msgstr "Yeni İletiler"
 
-#: ../src/chatView.js:642
+#: src/chatView.js:780
 msgid "Open Link"
 msgstr "Bağlantıyı Aç"
 
-#: ../src/chatView.js:648
+#: src/chatView.js:786
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Bağlantı Adresini Kopyala"
 
-#: ../src/chatView.js:819
+#: src/chatView.js:954
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s şimdi %s olarak biliniyor"
 
-#: ../src/chatView.js:826
+#: src/chatView.js:959
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s bağlantısını kesti"
 
-#: ../src/chatView.js:835
+#: src/chatView.js:967
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından kanaldan atıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:837
+#: src/chatView.js:969
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s kanaldan atıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:844
+#: src/chatView.js:975
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s, %s tarafından yasaklandı"
 
-#: ../src/chatView.js:846
+#: src/chatView.js:977
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s yasaklandı"
 
-#: ../src/chatView.js:852
+#: src/chatView.js:982
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s odaya katıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:858
+#: src/chatView.js:987
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s odadan ayrıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:1080
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d kullanıcı katıldı"
 
-#: ../src/chatView.js:957
+#: src/chatView.js:1083
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -389,14 +462,14 @@ msgstr[0] "%d kullanıcı ayrıldı"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: ../src/chatView.js:1024
+#: src/chatView.js:1150
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1029
+#: src/chatView.js:1155
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Dün, %H∶%M"
@@ -404,7 +477,7 @@ msgstr "Dün, %H∶%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1034
+#: src/chatView.js:1160
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -413,7 +486,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1040
+#: src/chatView.js:1166
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -422,21 +495,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: ../src/chatView.js:1046
+#: src/chatView.js:1172
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: ../src/chatView.js:1051
+#: src/chatView.js:1177
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1056
+#: src/chatView.js:1182
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Dün, %l∶%M %p"
@@ -444,7 +517,7 @@ msgstr "Dün, %l∶%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1061
+#: src/chatView.js:1187
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -453,7 +526,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1193
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -462,22 +535,22 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: ../src/chatView.js:1073
+#: src/chatView.js:1199
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:42
+#: src/connections.js:54
 msgid "Already added"
 msgstr "Zaten eklenmiş"
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: ../src/connections.js:431
+#: src/connections.js:432
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "“%s” Özellikleri"
 
-#: ../src/connections.js:475
+#: src/connections.js:474
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -485,263 +558,356 @@ msgstr ""
 "Bir ağ hatası nedeniyle Polari'nin bağlantısı kesildi. Lütfen adres "
 "alanındaki bilgilerin doğru olup olmadığını kontrol edin."
 
-#: ../src/entryArea.js:236
+#: src/entryArea.js:301
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
 
-#: ../src/entryArea.js:240
+#: src/entryArea.js:305
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s satır metin açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
 
-#: ../src/entryArea.js:247
+#: src/entryArea.js:312
 msgid "Upload image to public paste service?"
-msgstr ""
+msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
 
-#: ../src/entryArea.js:248
+#: src/entryArea.js:313
 msgid "Uploading image to public paste service…"
-msgstr ""
+msgstr "Resim açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: src/entryArea.js:334
+#, javascript-format
+msgid "Upload “%s” to public paste service?"
+msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yüklensin mi?"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: src/entryArea.js:336
+#, javascript-format
+msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
+msgstr "“%s” açık yapıştırma servisine yükleniyor…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: ../src/entryArea.js:257
+#: src/entryArea.js:345
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s, #%s'de"
 
-#: ../src/entryArea.js:259
+#: src/entryArea.js:347
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "%s'den yapıştır"
 
 #. commands that would be nice to support:
 #.
-#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
-#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
-#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
 #.
-#: ../src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:24
+#| msgid ""
+#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
+#| "one"
+msgid ""
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
+msgstr ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] — <channel> kanalından, öntanımlı olarak "
+"geçerli kanaldan, ayrılır"
+
+#: src/ircParser.js:25
+#| msgid ""
+#| "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+#| "commands"
 msgid ""
-"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
 msgstr ""
-"/HELP [<command>] - <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların "
+"/HELP [<command>] — <command> için yardımı ya da kullanılabilir komutların "
 "listesini gösterir"
 
