[gtk+/gtk-3-22] Updated Serbian translation



commit 6c235d5a5a9775224b2ab5a757623dbdca417e87
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Sat Aug 12 20:03:28 2017 +0200

    Updated Serbian translation

 po-properties/sr.po       |  486 +++++++++++++++++++++++----------------------
 po-properties/sr latin po |  486 +++++++++++++++++++++++----------------------
 2 files changed, 494 insertions(+), 478 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/sr.po b/po-properties/sr.po
index cb6eb82..f9635ba 100644
--- a/po-properties/sr.po
+++ b/po-properties/sr.po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Данило Шеган <dsegan gmx net>
 # Александар Урошевић <urke users sourceforge net>, 2004.
 # Бранко Кокановић <branko kokanovic gmail com>, 2009.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016, 2017.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
 # Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-12 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Јединствени назив за радњу."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Натпис"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Текст прегледа"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст који се приказује ради испробавања изабраног писма"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "Група пречице"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Група пречице која се користи за тастере пречица спремника"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850
 msgid "X align"
 msgstr "Водоравно поравнање"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -709,11 +709,11 @@ msgstr ""
 "Водоравно поравнање, од 0 (лево) до 1 (десно). Обрнуто за распореде са десна "
 "на лево."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
 msgid "Y align"
 msgstr "Усправно поравнање"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Усправно поравнање, од 0 (врх) до 1 (дно)"
 
@@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "Садржај савета ове иконице фиоке"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Наслов"
@@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Ступци"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Број стубаца у табели"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Размак редова"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Размак између два суседна реда"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Размак стубаца"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Размак између два суседна ступца"
 
@@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "Једнообразно"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ако је постављено, онда су сва поља табеле једнаке ширине и висине"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Лево припајање"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Број ступца за који прикачити леву страну садржаног елемента"
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Десно припајање"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Број ступца за који прикачити десну страну садржаног елемента"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Горње припајање"
 
@@ -1303,23 +1303,23 @@ msgstr "Вредност мете радње"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметар за призивање радње"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
 msgid "Pack type"
 msgstr "Врста везивања"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "Одређује да ли је садржани елемент везан за почетак или крај садржаоца"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Положај"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс садржаног елемента у садржаоцу"
@@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr ""
 "величине"
 
 #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Размаци"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
 
@@ -1744,12 +1744,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Садржај ознаке унутар дугмета, уколико дугме садржи ознаку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Користи подвлаку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
 #: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Да ли својства х/у размештаја порода такође утичу и на правоугаоник фокуса"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Унутрашња граница"
 
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Вредност траке напретка"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Усправно поравнање текста"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Усправно поравнање текста, од 0 (врх) до 1 (дно)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Изврнуто"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Означени текст"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Означени текст који се исцртава"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811
 msgid "Attributes"
 msgstr "Особине"
 
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Боја исцртавања као РГБА"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Боја исцртавања као ГдкРГБА"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308
 #: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Измењивост"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "при исцртавању текста. Ако не разумете овај параметар, онда вам "
 "највероватније ни не треба"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Скраћивање"
 
@@ -2590,15 +2590,15 @@ msgstr ""
 "довољним простором за приказ целог текста."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtklabel.c:982
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина у знаковима"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Жељена ширина ознаке, као број знакова"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Највећа ширина у знаковима"
 
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Поравнање"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Како поравнати линије"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Текст чувара места"
 
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Недоследно стање"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Недоследно стање дугмића"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3795
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
 msgid "Activatable"
 msgstr "Могуће активирати"
 
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Боја као РГБА"
 
 # Избирач наиђе на отирач? :) Али ми не пада ништа паметније на памет :(
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3809
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
 msgid "Selectable"
 msgstr "Избирљив"
 
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "Ставка која је тренутно активна"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Да ли падајући изборници садрже и ставку за отцепљивање"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Садржи оквир"
 
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Ширина ивице око простора за дугмиће у 
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Садржај приручне меморије"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Text length"
 msgstr "Дужина текста"
 
