[polari/gnome-3-24] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari/gnome-3-24] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 12 Aug 2017 17:37:23 +0000 (UTC)
commit 9cbdae9b42acf152b4d708d625cea0dd8478d3ff
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Aug 12 19:37:09 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 166 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b85f833..2a91bac 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2014—2017.
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2017.
+# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com> 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-25 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 19:32+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Полари"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:664
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Гномов ИРЦ клијент за ћаскање"
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Стање увећаног прозора"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
msgid "Last active channel"
-msgstr "Последње активан канал"
+msgstr "Последњи активан канал"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
msgid "Last active (selected) channel"
-msgstr "Последње активан (изабрани) канал"
+msgstr "Последњи активан (изабрани) канал"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
msgid "Identify botname"
@@ -128,6 +128,17 @@ msgstr "Корисничко име за идентификацију"
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Корисничко име са којим се идентификујемо"
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
+#| msgid "Identify username"
+msgid "Identify username supported"
+msgstr "Подржано корисничко име за идентификацију"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
+msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgstr ""
+"Да ли је познато да наредба за идентификацију подржава параметре корисничког "
+"имена"
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "_Адреса сервера"
@@ -153,7 +164,7 @@ msgstr "_Надимак"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Право име"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:148
#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
@@ -170,11 +181,11 @@ msgstr "Промени надимак:"
msgid "_Change"
msgstr "_Промени"
-#: data/resources/entry-area.ui:77
+#: data/resources/entry-area.ui:78
msgid "Change nickname"
msgstr "Промени надимак"
-#: data/resources/entry-area.ui:157
+#: data/resources/entry-area.ui:158
msgid "_Paste"
msgstr "У_баци"
@@ -248,7 +259,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Прва — девета соба"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:249
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Приступи причаоници"
@@ -264,15 +275,11 @@ msgstr "_Веза"
msgid "_Add Network"
msgstr "Дода_ј мрежу"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:112
-msgid "Enter room name to add"
-msgstr "Унесите назив собе за додавање"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:204
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:223
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
msgid "_Custom Network"
msgstr "Прила_гођена мрежа"
@@ -332,6 +339,10 @@ msgstr "Уклони"
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
+#: data/resources/server-room-list.ui:45
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Унесите назив собе за додавање"
+
#: data/resources/user-details.ui:27
msgid "Loading details"
msgstr "Учитавам појединости"
@@ -352,16 +363,16 @@ msgstr "Порука"
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Покрени клијента Телепатије"
-#: src/application.js:344 src/utils.js:185
+#: src/application.js:351 src/utils.js:187
msgid "Failed to open link"
msgstr "Нисам успео да отворим везу"
-#: src/application.js:551
+#: src/application.js:563
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "„%s“ је уклоњено."
-#: src/application.js:650
+#: src/application.js:663
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -369,7 +380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски јези"
-#: src/application.js:656
+#: src/application.js:669
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Сазнајте више о Поларију"
@@ -381,82 +392,82 @@ msgstr "Опозови"
msgid "New Messages"
msgstr "Нове поруке"
-#: src/chatView.js:784
+#: src/chatView.js:785
msgid "Open Link"
msgstr "Отвори везу"
-#: src/chatView.js:790
+#: src/chatView.js:791
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Умножи адресу везе"
-#: src/chatView.js:965
+#: src/chatView.js:967
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s је сада познат као %s"
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:972
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s је прекинуо везу"
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:980
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Корисника %s је избацио %s"
-#: src/chatView.js:980
+#: src/chatView.js:982
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s је избачен"
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:988
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s је добио забрану од корисника %s"
-#: src/chatView.js:988
+#: src/chatView.js:990
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s је добио забрану"
-#: src/chatView.js:993
+#: src/chatView.js:995
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s се придружио"
-#: src/chatView.js:998
+#: src/chatView.js:1000
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s је отишао"
-#: src/chatView.js:1093
+#: src/chatView.js:1095
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d корисник се придружио"
-msgstr[1] "%d корисника се придружило"
+msgstr[1] "%d корисника су се придружила"
msgstr[2] "%d корисника се придружило"
msgstr[3] "%d корисник се придружио"
-#: src/chatView.js:1096
+#: src/chatView.js:1098
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
msgstr[0] "%d корисник је отишао"
-msgstr[1] "%d корисника је отишло"
+msgstr[1] "%d корисника су отишла"
msgstr[2] "%d корисника је отишло"
msgstr[3] "%d корисник је отишао"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1163
+#: src/chatView.js:1165
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1168
+#: src/chatView.js:1170
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Јуче, у %H:%M"
@@ -464,7 +475,7 @@ msgstr "Јуче, у %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1175
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -473,7 +484,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1181
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
@@ -482,21 +493,21 @@ msgstr "%d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1187
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1190
+#: src/chatView.js:1192
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Јуче, у %l∶%M %p"
@@ -504,7 +515,7 @@ msgstr "Јуче, у %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1202
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -513,7 +524,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1208
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
@@ -522,22 +533,22 @@ msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1212
+#: src/chatView.js:1214
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:53
+#: src/connections.js:54
msgid "Already added"
msgstr "Већ је додато"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:444
+#: src/connections.js:445
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Својства за %s"
-#: src/connections.js:488
+#: src/connections.js:489
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -545,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Полари је прекинуо везу услед грешке на мрежи. Проверите да ли је унета "
"адреса исправна."