-#: ../src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:26
+#| msgid ""
+#| "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current "
+#| "one"
 msgid ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya "
+"/INVITE <nick> [<channel>] — <nick> adlı kullanıcıyı <channel> kanalına ya "
 "da geçerli kanala davet eder"
 
-#: ../src/ircParser.js:26
-msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
-msgstr "/JOIN <channel> - <channel> kanalına katılır"
-
-#: ../src/ircParser.js:27
-msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
-msgstr "/KICK <nick> - <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
-
-#: ../src/ircParser.js:28
-msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
-msgstr "/ME <action> - <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
-
-#: ../src/ircParser.js:29
-#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
-msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
-msgstr "/MSG <takmaad> [<ileti>] - <takmaad> kişisine bir özel ileti gönderir"
-
-#: ../src/ircParser.js:30
-msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
-msgstr "/NAMES - geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
-
-#: ../src/ircParser.js:31
-msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
-msgstr "/NICK <nickname> - takma adınızı <nickname> olarak belirler"
-
-#: ../src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:27
+#| msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <channel> — <channel> kanalına katılır"
+
+#: src/ircParser.js:28
+#| msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <nick> — <nick> adlı kullanıcıyı geçerli kanaldan atar"
+
+#: src/ircParser.js:29
+#| msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <action> — <action> eylemini geçerli kanala gönderir"
+
+#: src/ircParser.js:30
+#| msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
+msgstr "/MSG <takmaad> [<ileti>] — <takmaad> kişisine bir özel ileti gönderir"
+
+#: src/ircParser.js:31
+#| msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES — geçerli kanaldaki kullanıcıları listeler"
+
+#: src/ircParser.js:32
+#| msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <nickname> — takma adınızı <nickname> olarak belirler"
+
+#: src/ircParser.js:33
+#| msgid ""
+#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
+#| "one"
 msgid ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - <channel> kanalından, öntanımlı olarak "
+"/PART [<channel>] [<reason>] — <channel> kanalından, öntanımlı olarak "
 "geçerli kanaldan, ayrılır"
 
-#: ../src/ircParser.js:33
-msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
-msgstr "/QUERY <nick> - <nick> ile özel konuşma başlatır"
-
-#: ../src/ircParser.js:34
-msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
-msgstr "/QUIT [<reason>] - geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
-
-#: ../src/ircParser.js:35
-msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
-msgstr "/SAY <text> - <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
-
-#: ../src/ircParser.js:36
-msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+#: src/ircParser.js:34
+#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <nick> — <nick> ile özel konuşma başlatır"
+
+#: src/ircParser.js:35
+#| msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<reason>] — geçerli sunucu ile bağlantınızı keser"
+
+#: src/ircParser.js:36
+#| msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <text> — <text> metnini geçerli odaya/kişiye gönderir"
+
+#: src/ircParser.js:37
+#| msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
-"/TOPIC <topic> - konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
+"/TOPIC <topic> — konuyu <topic> olarak belirler ya da geçerli konuyu gösterir"
 
-#: ../src/ircParser.js:39
-msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+#: src/ircParser.js:40
+#| msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
-"Bilinmeyen komut - kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu "
+"Bilinmeyen komut — kullanılabilir komutların listesi için /HELP komutunu "
 "deneyiniz"
 
-#: ../src/ircParser.js:60
+#: src/ircParser.js:56
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Kullanım: %s"
 
-#: ../src/ircParser.js:98
+#: src/ircParser.js:92
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Bilinen komutlar:"
 
-#: ../src/ircParser.js:198
+#: src/ircParser.js:191
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "%s üzerindeki kullanıcılar:"
 
-#: ../src/ircParser.js:283
+#: src/ircParser.js:276
 msgid "No topic set"
 msgstr "Konu ayarlanmamış"
 
-#: ../src/joinDialog.js:273
+#: src/joinDialog.js:237
 msgid "Add Network"
 msgstr "Ağ Ekle"
 
-#: ../src/mainWindow.js:308
+#: src/mainWindow.js:385
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d kullanıcı"
 
-#: ../src/roomList.js:129
+#: src/roomList.js:133
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Sohbet odasından ayrıl"
 
-#: ../src/roomList.js:129
+#: src/roomList.js:133
 msgid "End conversation"
 msgstr "Konuşmayı sonlandır"
 