@@ -3272,48 +3272,48 @@ msgstr "Дужина текста"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Дужина текста који је тренутно у приручној меморији"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Највећа дужина"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Највише дозвољених знакова за ово поље. Нула уколико нема ограничења"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Међумеморија текста"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Објекат међумеморије текста који заправо чува текст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Положај курзора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Тренутни положај курзора за унос као број знакова"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница избора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положај супротног краја избора у односу на курзор као број знакова"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Дозвољена измена садржаја поља"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видљивост"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3321,28 +3321,28 @@ msgstr ""
 "Уколико није постављено, приказује се „невидљиви знак“ уместо правог текста "
 "(унос лозинке)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:879
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Уколико није постављено, не приказује се спољашњи оквир"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:895
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Ивица око текста и оквира. Превазилази својство унутрашњег стила ивице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидљиви знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Знак који се користи када се сакрива садржај поља (за унос лозинке)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:908
 msgid "Activates default"
 msgstr "Покреће подразумевани"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:909
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3350,90 +3350,90 @@ msgstr ""
 "Да ли се покреће подразумевана радња (нпр. подразумевано дугме у прозорчету) "
 "када се притисне Ентер"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:915
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина у знаковима"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:916
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "За колико знакова има места у пољу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Највећа ширина у знаковима"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Жељена највећа ширина уноса, као број знакова"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:940
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Померај"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Број тачака поља која су избачена са екрана улево"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Садржај поља"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Сечење више линија"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Да ли да се убацивања са више линија сасеку у једну линију."
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:997
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Каква врста сенке да се исцртава око уноса када је постављено да има оквир"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Начин преписивања"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Да ли унети текст иде преко постојећег садржаја"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Дужина тренутног текста у уносу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Подешавање невидљивих знакова"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Да ли је подешен невидљиви знак"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Упозорење закључаних великих слова"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1059
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Да ли ће уноси лозинке да приказују упозорење када су закључана велика слова"
 
 # Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Део напретка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Тренутни део посла који је завршен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Корак импулса напретка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1089
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3441,216 +3441,225 @@ msgstr ""
 "Колико од укупног напретка унапредити померајући блок при импулсном "
 "прираштају за сваки позив gtk_entry_progress_pulse() функције"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Приказује текст у уносу када је празан и није у првом плану"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Главна сличица"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Главна сличица уноса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Помоћна сличица"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Помоћна сличица уноса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ИБ главног стека"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "ИБ стека главне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1164
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "ИБ помоћног стека"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1165
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "ИБ стека помоћне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1178
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Назив главне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1179
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Назив иконице за главну иконицу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1192
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Назив помоћне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Назив иконице за помоћну иконицу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1206
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Главна Гиконица"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1207
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Гиконица главне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Помоћна Гиконица"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1221
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Гиконица помоћне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Врста главног смештаја"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Начин записа који се користи за главну иконицу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Врста помоћног смештаја"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Начин записа који се користи за помоћну иконицу"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Главна иконица се може активирати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Да ли се главна иконица може активирати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Помоћна иконица се може активирати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Да ли се помоћна иконица може активирати"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1311
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Главна иконица осетљива"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Да ли је главна иконица осетљива"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1332
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Помоћна иконица осетљива"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1333
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Да ли је помоћна иконица осетљива"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1348
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Текст савета главне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Садржај савета на главној иконици"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Текст савета помоћне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Садржај савета на помоћној иконици"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1381
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Ознака савета главне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1398
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Ознака савета помоћне иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "Модул метода уноса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Који модул метода уноса треба користити"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1431
 msgid "Completion"
 msgstr "Довршавање"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1432
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Помоћни објекат довршавања"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Сврха"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Сврха текстуалног поља"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "савети"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Савети за понашање текстуалног поља"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Списак стилских особина које се примењују на текст ознаке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Попуни све"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Да ли да изостави „::populate-popup“ за искачуће прозорчиће додира"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табулатори"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1513
+#: gtk/gtkentry.c:1518
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Списак места заустављања табулатора за примену на текст уноса"
 
 #: gtk/gtkentry.c:1532
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Иконица емотивка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1533
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Да ли треба приказати иконицу за емотивка"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1552
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Осветљење иконице"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1553
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Да ли да се иконице које се могу активирати осветле када се пређе преко њих"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1550
+#: gtk/gtkentry.c:1570
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Оквир напретка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1571
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Оквир око траке напретка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2065
+#: gtk/gtkentry.c:2085
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Граница између текста и оквира."
 
