[evolution-data-server/gnome-3-24] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-data-server/gnome-3-24] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 12 Aug 2017 17:14:48 +0000 (UTC)
commit 1934d3a7918ff4bcf283ff5e3b3306b5a9fba6ce
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Aug 12 19:14:21 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 815 ++++++++++++++++++++------------------------------------
po/sr latin po | 815 ++++++++++++++++++++------------------------------------
2 files changed, 580 insertions(+), 1050 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7cca84a..1d2ef00 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-18 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да уклоним датотеку „%s“: %s"
@@ -35,7 +34,6 @@ msgstr "Нисам успео да направим директоријум „
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
-#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да направим чврсту везу за извор „%s“: %s"
@@ -54,13 +52,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Учитавам..."
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388
msgid "Searching..."
msgstr "Претражујем..."
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
#, c-format
-#| msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Покушах да изменим контакт „%s“ са прегледом који није усклађен"
@@ -70,21 +67,18 @@ msgstr "Покушах да изменим контакт „%s“ са прег
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
#, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Контакт „%s“ није пронађен"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
#, c-format
-#| msgid "Query '%s' not supported"
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Упит „%s“ није подржан"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
-#| msgid "Invalid Query '%s'"
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Неисправан упит „%s“"
@@ -94,13 +88,12 @@ msgstr "Затражили сте брисање неодносног курзо
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
-#| msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да преименујем стару базу података „%s“ у „%s“: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4243
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
@@ -117,9 +110,9 @@ msgstr "Нисам успео да преименујем стару базу п
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:772
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:709
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:757
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:774
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:272
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
@@ -141,9 +134,9 @@ msgstr "Нисам успео да преименујем стару базу п
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3050
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
@@ -151,33 +144,32 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:808
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Пропитујем за ажурираним контактима…"
-#. Run the query asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:966
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1016
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Пропитујем за ажурираним групама…"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1807
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1906
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1964
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Позадинац не подржава групно уређивање"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2115
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2173
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Позадинац не подржава групно уклањање"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2237
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2295
msgid "Loading…"
msgstr "Учитавам…"
@@ -207,74 +199,73 @@ msgstr "Сарадници"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:110
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
msgid "Not connected"
msgstr "Нисам повезан"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Нисам успео да свежем користећи ни в3 ни в2 везице"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1012
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Поново се повезујем на ЛДАП сервер..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Неисправна ДН синтакса"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Грешка ЛДАП-а 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1771
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2094
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: „NULL“ је враћено са првог уноса лдапа"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2024
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Враћена је непозната врста резултата %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2285
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2412
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Враћена је непозната врста резултата претраге %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4191
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Примам резултате претраге са ЛДАП сервера..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410
msgid "Error performing search"
msgstr "Грешка током претраге"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4508
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Преузимам контакте (%d)..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Додајем контакт на ЛДАП сервер..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Мењам контакт са ЛДАП сервера..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Уклањам контакт са ЛДАП сервера..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649
#, c-format
-#| msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Нисам успео да добавим назив домена за корисника „%s“"
@@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "Не могу да преобратим Соуп адресу у нис
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
#, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Није успело стварање ресурса „%s“ са ХТТП стањем %d (%s)"
@@ -563,7 +553,6 @@ msgstr "Адреса видео конференције"
#. Misc fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
-#| msgid "Spouse's Name"
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Име супружника"
@@ -970,13 +959,11 @@ msgstr "Текст је предуг за број телефона"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
#, c-format
-#| msgid "Unknown book property '%s'"
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Непознато својство адресара „%s“"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
#, c-format
-#| msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Не могу да изменим вредност својства адресара „%s“"
@@ -986,7 +973,6 @@ msgstr "Не могу да изменим вредност својства ад
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
#, c-format
-#| msgid "Unable to connect to '%s': "
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Не могу да се повежем на „%s“: "
@@ -999,7 +985,6 @@ msgstr "Клијент је нестао"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
-#| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Грешка сагледавања непознатог поља сажетка „%s“"
