[gnome-screenshot] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-screenshot] Update Galician translation
- Date: Sun, 13 Aug 2017 10:06:13 +0000 (UTC)
commit b9609669d73ae9826b099260c11b58e99b0dc945
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Sun Aug 13 10:06:04 2017 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 360 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 181 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 048df7e..35943b4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,121 +14,28 @@
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-master-po-gl-14799\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 22:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 03:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-13 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:767
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:768
-msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Gardar imaxes da súa pantalla ou de xanelas individuais"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
-msgstr "captura de pantalla;captura;imprimir;"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Facer unha captura de pantalla completa"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela actual"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "Captura de pantalla de GNOME"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
-"applications."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla de NGOME é unha utilidade sinxela que lle permite sacar "
-"imaxes da pantalla do seu computador. As capturar poden ser de toda a "
-"pantalla, dun aplicativo específico ou un área rectangular seleccionada. "
-"Tamén pode copiar as capturas feitas directamente no portapapeis de GNOME e "
-"pegalo noutros aplicativos."
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
-#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
-#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
-#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
-#| "selected window."
-msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
-msgstr ""
-"Captura de pantalla de GNOME permítelle tomar capturas de pantalla incluso "
-"cando non está aberta: simplemente prema a tecla ImpPan no seu teclado e "
-"realizarase unha captura de pantalla de toda a súa pantalla e gardarao no "
-"cartafol Imaxes. Manteña a tecla Alt ao premer ImpPan para obter unha "
-"captura da pantalla seleccionada actualmente."
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Saír"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Gardar a captura de pantalla"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "C_opiar no portapapeis"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Gardar no carta_fol:"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Captura de pantalla dunha xanela específica (obsoleto)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
@@ -136,66 +43,63 @@ msgstr ""
"Capturar só a xanela actual en vez de todo o escritorio. Esta chave está "
"obsoleta, xa non se usa."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Atraso da captura de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
"Número de segundos que hai que esperar antes de facer unha captura de "
"pantalla."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Cartafol de capturas de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr ""
"O cartafol onde se gardarán as capturas de pantalla de maneira "
"predeterminada."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Cartafol da última captura"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "O cartafol onde se gardou a última captura en modo interactivo."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Incluír bordo"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Incluír o bordo do xestor de xanelas xunto coa captura de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "Incluír o punteiro"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Incluír perfíl ICC"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Incluír o perfíl ICC do destino no ficheiro de captura de pantalla"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Efecto do bordo"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
-#| msgid ""
-#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-#| "\"none\", and \"border\"."
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
@@ -203,74 +107,145 @@ msgstr ""
"Efecto para engadir ao contorno exterior dun bordo. Os valores posíbeis son "
"«shadow» (sombra), «none» (ningún) e «border» (bordo)."
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "Extensión do tipo de ficheiro predeterminado"
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr ""
"A extensión do tipo de ficheiro predeterminado para as capturas de pantalla."
-#: ../src/screenshot-application.c:145
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
+#: src/screenshot-application.c:838
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Gardar imaxes da súa pantalla ou de xanelas individuais"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "captura de pantalla;captura;imprimir;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "applets-screenshooter"
+msgstr "applets-screenshooter"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Facer unha captura de pantalla completa"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela actual"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "Captura de pantalla de GNOME"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de NGOME é unha utilidade sinxela que lle permite sacar "
+"imaxes da pantalla do seu computador. As capturar poden ser de toda a "
+"pantalla, dun aplicativo específico ou un área rectangular seleccionada. "
+"Tamén pode copiar as capturas feitas directamente no portapapeis de GNOME e "
+"pegalo noutros aplicativos."
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"Captura de pantalla de GNOME permítelle tomar capturas de pantalla incluso "
+"cando non está aberta: simplemente prema a tecla ImpPan no seu teclado e "
+"realizarase unha captura de pantalla de toda a súa pantalla e gardarao no "
+"cartafol Imaxes. Manteña a tecla Alt ao premer ImpPan para obter unha "
+"captura da pantalla seleccionada actualmente."
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
+msgid "Quit"
+msgstr "Saír"
+
+#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Xa existe un ficheiro chamado «%s» en «%s»"
-#: ../src/screenshot-application.c:152
+#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescribir o ficheiro existente?"
-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
+#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
+#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
+#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Non foi posíbel tomar unha captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:175
+#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao crear o ficheiro. Seleccione outra localización e "
"ténteo de novo."
-#: ../src/screenshot-application.c:464
+#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
+#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla feita"
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Fallaron todos os métodos posíbeis"
-#: ../src/screenshot-application.c:631
+#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar directamente o obtido ao portapapeis"
-#: ../src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar unha xanela en vez de toda a pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar unha área da pantalla en vez de toda a pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Incluír o bordo da xanela na captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Retirar o bordo da xanela na captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Incluír o punteiro na captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr ""
"Facer a captura de pantalla despois do atraso especificado [en segundos]"
@@ -278,81 +253,108 @@ msgstr ""
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
+#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efecto para engadir ao bordo (sombra, bordo, antigo ou ningún)"
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "efecto"
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Definir as opcións interactivamente"
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Gardar a captura de pantalla directamente neste ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "nome-de-ficheiro"
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
-#: ../src/screenshot-application.c:770
+#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2012\n"
+"Fran LeandroDiéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2017 Regueiro "
+"<leandro regueiro gmail com>, 2012\n"
"Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009\n"
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun."
-"org>, 2009\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
+"<g11n mancomun org>, 2009\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq cvs gnome org>, 2004-2008\n"
"Jesús Bravo Álvarez <jba pobox com>, 2000-2001\n"
"Ruben Lopez Gomez <ryu mundivia es>, 1999\n"
-"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno."
-"net>, 1999-2012"
+"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto trasno net>"
+", 1999-2012"
-#: ../src/screenshot-config.c:116
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Opcións en conflito: --window e --area non se deberían usar ao mesmo tempo.\n"
-#: ../src/screenshot-config.c:123
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Opcións en conflito: --area e --delay non se deberían usar ao mesmo tempo.\n"
-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
+#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura-de-pantalla.png"
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
+#: src/screenshot-dialog.ui:7
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Gardar a captura de pantalla"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:38
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "C_opiar no portapapeis"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:50
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nome:"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:127
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Gardar no carta_fol:"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
+#. * file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s.%s.png"
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s.png"
@@ -362,76 +364,76 @@ msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s.png"
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "Ningún"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "Eliminar sombra"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "Antigo"
#. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluír p_unteiro"
#. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluír o _bordo da xanela"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efecto:"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Captu_rar toda a pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _xanela actual"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccione _área a capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar despois dun _atraso de"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Facer unha captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Facer unha _captura de pantalla"
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../src/screenshot-utils.c:724
+#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Produciuse un erro ao cargar a páxina de axuda"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]