@@ -3767,11 +3776,11 @@ msgstr "Да ли је отворен разграник ради приказа
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст ознаке разграника"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
 msgid "Use markup"
 msgstr "Користи ознаке"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст ознаке садржи ИксМЛ ознаке. Видети „pango_parse_markup()“"
 
@@ -3855,7 +3864,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текући филтер којим се одређује које датотеке да приказује"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
 msgid "Local Only"
 msgstr "Само локално"
 
@@ -3936,62 +3945,62 @@ msgstr ""
 "Да ли бирач датотеке кад није у режиму отварања нуди кориснику да прави нове "
 "фасцикле."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
 msgid "Accept label"
 msgstr "Натпис прихвата"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Натпис на дугмету за прихватање"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Натпис отказивања"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Натпис на дугмету за отказивање"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
 msgid "Search mode"
 msgstr "Режим претраге"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Поднаслов"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "Водоравни положај"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Водоравни положај садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position"
 msgstr "Усправни положај"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Усправни положај садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим избора"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим избора"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
 #: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Покрени на један клик"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
+#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
 #: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Покрените ред на један клик"
@@ -4211,97 +4220,97 @@ msgstr "Користи ОпенГЛ ЕС"
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Да ли контекст користи ОпенГЛ или ОпенГЛ ЕС"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Истородност реда"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ако је постављено, онда сви редови имају исту висину"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Истородност колоне"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ако је постављено, онда све колоне имају исту висину"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Ред линије основе"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Ред за поравнање са линијом основе када је усправно поравнање "
 "„GTK_ALIGN_BASELINE“"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Број реда за који прикачити горњу страну садржаног елемента"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Број колона које садржани елемент обухвата"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Висина"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Број редова које садржани елемент обухвата"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
 msgid "The title to display"
 msgstr "Наслов за приказивање"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Поднаслов за приказивање"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Произвољан наслов"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Елемент произвољног наслова за приказивање"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2049
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Приказивање украса"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2050
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Да ли ће приказивати украсе прозора"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Распоред украса"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Распоред за украсе прозора"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2082
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Скуп распореда украса"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2083
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Да ли је подешено својство распореда украса"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2097
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Има поднаслов"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2098
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Да ли треба причувати простор за поднаслов"
 
@@ -4519,15 +4528,15 @@ msgstr "Ширина ивице око акционе области"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Екран на којем ће се приказати овај прозор"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:805
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст ознаке"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Поравнање"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:833
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4537,54 +4546,54 @@ msgstr ""
 "НЕ УТИЧЕ на поравнање етикете унутар свог обухваћеног простора. Видети "
 "GtkLabel:xalign за тако нешто"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:876
 msgid "Pattern"
 msgstr "Образац"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:877
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Низ знакова где подвлаке „_“ означавају знакове које треба подвући у тексту"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:883
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Прелом реда"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:884
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ако је постављено, линије се деле уколико текст постане преширок"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:899
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Начин прелома реда"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:900
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ако је прелом постављен, овим се контролише како се он ради"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:908
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Да ли се текст ознаке може изабрати мишем"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Тастер пречице"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Тастер пречица за ову ознаку"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Елемент пречице"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:923
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Елемент који се активира када се притисне тастер пречице ове ознаке"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:963
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4592,123 +4601,123 @@ msgstr ""
 "Жељено место за скраћивање текста, уколико ознака не располаже довољним "
 "простором за приказ целог текста"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:1001
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим једног реда"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Да ли је ознака у једном реду"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "Angle"
 msgstr "Угао"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Угао под којим је ознака"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1039
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Жељена највећа ширина ознаке, као број знакова"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1055
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Праћење посећених адреса"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1056
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Да ли се посећене адресе прате"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1072
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Број линија"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1073
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Жељени број линија, приликом скраћивања натписа прелома"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:675
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Ширина приказа"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:684
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Висина приказа"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1018
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Ниво вредности тренутног испуњења"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1019
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Ниво вредности тренутног испуњења траке нивоа"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1033
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Најмањи ниво вредности за траку"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1034
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Најмањи ниво вредности која може бити приказана траком"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1048
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Највећи ниво вредности за траку"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1049
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Највећи ниво вредности која може бити приказана траком"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
+#: gtk/gtklevelbar.c:1069
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Режим указивача вредности"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1068
+#: gtk/gtklevelbar.c:1070
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Режим указивача вредности приказаног траком"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1084
+#: gtk/gtklevelbar.c:1086
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Обрће смер у којем расте трака нивоа"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
+#: gtk/gtklevelbar.c:1103
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Најмања висина за блокове испуњавања"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1102
+#: gtk/gtklevelbar.c:1104
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Најмања висина за блокове који испуњавају траку"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
+#: gtk/gtklevelbar.c:1120
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Најмања ширина за блокове испуњавања"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1119
+#: gtk/gtklevelbar.c:1121
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Најмања ширина за блокове који испуњавају траку"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "URI"
 msgstr "Адреса"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:165
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Адреса везана за ово дугме"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Visited"
 msgstr "Посећена"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Да ли је адреса посећена."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3796
+#: gtk/gtklistbox.c:3801
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Да ли овај ред може бити покренут"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3810
+#: gtk/gtklistbox.c:3815
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Да ли овај ред може бити изабран"
 