@@ -1017,16 +1002,12 @@ msgstr "Недовољно меморије"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
#, c-format
-#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Неисправно поље контакта „%d“ наведено у сажетку"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
-#| "string and string list field types are supported"
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
@@ -1035,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"врсте поља логичке вредности, ниске и списка ниске"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1043,19 +1024,19 @@ msgstr ""
"Читави контакти_претраге нису ускладиштени у остави. в-картице не могу дати "
"одговор."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Упит је садржао неподржане елементе"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Неисправан упит"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1064,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"Читави контакти_претраге нису ускладиштени у остави. Отуда је подржан само "
"упит сажетка."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
@@ -1074,7 +1055,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "Неисправан упит"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1082,33 +1063,33 @@ msgstr ""
"Читаве в-картице нису ускладиштене у остави. Отуда је подржан само упит "
"сажетка."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Не могу да уклоним датотеку базе података: бр. грешке %d"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "ЕбСдбКурзор подржава само упите сажетка"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "За коришћење ЕбСдбКурзор-а мора бити наведено барем једно поље ређања"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Не могу да поређам према пољу које није у сажетку"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Не могу да поређам према пољу које може имати више вредности"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
#, c-format
msgid ""
@@ -1117,7 +1098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Покушах да померим курзор уназад, али је он већ на почетку списка контакта"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
#, c-format
msgid ""
@@ -1128,14 +1109,10 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
#, c-format
-#| msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Неподржано поље контакта „%d“ је наведено у сажетку"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
-#| msgid ""
-#| "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than "
-#| "one addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1359,42 +1336,41 @@ msgstr "Ван прегледа усаглашавања приликом пре
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Азбучни индекс је подешен за неисправан језик"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:705
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Сервер је недоступан (%s)"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:731
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:733
#, c-format
msgid "Failed to login to the server: %s"
msgstr "Нисам успео да се пријавим на сервер: %s"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:753
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
msgstr "Нисам успео да се повежем на сервер користећи ССЛ/ТЛС: %s"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:769
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:771
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Враћен је неочекивани код „%d“ ХТТП стања (%s) за путању: %s"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:790
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:792
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Позадинац КолДАВ-а још увек није учитан"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1232
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1234
#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:145
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Неисправна адреса преусмеравања"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2948
#, c-format
-#| msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
msgstr "Не могу да направим фасциклу месне оставе „%s“"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3032
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1403,28 +1379,27 @@ msgstr ""
"Сервер је недоступан, календар је отворен у режиму само за читање.\n"
"Порука грешке: %s"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4137
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4139
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "КолДАВ не подржава групно додавање"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4240
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4242
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "КолДАВ не подржава групно уређивање"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4521
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4523
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "КолДАВ не подржава групно уклањање"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268
-#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5270
msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
msgstr "Календар не подржава Слободно / Заузето"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5277
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5279
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Није пронађена адреса отпремног сандучета распореда"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5374
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5376
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Неочекиван резултат у распореду-одговору"
@@ -1620,13 +1595,11 @@ msgstr "Неисправан опсег"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
#, c-format
-#| msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Непознато својство календара „%s“"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
#, c-format
-#| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Не могу да изменим вредност својства календара „%s“"
@@ -1788,7 +1761,6 @@ msgstr "Неодређено"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects one argument"
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "„%s“ очекује један аргумент"
@@ -1797,13 +1769,11 @@ msgstr "„%s“ очекује један аргумент"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде ниска"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "„%s“ очекује два или три аргумента"
@@ -1816,7 +1786,6 @@ msgstr "„%s“ очекује два или три аргумента"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде „time_t“"
@@ -1825,19 +1794,16 @@ msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде „time_
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде „time_t“"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "„%s“ очекује да трећи аргумент буде ниска"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "„%s“ очекује ниједан или два аргумента"
@@ -1846,7 +1812,6 @@ msgstr "„%s“ очекује ниједан или два аргумента"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "„%s“ очекује два аргумента"