-#: src/entryArea.js:304
+#: src/entryArea.js:314
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -554,7 +565,7 @@ msgstr[1] "Да убацим %s линије текста у јавни серв
msgstr[2] "Да убацим %s линија текста у јавни сервис за убацивање?"
msgstr[3] "Да убацим %s линију текста у јавни сервис за убацивање?"
-#: src/entryArea.js:308
+#: src/entryArea.js:318
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -563,33 +574,33 @@ msgstr[1] "Отпремам %s линије текста на јавни сер
msgstr[2] "Отпремам %s линија текста на јавни сервис за убацивање…"
msgstr[3] "Отпремам %s линију текста на јавни сервис за налепке..."
-#: src/entryArea.js:315
+#: src/entryArea.js:325
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Да отпремим слику на јавни сервис за убацивање?"
-#: src/entryArea.js:316
+#: src/entryArea.js:326
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Отпремам слику на јавни сервис за убацивање…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:337
+#: src/entryArea.js:347
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Да отпремим „%s“ на јавни сервис за убацивање?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:339
+#: src/entryArea.js:349
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Отпремам „%s“ на јавни сервис за убацивање…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:348
+#: src/entryArea.js:358
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s је у соби #%s"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:360
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Убаци са %s"
@@ -606,7 +617,7 @@ msgstr "Убаци са %s"
#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
-msgstr "/CLOSE [<канал>] [<разлог>] — затвара <канал>, по основи се тренутни"
+msgstr "/CLOSE [<канал>] [<разлог>] — затвара <канал>, по основи тренутни"
#: src/ircParser.js:25
msgid ""
@@ -692,7 +703,7 @@ msgstr "Корисника на „%s“:"
msgid "No topic set"
msgstr "Тема није постављена"
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:250
msgid "Add Network"
msgstr "Додај мрежу"
@@ -773,7 +784,7 @@ msgstr "Сачувај _лозинку"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Да ли треба чувати лозинку?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:582
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -784,18 +795,18 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Приступите соби користећи „+“ дугме."
-#: src/telepathyClient.js:400
+#: src/telepathyClient.js:405
msgid "Good Bye"
msgstr "Довиђења"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:574
+#: src/telepathyClient.js:581
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
-msgstr "Сачувати %s лозинку за %s?"
+msgstr "Да сачувам „%s“ лозинку за %s?"
-#: src/telepathyClient.js:578
+#: src/telepathyClient.js:585
msgid "Save"
msgstr "Сачувај"
@@ -869,21 +880,21 @@ msgstr "Нема резултата"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: src/userTracker.js:303
+#: src/userTracker.js:315
msgid "User is online"
msgstr "Корисник је на мрежи"
-#: src/userTracker.js:304
+#: src/userTracker.js:316
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Корисник „%s“ је сада на мрежи."
-#: src/utils.js:105
+#: src/utils.js:107
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“"
-#: src/utils.js:110
+#: src/utils.js:112
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Серверска лозинка Поларија за „%s“"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index d3703cd..e9faf4f 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -2,23 +2,23 @@
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2014—2017.
# This file is distributed under the same license as the polari package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2014—2017.
+# Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com> 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 19:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-10 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari"
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-25 10:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 19:32+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:664
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Gnomov IRC klijent za ćaskanje"
@@ -98,11 +98,11 @@ msgstr "Stanje uvećanog prozora"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
msgid "Last active channel"
-msgstr "Poslednje aktivan kanal"
+msgstr "Poslednji aktivan kanal"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
msgid "Last active (selected) channel"
-msgstr "Poslednje aktivan (izabrani) kanal"
+msgstr "Poslednji aktivan (izabrani) kanal"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
msgid "Identify botname"
@@ -128,6 +128,17 @@ msgstr "Korisničko ime za identifikaciju"
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Korisničko ime sa kojim se identifikujemo"
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
+#| msgid "Identify username"
+msgid "Identify username supported"
+msgstr "Podržano korisničko ime za identifikaciju"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
+msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgstr ""
+"Da li je poznato da naredba za identifikaciju podržava parametre korisničkog "
+"imena"
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "_Adresa servera"
@@ -153,7 +164,7 @@ msgstr "_Nadimak"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Pravo ime"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:148
#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
@@ -170,11 +181,11 @@ msgstr "Promeni nadimak:"
msgid "_Change"
msgstr "_Promeni"
-#: data/resources/entry-area.ui:77
+#: data/resources/entry-area.ui:78
msgid "Change nickname"
msgstr "Promeni nadimak"
-#: data/resources/entry-area.ui:157
+#: data/resources/entry-area.ui:158
msgid "_Paste"
msgstr "U_baci"
@@ -248,7 +259,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Prva — deveta soba"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:249
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Pristupi pričaonici"
@@ -264,15 +275,11 @@ msgstr "_Veza"
msgid "_Add Network"
msgstr "Doda_j mrežu"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:112
-msgid "Enter room name to add"
-msgstr "Unesite naziv sobe za dodavanje"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:204
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:223
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
msgid "_Custom Network"
msgstr "Prila_gođena mreža"
@@ -332,6 +339,10 @@ msgstr "Ukloni"
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
+#: data/resources/server-room-list.ui:45
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Unesite naziv sobe za dodavanje"
+
#: data/resources/user-details.ui:27
msgid "Loading details"
msgstr "Učitavam pojedinosti"
@@ -352,16 +363,16 @@ msgstr "Poruka"
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Pokreni klijenta Telepatije"
-#: src/application.js:344 src/utils.js:185
+#: src/application.js:351 src/utils.js:187
msgid "Failed to open link"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim vezu"
-#: src/application.js:551
+#: src/application.js:563
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "„%s“ je uklonjeno."
-#: src/application.js:650
+#: src/application.js:663
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -369,7 +380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezi"
-#: src/application.js:656
+#: src/application.js:669
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Saznajte više o Polariju"
@@ -381,82 +392,82 @@ msgstr "Opozovi"
msgid "New Messages"
msgstr "Nove poruke"
-#: src/chatView.js:784
+#: src/chatView.js:785
msgid "Open Link"
msgstr "Otvori vezu"
-#: src/chatView.js:790
+#: src/chatView.js:791
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Umnoži adresu veze"
-#: src/chatView.js:965
+#: src/chatView.js:967
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s je sada poznat kao %s"
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:972
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s je prekinuo vezu"
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:980
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Korisnika %s je izbacio %s"
-#: src/chatView.js:980
+#: src/chatView.js:982
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s je izbačen"
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:988
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s je dobio zabranu od korisnika %s"
-#: src/chatView.js:988
+#: src/chatView.js:990
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s je dobio zabranu"
-#: src/chatView.js:993
+#: src/chatView.js:995
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s se pridružio"
-#: src/chatView.js:998
+#: src/chatView.js:1000
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s je otišao"
-#: src/chatView.js:1093
+#: src/chatView.js:1095
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d korisnik se pridružio"
-msgstr[1] "%d korisnika se pridružilo"
+msgstr[1] "%d korisnika su se pridružila"
msgstr[2] "%d korisnika se pridružilo"
msgstr[3] "%d korisnik se pridružio"
-#: src/chatView.js:1096
+#: src/chatView.js:1098
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
msgstr[0] "%d korisnik je otišao"
-msgstr[1] "%d korisnika je otišlo"
+msgstr[1] "%d korisnika su otišla"
msgstr[2] "%d korisnika je otišlo"
msgstr[3] "%d korisnik je otišao"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1163
+#: src/chatView.js:1165
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1168
+#: src/chatView.js:1170
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Juče, u %H:%M"
@@ -464,7 +475,7 @@ msgstr "Juče, u %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1175
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -473,7 +484,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1181
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d. %B, %H∶%M"
@@ -482,21 +493,21 @@ msgstr "%d. %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1187
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d. %B %Y., %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1190
+#: src/chatView.js:1192
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Juče, u %l∶%M %p"
@@ -504,7 +515,7 @@ msgstr "Juče, u %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1202
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -513,7 +524,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1208
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
@@ -522,22 +533,22 @@ msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1212
+#: src/chatView.js:1214
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d. %B %Y., %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:53
+#: src/connections.js:54
msgid "Already added"
msgstr "Već je dodato"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:444
+#: src/connections.js:445
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Svojstva za %s"
-#: src/connections.js:488
+#: src/connections.js:489
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -545,7 +556,7 @@ msgstr ""
"Polari je prekinuo vezu usled greške na mreži. Proverite da li je uneta "
"adresa ispravna."