@@ -5222,7 +5231,7 @@ msgstr "Наслов прозорчета"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Наслов прозорчета за избор датотека"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Modal"
 msgstr "Модални"
 
@@ -5540,11 +5549,11 @@ msgstr "Место за бирање"
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Место за истицање у бочној траци"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Отвори опције"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2233
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5588,7 +5597,7 @@ msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Да ли бочна трака садржи уграђену пречицу за ручно уношење места"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Да ли бочна трака укључује само месне датотеке"
 
@@ -5614,19 +5623,19 @@ msgstr ""
 "Да ли да изостави „::populate-popup“ за искачуће прозорчиће који нису "
 "изборници"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
 msgid "Loading"
 msgstr "Учитавам"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2219
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Да ли преглед учитава места"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Добављам мреже"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2226
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Да ли преглед довлачи мреже"
 
@@ -5694,43 +5703,43 @@ msgstr "Прозор утичнице"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Прозор утичнице у коме је утикач угњежден"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
+#: gtk/gtkpopover.c:1706
 msgid "Relative to"
 msgstr "Односно на"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
+#: gtk/gtkpopover.c:1707
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Елемент на који указује балончић"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
+#: gtk/gtkpopover.c:1720
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Указује на"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopover.c:1721
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Правоугаоник на који указује балончић"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
+#: gtk/gtkpopover.c:1735
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Положај на који ставити балончић"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
+#: gtk/gtkpopover.c:1750
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Да ли је искок модални"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
+#: gtk/gtkpopover.c:1763
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Прелази укључени"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
+#: gtk/gtkpopover.c:1764
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Да ли су прелаи приказа  и скривања укључени или не"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1777
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ограничење"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1778
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ограничење за положај искока"
 
@@ -6417,7 +6426,6 @@ msgid "List of icon names"
 msgstr "Списак имена иконица"
 
 #: gtk/gtkscale.c:768
-#| msgid "The number of decimal places to display"
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Број децималних места које желите да прикажете у вредности"
 
@@ -7435,15 +7443,15 @@ msgstr "Група величине убрзавача"
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Група величине наслова"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 msgid "Section Name"
 msgstr "Назив одељка"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
 msgid "View Name"
 msgstr "Назив прегледа"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Највећа висина"
 
diff --git a/po-properties/sr latin po b/po-properties/sr latin po
index f4a80e8..61f7eb6 100644
--- a/po-properties/sr latin po
+++ b/po-properties/sr latin po
@@ -5,14 +5,14 @@
 # Danilo Å egan <dsegan gmx net>
 # Aleksandar Urošević <urke users sourceforge net>, 2004.
 # Branko Kokanović <branko kokanovic gmail com>, 2009.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016, 2017.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
 # Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-29 02:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 08:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-12 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 19:54+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
 "Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Jedinstveni naziv za radnju."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Natpis"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Tekst pregleda"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja izabranog pisma"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:996
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -697,11 +697,11 @@ msgstr "Grupa prečice"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Grupa prečice koja se koristi za tastere prečica spremnika"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:850
 msgid "X align"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:964 gtk/gtklabel.c:851
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -709,11 +709,11 @@ msgstr ""
 "Vodoravno poravnanje, od 0 (levo) do 1 (desno). Obrnuto za rasporede sa desna "
 "na levo."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
 msgid "Y align"
 msgstr "Uspravno poravnanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
 