@@ -1858,23 +1823,17 @@ msgstr "„%s“ очекује два аргумента"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "„%s“ не очекује аргументе"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде ниска"
# bug: no need for two ", or"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-#| "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-#| "\"classification\""
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
@@ -1885,15 +1844,11 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "„%s“ очекује бар један аргумент"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument "
-#| "to be a boolean false (#f)"
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
@@ -1903,13 +1858,11 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ очекује да први аргумент буде ниска ИСО 8601 датума/времена"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ очекује да други аргумент буде цео број"
@@ -2041,115 +1994,110 @@ msgstr "Не могу да уклоним унос из оставе: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-db.c:855
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Не могу да преименујем „%s“ у „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:779
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:871
#, c-format
-#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да направим садржани процес „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1038
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Неисправан ток порука примљен од „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1245
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1255
msgid "Syncing folders"
msgstr "Усклађујем фасцикле"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1352
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1358
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Грешка обраде филтера: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1363
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1369
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Грешка примене филтера: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1460
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1466
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Не могу да отворим фасциклу припреме"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1472
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1478
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Не могу да обрадим фасциклу припреме"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1496
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1502
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Добављам поруку %d (%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1505
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1511
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1534
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Нисам успео на %d. поруци"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1547
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1661
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1553
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1667
msgid "Syncing folder"
msgstr "Усклађујем фасциклу"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1552
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1558
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1675
msgid "Complete"
msgstr "Завршено"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1621
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Добављам %d. поруку од %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1633
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1639
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Грешка код %d. поруке од %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1868
#, c-format
-#| msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Није успело извршавање пропусника „%s“: "
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
#, c-format
-#| msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Грешка обраде пропусника „%s“: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1877
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Грешка извршавања пропусника „%s“: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Нисам успео да довучем поруку"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:519
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:588
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Неисправни аргументи за (системску-ознаку)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:607
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Неисправни аргументи за (корисничку-ознаку)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1066
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1170
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Неисправни аргументи за (место-поруке)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1147
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1158
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1261
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1272
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s: %s"
@@ -2159,8 +2107,6 @@ msgstr "Грешка у примени филтера за претрагу: %s:
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:311
#, c-format
-#| msgid "Learning new spam message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'"
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Учим нову спам поруку у „%s : %s“"
@@ -2173,8 +2119,6 @@ msgstr[3] "Учим нову спам поруку у „%s : %s“"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:354
#, c-format
-#| msgid "Learning new ham message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'"
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Учим нову хам поруку у „%s : %s“"
@@ -2187,8 +2131,6 @@ msgstr[3] "Учим нову хам поруку у „%s : %s“"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:405
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Издвајам нову поруку у „%s : %s“"
@@ -2196,66 +2138,60 @@ msgstr[1] "Издвајам нове поруке у „%s : %s“"
msgstr[2] "Издвајам нове поруке у „%s : %s“"
msgstr[3] "Издвајам нову поруку у „%s : %s“"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Премештам поруке"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1019
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
msgid "Copying messages"
msgstr "Умножавам поруке"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
#, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'"
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Обавештење о количини није подржано за фасциклу „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1166
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
#, c-format
-#| msgid "Filtering folder '%s : %s'"
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Пробирам фасциклу „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2971
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
#, c-format
-#| msgid "Expunging folder '%s : %s'"
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Празним фасциклу „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3105
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
#, c-format
-#| msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'"