-#: src/entryArea.js:304
+#: src/entryArea.js:314
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -554,7 +565,7 @@ msgstr[1] "Da ubacim %s linije teksta u javni servis za ubacivanje?"
msgstr[2] "Da ubacim %s linija teksta u javni servis za ubacivanje?"
msgstr[3] "Da ubacim %s liniju teksta u javni servis za ubacivanje?"
-#: src/entryArea.js:308
+#: src/entryArea.js:318
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -563,33 +574,33 @@ msgstr[1] "Otpremam %s linije teksta na javni servis za ubacivanje…"
msgstr[2] "Otpremam %s linija teksta na javni servis za ubacivanje…"
msgstr[3] "Otpremam %s liniju teksta na javni servis za nalepke..."
-#: src/entryArea.js:315
+#: src/entryArea.js:325
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Da otpremim sliku na javni servis za ubacivanje?"
-#: src/entryArea.js:316
+#: src/entryArea.js:326
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Otpremam sliku na javni servis za ubacivanje…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:337
+#: src/entryArea.js:347
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Da otpremim „%s“ na javni servis za ubacivanje?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:339
+#: src/entryArea.js:349
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Otpremam „%s“ na javni servis za ubacivanje…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:348
+#: src/entryArea.js:358
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s je u sobi #%s"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:360
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Ubaci sa %s"
@@ -606,7 +617,7 @@ msgstr "Ubaci sa %s"
#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
-msgstr "/CLOSE [<kanal>] [<razlog>] — zatvara <kanal>, po osnovi se trenutni"
+msgstr "/CLOSE [<kanal>] [<razlog>] — zatvara <kanal>, po osnovi trenutni"
#: src/ircParser.js:25
msgid ""
@@ -692,7 +703,7 @@ msgstr "Korisnika na „%s“:"
msgid "No topic set"
msgstr "Tema nije postavljena"
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:250
msgid "Add Network"
msgstr "Dodaj mrežu"
@@ -773,7 +784,7 @@ msgstr "Sačuvaj _lozinku"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Da li treba čuvati lozinku?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:582
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -784,18 +795,18 @@ msgstr ""
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Pristupite sobi koristeći „+“ dugme."
-#: src/telepathyClient.js:400
+#: src/telepathyClient.js:405
msgid "Good Bye"
msgstr "Doviđenja"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:574
+#: src/telepathyClient.js:581
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
-msgstr "Sačuvati %s lozinku za %s?"
+msgstr "Da sačuvam „%s“ lozinku za %s?"
-#: src/telepathyClient.js:578
+#: src/telepathyClient.js:585
msgid "Save"
msgstr "Sačuvaj"
@@ -869,21 +880,21 @@ msgstr "Nema rezultata"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: src/userTracker.js:303
+#: src/userTracker.js:315
msgid "User is online"
msgstr "Korisnik je na mreži"
-#: src/userTracker.js:304
+#: src/userTracker.js:316
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Korisnik „%s“ je sada na mreži."
-#: src/utils.js:105
+#: src/utils.js:107
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Serverska lozinka Polarija za „%s“"
-#: src/utils.js:110
+#: src/utils.js:112
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Serverska lozinka Polarija za „%s“"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]