@@ -914,8 +914,8 @@ msgstr "Sadržaj saveta ove ikonice fioke"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
@@ -948,19 +948,19 @@ msgstr "Stupci"
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Broj stubaca u tabeli"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Razmak redova"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Razmak između dva susedna reda"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Razmak stubaca"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Razmak između dva susedna stupca"
 
@@ -973,11 +973,11 @@ msgstr "Jednoobrazno"
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ako je postavljeno, onda su sva polja tabele jednake Å¡irine i visine"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Levo pripajanje"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "Broj stupca za koji prikačiti levu stranu sadržanog elementa"
 
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Desno pripajanje"
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Broj stupca za koji prikačiti desnu stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
@@ -1303,23 +1303,23 @@ msgstr "Vrednost mete radnje"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametar za prizivanje radnje"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta vezivanja"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
 msgstr "Određuje da li je sadržani element vezan za početak ili kraj sadržaoca"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1734
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Indeks sadržanog elementa u sadržaocu"
@@ -1680,11 +1680,11 @@ msgstr ""
 "veličine"
 
 #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmaci"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
@@ -1744,12 +1744,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Sadržaj oznake unutar dugmeta, ukoliko dugme sadrži oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
 #: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Da li svojstva h/u razmeštaja poroda takođe utiču i na pravougaonik fokusa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:894 gtk/gtkentry.c:2084
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Unutrašnja granica"
 
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrednost trake napretka"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:948 gtk/gtkmessagedialog.c:214
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
@@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "Uspravno poravnanje teksta"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Uspravno poravnanje teksta, od 0 (vrh) do 1 (dno)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1085
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Inverted"
 msgstr "Izvrnuto"
@@ -2405,7 +2405,7 @@ msgstr "Označeni tekst"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeni tekst koji se iscrtava"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:811
 msgid "Attributes"
 msgstr "Osobine"
 
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "Boja iscrtavanja kao RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja iscrtavanja kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:856 gtk/gtktexttag.c:308
 #: gtk/gtktextview.c:820
 msgid "Editable"
 msgstr "Izmenjivost"
@@ -2577,7 +2577,7 @@ msgstr ""
 "pri iscrtavanju teksta. Ako ne razumete ovaj parametar, onda vam "
 "najverovatnije ni ne treba"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Skraćivanje"
 
@@ -2590,15 +2590,15 @@ msgstr ""
 "dovoljnim prostorom za prikaz celog teksta."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtklabel.c:982
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Å irina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Željena širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "Poravnanje"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako poravnati linije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst čuvara mesta"
 
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Nedosledno stanje"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Nedosledno stanje dugmića"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3795
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
 msgid "Activatable"
 msgstr "Moguće aktivirati"
 
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Boja kao RGBA"
 
 # Izbirač naiđe na otirač? :) Ali mi ne pada ništa pametnije na pamet :(
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3809
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
 msgid "Selectable"
 msgstr "Izbirljiv"
 
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Da li padajući izbornici sadrže i stavku za otcepljivanje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:878
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
@@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "Širina ivice oko prostora za dugmiće u dnu prozorčeta"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Sadržaj priručne memorije"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Text length"
 msgstr "Dužina teksta"
 