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Довлачим поруку „%s“ у „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3327
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
#, c-format
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'"
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Довлачим обавештење о количини за „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3625
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
#, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Освежавам фасциклу „%s : %s“"
@@ -2314,9 +2250,8 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1647
#, c-format
-#| msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Отпуштам некоришћену меморију за фасциклу „%s : %s“"
@@ -2360,9 +2295,6 @@ msgstr "Нисам успео да анализирам захтев за гчп
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need a PIN to unlock the key for your\n"
-#| "SmartCard: \"%s\""
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
@@ -2372,9 +2304,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#| "user: \"%s\""
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
@@ -2384,14 +2313,10 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
#, c-format
-#| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Неочекиван захтев ГнуЧП-а за „%s“"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
-#| msgid ""
-#| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
-#| "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2400,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"постављен упит за лозинку за сваки сачувани лични кључ."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2521,13 +2446,11 @@ msgstr "Не могу да поделим помоћника закључава
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "Не могу да закључам „%s“: грешка у протоколу са помоћником закључавања"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s'"
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Не могу да закључам „%s“"
@@ -2613,7 +2536,6 @@ msgstr "Није успело тражење домаћина"
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
#, c-format
-#| msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Није успело тражење домаћина „%s“. Проверите назив вашег домаћина за "
@@ -2621,7 +2543,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
#, c-format
-#| msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Није успело тражење домаћина „%s“: %s"
@@ -2630,7 +2551,6 @@ msgstr "Није успело тражење домаћина „%s“: %s"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
#, c-format
-#| msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'"
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Преузимам нове поруке за рад ван мреже у „%s : %s“"
@@ -2639,7 +2559,6 @@ msgstr "Преузимам нове поруке за рад ван мреже
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
#, c-format
-#| msgid "Storing changes in folder '%s : %s'"
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Чувам измене у фасциклу „%s : %s“"
@@ -2648,7 +2567,6 @@ msgstr "Чувам измене у фасциклу „%s : %s“"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
#, c-format
-#| msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr "Проверавам преузимање нових порука за рад ван мреже у „%s : %s“"
@@ -2657,7 +2575,6 @@ msgstr "Проверавам преузимање нових порука за
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
#, c-format
-#| msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk"
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Усклађујем поруке из фасцикле „%s : %s“ на диск"
@@ -2690,7 +2607,6 @@ msgstr "Не могу да учитам „%s“: нема кода за пок
#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
#, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Нема доступног достављача за протокол „%s“"
@@ -2771,7 +2687,6 @@ msgstr "Упит сервера је неисправан\n"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
#, c-format
-#| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr "Упит сервера је садржао неисправан унос „Квалитет заштите“"
@@ -2936,12 +2851,11 @@ msgstr "Није успело превођење регуларног израз
#: ../src/camel/camel-session.c:443
#, c-format
-#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Неисправна Гврста регистрована за протокол „%s“"
#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -2961,7 +2875,6 @@ msgstr "Прослеђивање порука није подржано"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
#, c-format
-#| msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Не могу да нађем уверење за „%s“"
@@ -2997,7 +2910,6 @@ msgstr "Не могу да додам време ЦМС потписа"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
#, c-format
-#| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Уверење шифровања „%s“ не постоји"
@@ -3161,46 +3073,43 @@ msgstr "Нисам успео да додам податке у шифрер"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "С/МИМЕ дешифровање: нису нађени шифровани подаци"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1370
+#: ../src/camel/camel-store.c:1402
#, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Отварам фасциклу „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1665
+#: ../src/camel/camel-store.c:1697
#, c-format
-#| msgid "Scanning folders in '%s'"
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Претражујем фасцикле у „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1693 ../src/camel/camel-store.c:1738
+#: ../src/camel/camel-store.c:1725 ../src/camel/camel-store.c:1770
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1707 ../src/camel/camel-store.c:1755
+#: ../src/camel/camel-store.c:1739 ../src/camel/camel-store.c:1787
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Ђубре"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2356
+#: ../src/camel/camel-store.c:2388
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: фасцикла постоји"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2363
+#: ../src/camel/camel-store.c:2395
#, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Стварам фасциклу „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2540 ../src/camel/camel-vee-store.c:420
+#: ../src/camel/camel-store.c:2572 ../src/camel/camel-vee-store.c:422
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Не могу да обришем фасциклу: %s: неисправна операција"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2730 ../src/camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../src/camel/camel-store.c:2762 ../src/camel/camel-vee-store.c:473
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3212,7 +3121,6 @@ msgstr "Не могу да пишем без тока основе"
#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
#, c-format
-#| msgid "Stream type '%s' is not seekable"
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Врста тока „%s“ се не може премотати"
@@ -3232,35 +3140,30 @@ msgstr "Повезивање је отказано"
#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
#, c-format
-#| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Не могу да се повежем са наредбом „%s“: %s"
#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
-#| msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Пријављујем се на фасциклу „%s“"