-#: ../src/roomList.js:216
+#: src/roomList.js:225
 #, javascript-format
-#| msgid "Connection %s has an error"
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "%s ağında bir hata var"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: ../src/roomList.js:266
+#: src/roomList.js:282
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/roomList.js:273
-#| msgid "Connection Error"
+#: src/roomList.js:289
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Bağlantı Sorunu"
 
-#: ../src/roomList.js:281
-#| msgid "Connections"
+#: src/roomList.js:305
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlandı"
 
-#: ../src/roomList.js:283
-#| msgid "Connections"
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Bağlanıyor..."
+#: src/roomList.js:307
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Bağlanıyor…"
 
-#: ../src/roomList.js:285
+#: src/roomList.js:309 src/userList.js:422
 msgid "Offline"
 msgstr "Çevrimdışı"
 
-#: ../src/roomList.js:287
+#: src/roomList.js:311
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../src/roomList.js:307
+#: src/roomList.js:331
 #, javascript-format
-#| msgid "Could not make connection in a safe way."
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "%s ile güvenli bir şekilde bağlantı kurulamadı."
 
-#: ../src/roomList.js:310
+#: src/roomList.js:334
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s parola gerektiriyor."
 
-#: ../src/roomList.js:316
+#: src/roomList.js:340
 #, javascript-format
-#| msgid "Could not make connection in a safe way."
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı. Sunucu meşgul."
 
-#: ../src/roomList.js:319
+#: src/roomList.js:343
 #, javascript-format
-#| msgid "Could not make connection in a safe way."
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "%s ile bağlantı kurulamadı."
 
-#: ../src/roomStack.js:97
+#: src/roomStack.js:124
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Save Password"
+msgstr "_Parolayı Kaydet"
+
+#: src/roomStack.js:133
+msgid "Should the password be saved?"
+msgstr "Parola kaydedilmeli mi?"
+
+#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
+#, javascript-format
+msgid ""
+"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
+msgstr "%s'e bir dahaki bağlanışınızda tanıtma otomatik olarak gerçekleşecek"
+
+#: src/roomStack.js:172
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "+ düğmesini kullanarak bir odaya katılın."
 
-#: ../src/userList.js:174
+#: src/telepathyClient.js:402
+msgid "Good Bye"
+msgstr "Hoşça Kal"
+
+#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
+#. "Save NickServ password for GNOME"
+#: src/telepathyClient.js:576
+#, javascript-format
+msgid "Save %s password for %s?"
+msgstr "%2$s için %1$s parolası kaydedilsin mi?"
+
+#: src/telepathyClient.js:580
+#| msgid "_Save"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: src/userList.js:237
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d saniye önce"
 
-#: ../src/userList.js:179
+#: src/userList.js:242
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../src/userList.js:184
+#: src/userList.js:247
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../src/userList.js:189
+#: src/userList.js:252
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../src/userList.js:194
+#: src/userList.js:257
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: ../src/userList.js:198
+#: src/userList.js:261
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../src/userList.js:383
+#: src/userList.js:418
+msgid "Available in another room."
+msgstr "Başka bir odada müsait."
+
+#: src/userList.js:420
+#| msgid "Offline"
+msgid "Online"
+msgstr "Çevrim dışı"
+
+#: src/userList.js:569
 msgid "No results"
 msgstr "Sonuç yok"
 
-#: ../src/userList.js:556
+#: src/userList.js:743
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../src/utils.js:121
+#: src/userTracker.js:315
+#| msgid "Users on %s:"
+msgid "User is online"
+msgstr "Kullanıcı çevrim içi"
+
+#: src/userTracker.js:316
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "Kullanıcı %s şimdi çevrim içi."
+
+#: src/utils.js:107
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s için Polari sunucu parolası"
+
+#: src/utils.js:112
+#, javascript-format
+msgid "Polari NickServ password for %s"
+msgstr "%s için Polari NickServ parolası"
+
+#~ msgid "Room _Name"
+#~ msgstr "Oda _Adı"
 
 #~ msgid "Show connections"
 #~ msgstr "Bağlantıları göster"
@@ -792,9 +958,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add Connection"
 #~ msgstr "Bağlantı Ekle"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Kaydet"
-
 #~ msgid "No recent users"
 #~ msgstr "Hiç yeni kullanıcı yok"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]