@@ -3272,48 +3272,48 @@ msgstr "Dužina teksta"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Dužina teksta koji je trenutno u priručnoj memoriji"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:863
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Najveća dužina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:833
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Međumemorija teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:834
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Objekat međumemorije teksta koji zapravo čuva tekst"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:929
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj kurzora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj kurzora za unos kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:937
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica izbora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:849 gtk/gtklabel.c:938
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Položaj suprotnog kraja izbora u odnosu na kurzor kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Dozvoljena izmena sadržaja polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:871
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:872
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3321,28 +3321,28 @@ msgstr ""
 "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se „nevidljivi znak“ umesto pravog teksta "
 "(unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:879
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se spoljašnji okvir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:895
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr "Ivica oko teksta i okvira. Prevazilazi svojstvo unutrašnjeg stila ivice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:902 gtk/gtkentry.c:1592
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:908
 msgid "Activates default"
 msgstr "Pokreće podrazumevani"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:909
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3350,90 +3350,90 @@ msgstr ""
 "Da li se pokreće podrazumevana radnja (npr. podrazumevano dugme u prozorčetu) "
 "kada se pritisne Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:915
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Å irina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:916
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Za koliko znakova ima mesta u polju"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:932
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Željena najveća širina unosa, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:940
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pomeraj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Broj tačaka polja koja su izbačena sa ekrana ulevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:949
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Sadržaj polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Sečenje više linija"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:979
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Da li da se ubacivanja sa više linija saseku u jednu liniju."
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:997
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Kakva vrsta senke da se iscrtava oko unosa kada je postavljeno da ima okvir"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1011 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisivanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Da li uneti tekst ide preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Dužina trenutnog teksta u unosu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Podešavanje nevidljivih znakova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Da li je podešen nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1058
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Upozorenje zaključanih velikih slova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1059
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Da li će unosi lozinke da prikazuju upozorenje kada su zaključana velika slova"
 
 # Mozda "razlomak"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1072
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Deo napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1073
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Trenutni deo posla koji je završen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1088
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak impulsa napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1089
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3441,216 +3441,225 @@ msgstr ""
 "Koliko od ukupnog napretka unaprediti pomerajući blok pri impulsnom "
 "priraštaju za svaki poziv gtk_entry_progress_pulse() funkcije"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Prikazuje tekst u unosu kada je prazan i nije u prvom planu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Glavna sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Glavna sličica unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pomoćna sličica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pomoćna sličica unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "IB glavnog steka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1149
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "IB steka glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1164
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "IB pomoćnog steka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1165
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "IB steka pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1178
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Naziv glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1179
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Naziv ikonice za glavnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1192
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Naziv pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Naziv ikonice za pomoćnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1206
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Glavna Gikonica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1207
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Gikonica glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Pomoćna Gikonica"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1221
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Gikonica pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1234
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Vrsta glavnog smeštaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1235
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Način zapisa koji se koristi za glavnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1249
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Vrsta pomoćnog smeštaja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Način zapisa koji se koristi za pomoćnu ikonicu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1270
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Glavna ikonica se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1271
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Da li se glavna ikonica može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1290
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Pomoćna ikonica se može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Da li se pomoćna ikonica može aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1311
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Glavna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1312
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Da li je glavna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1332
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Pomoćna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1333
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Da li je pomoćna ikonica osetljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1348
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst saveta glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkentry.c:1382
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Sadržaj saveta na glavnoj ikonici"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1364
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst saveta pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkentry.c:1399
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sadržaj saveta na pomoćnoj ikonici"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1381
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka saveta glavne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1398
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Oznaka saveta pomoćne ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:988
 msgid "IM module"
 msgstr "Modul metoda unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1418 gtk/gtktextview.c:989
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Koji modul metoda unosa treba koristiti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1431
 msgid "Completion"
 msgstr "Dovršavanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1432
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomoćni objekat dovršavanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
 msgid "Purpose"
 msgstr "Svrha"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1453 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Svrha tekstualnog polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
 msgid "hints"
 msgstr "saveti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Saveti za ponašanje tekstualnog polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1489 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Spisak stilskih osobina koje se primenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
 msgid "Populate all"
 msgstr "Popuni sve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1504 gtk/gtktextview.c:1042
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće dodira"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1517 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatori"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1513
+#: gtk/gtkentry.c:1518
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Spisak mesta zaustavljanja tabulatora za primenu na tekst unosa"
 
 #: gtk/gtkentry.c:1532
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Ikonica emotivka"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1533
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Da li treba prikazati ikonicu za emotivka"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1552
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Osvetljenje ikonice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1553
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr ""
 "Da li da se ikonice koje se mogu aktivirati osvetle kada se pređe preko njih"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1550
+#: gtk/gtkentry.c:1570
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Okvir napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1571
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Okvir oko trake napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2065
+#: gtk/gtkentry.c:2085
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Granica između teksta i okvira."
 