#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Одјављујем се са фасцикле „%s“"
#: ../src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
-#| msgid "Could not parse URL '%s'"
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Не могу да анализирам адресу „%s“"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:500
#, c-format
-#| msgid "Updating folder '%s'"
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Ажурирам фасциклу „%s“"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:900 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1015
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Не могу да умножим или преместим поруке у виртуелну фасциклу"
@@ -3269,19 +3172,17 @@ msgstr "Не могу да умножим или преместим поруке
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:937
#, c-format
-#| msgid "No such message %s in '%s : %s'"
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Нема такве поруке „%s“ у „%s : %s“"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:991
#, c-format
-#| msgid "Error storing '%s': "
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Грешка при смештању „%s“: "
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1241
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Сам _ажурирај ори измени у изворним фасциклама"
@@ -3291,21 +3192,21 @@ msgstr "Сам _ажурирај ори измени у изворним фас
msgid "Unmatched"
msgstr "Непоклопљено"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:446
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Не могу да обришем фасциклу: %s: нема такве фасцикле"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:481
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Не могу да променим назив фасцикле: %s: нема такве фасцикле"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:544
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Укључи _непоклопљене фасцикле"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1073
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Освежавам непоклопљену фасциклу претраге"
@@ -3323,11 +3224,11 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу (%s)"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3132
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2160
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2304
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:835
@@ -3342,17 +3243,17 @@ msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завр
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1555
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1643
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1690
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Није наведена фасцикла одредишта"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1582
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Не могу да преместим непожељне поруке"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1677
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1724
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Не могу да преместим обрисане поруке"
@@ -3361,25 +3262,24 @@ msgstr "Не могу да преместим обрисане поруке"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
#, c-format
-#| msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Обавештење о количини није доступно за фасциклу „%s : %s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:754
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:983
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Примени _филтере поруке над овом фасциклом"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:994
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Увек провери има ли _нове поште у овој фасцикли"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1105
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Не могу да направим сажетак фасцикле за „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Не могу да направим оставу за „%s“: "
@@ -3387,9 +3287,8 @@ msgstr "Не могу да направим оставу за „%s“: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1330
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1333
#, c-format
-#| msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'"
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Ниједно ИМАП сандуче није доступно за фасциклу „%s : %s“"
@@ -3499,200 +3398,198 @@ msgstr "За читање и смештање поште на ИМАП серв
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Грешка приликом уписа у ток оставе"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2901
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3163
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2903
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Не могу да добије могућности"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2834
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2833
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "СТАРТТЛС није подржан"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2842
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2844
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Грешка у издавању поруке STARTTLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Нисам успео да се повежем на ИМАП сервер „%s“ у безбедном режиму: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2984
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2986
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "ИМАП сервер „%s“ не подржава „%s“ потврђивање идентитета"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3015
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Не могу да потврдим идентитет без корисничког имена"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3024
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3026
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Лозинка потврђивања идентитета није доступна"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3034
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Нисам успео да потврдим идентитет"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3185
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3187
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Нисам успео да издам поруку „NAMESPACE“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3203
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3205
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Нисам успео да омогућим „QResync“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3237
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Нисам успео да издам поруку „NOTIFY“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3713
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3715
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Нисам успео да изаберем сандуче"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3816
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3818
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Не могу да издам наредбу, јер није доступан ток"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4080
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Не могу да набавим поруку са ИБ-ом „%s“: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4083
msgid "No such message available."
msgstr "Нема такве поруке."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4143
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4182
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4120
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4145
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4184
msgid "Error fetching message"
msgstr "Грешка преузимања поруке"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4160
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4162
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4763
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Грешка у извршењу поруке „NOOP“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4177
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Нисам успео да затворим привремену датотеку"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4208
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Нисам успео да умножим привремену датотеку"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
msgid "Error moving messages"
msgstr "Грешка премештања порука"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
msgid "Error copying messages"
msgstr "Грешка умножавања порука"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4554
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4575
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4577
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Не могу да направим датотеку припреме: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4663
msgid "Error appending message"
msgstr "Грешка прикачињања порука"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
#, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'"
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Прегледам измењене поруке у „%s : %s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4920
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Грешка скенирања измена"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4937
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4941
#, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'"
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Прикупљам преглед података нових порука у „%s : %s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4959
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Грешка преузимања података о поруци"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5041
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Грешка у покретању поруке „STATUS“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5574
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5609
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5548
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5578
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5613
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Грешка усклађивања измена"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5751
msgid "Error expunging message"
msgstr "Грешка избацивања поруке"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5819
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5823
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Грешка преузимања фасцикле"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5830
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5834
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Грешка преузимања пријављених фасцикли"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5852
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5856
msgid "Error creating folder"
msgstr "Грешка стварања фасцикле"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5908
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5912
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Грешка брисања фасцикле"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5954
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Грешка преименовања фасцикле"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Грешка пријављивања на фасциклу"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6026
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Грешка одјављивања са фасцикле"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6062
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6066
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "ИМАП сервер не подржава количине"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6078
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Грешка довлачења обавештења о количини"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6121
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6125
msgid "Search failed"
msgstr "Претрага није успела"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Грешка у покретању поруке „IDLE“"
@@ -3717,43 +3614,39 @@ msgstr "ИМАП сервер „%s“"
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "ИМАП услуга за „%s“ на „%s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:896
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Није достављен ИМАПx објекат за повезивање"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:915
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Ова опција ће повезати на ИМАП сервер коришћењем лозинке у обичном тексту."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:998
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Нема такве фасцикле „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1425
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1461
#, c-format
-#| msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Нема ИМАП простора назива за путању фасцикле „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1686
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1920
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1729
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1963
#, c-format
-#| msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Довлачим списак фасцикле за „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2137
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2180
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Назив фасцикле „%s“ није исправан јер садржи знак „%c“"
@@ -3762,97 +3655,97 @@ msgstr "Назив фасцикле „%s“ није исправан јер с
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2514
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2557
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Гпошта]/Нацрти"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2515
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2558
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Нацрти"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2516
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2559
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Нацрт"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2519
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2562
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2522
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2565
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Архива"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2525
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2568
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Гпошта]/Послата пошта"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2526
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2569
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Послата"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2527
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2570
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Послате ставке"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2571
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Послате поруке"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2531
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2574
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Гпошта]/Спам"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2532
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2575
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Ђубре"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2533
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2576
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Непожељна е-пошта"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2534
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2577
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Непожељна е-пошта"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2535
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2578
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2536
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2579
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Групна пошта"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2539
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2582
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Гпошта]/Смеће"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2540
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2583
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2541
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2584
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Обрисане ставке"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2542
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2585
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Обрисане поруке"
@@ -3907,7 +3800,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Користи преглед фасцикле „.folders“ (exmh)"
@@ -3920,7 +3812,6 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "За смештање локалне поште у директоријуме поште налик МХ-у."
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-#| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "_Примени филтере на нове поруке"
@@ -4011,20 +3902,17 @@ msgstr "Локалне оставе немају сандуче"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Не могу да обришем индексну датотеку фасцикле „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Не могу да обришем мета датотеку фасцикле „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s': %s"
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Не могу да преименујем „%s“: %s"
@@ -4058,7 +3946,6 @@ msgstr "Не могу да пребацим поруку у одредишну
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Не могу да направим фасциклу која садржи „%s“"
@@ -4074,7 +3961,6 @@ msgstr "Већ постоји фасцикла „%s“"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: %s"
@@ -4082,7 +3968,6 @@ msgstr "Не могу да направим фасциклу: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Не могу да добавим фасциклу: %s: %s"
@@ -4090,13 +3975,11 @@ msgstr "Не могу да добавим фасциклу: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Не могу да преузмем фасциклу „%s“: фасцикла не постоји."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Не могу да преузмем фасциклу „%s“: није директоријум поште."