@@ -3767,11 +3776,11 @@ msgstr "Da li je otvoren razgranik radi prikaza sadržanih elemenata"
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Tekst oznake razgranika"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake sadrži IksML oznake. Videti „pango_parse_markup()“"
 
@@ -3855,7 +3864,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Tekući filter kojim se određuje koje datoteke da prikazuje"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo lokalno"
 
@@ -3936,62 +3945,62 @@ msgstr ""
 "Da li birač datoteke kad nije u režimu otvaranja nudi korisniku da pravi nove "
 "fascikle."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
 msgid "Accept label"
 msgstr "Natpis prihvata"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Natpis na dugmetu za prihvatanje"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Natpis otkazivanja"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Natpis na dugmetu za otkazivanje"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
 msgid "Search mode"
 msgstr "Režim pretrage"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "Vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Vodoravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position"
 msgstr "Uspravni položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Uspravni položaj sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim izbora"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
 #: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Pokreni na jedan klik"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
+#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
 #: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Pokrenite red na jedan klik"
@@ -4211,97 +4220,97 @@ msgstr "Koristi OpenGL ES"
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Da li kontekst koristi OpenGL ili OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Istorodnost reda"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ako je postavljeno, onda svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Istorodnost kolone"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ako je postavljeno, onda sve kolone imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Red linije osnove"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Red za poravnanje sa linijom osnove kada je uspravno poravnanje "
 "„GTK_ALIGN_BASELINE“"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Broj reda za koji prikačiti gornju stranu sadržanog elementa"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Width"
 msgstr "Å irina"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Broj kolona koje sadržani element obuhvata"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Broj redova koje sadržani element obuhvata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
 msgid "The title to display"
 msgstr "Naslov za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podnaslov za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Proizvoljan naslov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Element proizvoljnog naslova za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2049
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Prikazivanje ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2050
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Da li će prikazivati ukrase prozora"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Raspored ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Raspored za ukrase prozora"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2082
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Skup rasporeda ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2083
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Da li je podešeno svojstvo rasporeda ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2097
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Ima podnaslov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2098
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Da li treba pričuvati prostor za podnaslov"
 
@@ -4519,15 +4528,15 @@ msgstr "Å irina ivice oko akcione oblasti"
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:805
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
 msgid "Justification"
 msgstr "Poravnanje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:833
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4537,54 +4546,54 @@ msgstr ""
 "NE UTIČE na poravnanje etikete unutar svog obuhvaćenog prostora. Videti "
 "GtkLabel:xalign za tako nešto"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:876
 msgid "Pattern"
 msgstr "Obrazac"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:877
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
 msgstr ""
 "Niz znakova gde podvlake „_“ označavaju znakove koje treba podvući u tekstu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:883
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prelom reda"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:884
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ako je postavljeno, linije se dele ukoliko tekst postane preširok"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:899
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Način preloma reda"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:900
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ako je prelom postavljen, ovim se kontroliše kako se on radi"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:908
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Da li se tekst oznake može izabrati mišem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:914
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Taster prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Taster prečica za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:922
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Element prečice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:923
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "Element koji se aktivira kada se pritisne taster prečice ove oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:963
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4592,123 +4601,123 @@ msgstr ""
 "Željeno mesto za skraćivanje teksta, ukoliko oznaka ne raspolaže dovoljnim "
 "prostorom za prikaz celog teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:1001
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Režim jednog reda"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Da li je oznaka u jednom redu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "Angle"
 msgstr "Ugao"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Ugao pod kojim je oznaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1039
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Željena najveća širina oznake, kao broj znakova"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1055
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Praćenje posećenih adresa"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1056
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Da li se posećene adrese prate"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1072
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Broj linija"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1073
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Željeni broj linija, prilikom skraćivanja natpisa preloma"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:675
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Å irina prikaza"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:684
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Visina prikaza"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1018
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1019
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Nivo vrednosti trenutnog ispunjenja trake nivoa"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1033
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Najmanji nivo vrednosti za traku"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1034
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najmanji nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1048
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Najveći nivo vrednosti za traku"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1049
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najveći nivo vrednosti koja može biti prikazana trakom"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
+#: gtk/gtklevelbar.c:1069
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Režim ukazivača vrednosti"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1068
+#: gtk/gtklevelbar.c:1070
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Režim ukazivača vrednosti prikazanog trakom"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1084
+#: gtk/gtklevelbar.c:1086
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrće smer u kojem raste traka nivoa"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
+#: gtk/gtklevelbar.c:1103
 msgid "Minimum height for filling blocks"
 msgstr "Najmanja visina za blokove ispunjavanja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1102
+#: gtk/gtklevelbar.c:1104
 msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
 msgstr "Najmanja visina za blokove koji ispunjavaju traku"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
+#: gtk/gtklevelbar.c:1120
 msgid "Minimum width for filling blocks"
 msgstr "Najmanja Å¡irina za blokove ispunjavanja"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1119
+#: gtk/gtklevelbar.c:1121
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Najmanja Å¡irina za blokove koji ispunjavaju traku"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:164
 msgid "URI"
 msgstr "Adresa"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:165
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adresa vezana za ovo dugme"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:180
 msgid "Visited"
 msgstr "Posećena"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:181
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Da li je adresa posećena."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3796
+#: gtk/gtklistbox.c:3801
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Da li ovaj red može biti pokrenut"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3810
+#: gtk/gtklistbox.c:3815
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Da li ovaj red može biti izabran"
 
@@ -5222,7 +5231,7 @@ msgstr "Naslov prozorčeta"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Naslov prozorčeta za izbor datoteka"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1749 gtk/gtkwindow.c:784
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
@@ -5540,11 +5549,11 @@ msgstr "Mesto za biranje"
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Mesto za isticanje u bočnoj traci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otvori opcije"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2233
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5588,7 +5597,7 @@ msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr "Da li bočna traka sadrži ugrađenu prečicu za ručno unošenje mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2212
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Da li bočna traka uključuje samo mesne datoteke"
 
@@ -5614,19 +5623,19 @@ msgstr ""
 "Da li da izostavi „::populate-popup“ za iskačuće prozorčiće koji nisu "
 "izbornici"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
 msgid "Loading"
 msgstr "Učitavam"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2219
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Da li pregled učitava mesta"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Dobavljam mreže"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2226
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Da li pregled dovlači mreže"
 
@@ -5694,43 +5703,43 @@ msgstr "Prozor utičnice"
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Prozor utičnice u kome je utikač ugnježden"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
+#: gtk/gtkpopover.c:1706
 msgid "Relative to"
 msgstr "Odnosno na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
+#: gtk/gtkpopover.c:1707
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Element na koji ukazuje balončić"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
+#: gtk/gtkpopover.c:1720
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Ukazuje na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopover.c:1721
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Pravougaonik na koji ukazuje balončić"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
+#: gtk/gtkpopover.c:1735
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Položaj na koji staviti balončić"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
+#: gtk/gtkpopover.c:1750
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Da li je iskok modalni"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
+#: gtk/gtkpopover.c:1763
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Prelazi uključeni"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
+#: gtk/gtkpopover.c:1764
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Da li su prelai prikaza  i skrivanja uključeni ili ne"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1777
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ograničenje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1778
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ograničenje za položaj iskoka"
 
@@ -6417,7 +6426,6 @@ msgid "List of icon names"
 msgstr "Spisak imena ikonica"
 
 #: gtk/gtkscale.c:768
-#| msgid "The number of decimal places to display"
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Broj decimalnih mesta koje želite da prikažete u vrednosti"
 
@@ -7435,15 +7443,15 @@ msgstr "Grupa veličine ubrzavača"
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Grupa veličine naslova"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 msgid "Section Name"
 msgstr "Naziv odeljka"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
 msgid "View Name"
 msgstr "Naziv pregleda"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Najveća visina"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]