@@ -4104,7 +3987,6 @@ msgstr "Не могу да преузмем фасциклу „%s“: није
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Не могу да обришем фасциклу „%s“: %s"
@@ -4117,7 +3999,6 @@ msgstr "није директоријум поште"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Не могу да претражим фасциклу „%s“: %s"
@@ -4171,13 +4052,11 @@ msgstr "Не могу да направим фасциклу овог назив
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Не могу да добавим фасциклу „%s“: није обична датотека."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
#, c-format
-#| msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“: %s."
@@ -4194,9 +4073,6 @@ msgstr "Фасцикла већ постоји"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not delete folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4206,20 +4082,17 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a regular file."
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "„%s“ није обична датотека."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Фасцикла „%s“ није празна. Није обрисана."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Не могу да обришем преглед фасцикле „%s“: %s"
@@ -4230,7 +4103,6 @@ msgstr "Нови назив фасцикле је неисправан."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Не могу да преименујем „%s“: „%s“: %s"
@@ -4282,9 +4154,6 @@ msgstr "Не могу да сачувам фасциклу: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't "
-#| "get it.)"
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
@@ -4322,13 +4191,11 @@ msgstr "Не могу да додам поруку у мх фасциклу: %s:
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
-#| msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Не могу да добавим фасциклу „%s“: није директоријум."
@@ -4339,13 +4206,11 @@ msgstr "Не могу да отворим путању МХ директориј
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
#, c-format
-#| msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Не могу да отворим припрему „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
#, c-format
-#| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Припрема „%s“ није регуларна датотека или директоријум"
@@ -4365,15 +4230,11 @@ msgstr "Неисправна припрема"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Фасцикла „%s/%s“ не постоји."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4383,15 +4244,11 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s' does not exist."
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Фасцикла „%s“ не постоји."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4401,7 +4258,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ није датотека сандучета."
@@ -4436,9 +4292,6 @@ msgstr "Не могу да ускладим фасциклу за припрем
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
@@ -4447,21 +4300,21 @@ msgstr ""
"Фасцикла је можда оштећена, умножите сачувано у „%s“"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:584
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Унутрашња грешка: УИД у неисправном облику: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:289
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Не могу да добавим поруку „%s“: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:301
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -4477,16 +4330,16 @@ msgstr "Не могу да добавим поруку „%s“: "
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Објављивање није успело: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:488
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
msgid "Posting failed: "
msgstr "Објављивање није успело: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:607
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ова порука није тренутно доступна"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:716
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Не можете да умножите поруке из ННТП фасцикле"
@@ -4548,7 +4401,6 @@ msgstr "Нисам успео да издам STARTTLS за ННТП серве
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
#, c-format
-#| msgid "NNTP server %s doesn't support STARTTLS: %s"
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "ННТП сервер „%s“ не подржава СТАРТТЛС: %s"
@@ -4562,7 +4414,7 @@ msgstr "Не могу да се повежем на ННТП сервер „%s
msgid "USENET News via %s"
msgstr "ЈУЗНЕТ вести преко „%s“"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4573,24 +4425,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1365
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Не можете да направите фасциклу у остави вести: пријавите се уместо тога."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1381
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Не можете да преименујете фасциклу у остави вести."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1404
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Не можете да уклоните фасциклу у остави вести: одјавите се уместо тога."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4601,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Нема такве групе. Изабрана ставка је вероватно надређена фасцикла."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1685
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4612,41 +4464,53 @@ msgstr ""
"\n"
"група не постоји!"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "ННТП наредба није успела: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2216
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Нисам повезан."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2318
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Нема такве фасцикле: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:190
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:192
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: претражујем нове поруке"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Неочекиван одговор иксовера: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:354
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Неочекиван одговор сервера из заглавља: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Радња није успела: %s"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:453
+#, c-format
+#| msgid "%s: Scanning new messages"
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: претражујем постојеће поруке"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:463
+#, c-format
+#| msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Неочекиван одговор сервера са списка групе: %s"
+
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
#, c-format
@@ -4828,7 +4692,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
#, c-format
-#| msgid "No such folder %s"
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Нема такве фасцикле „%s“."
@@ -4843,13 +4706,11 @@ msgid "Sendmail"
msgstr "Сендмејл"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-#| msgid ""
-#| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#| "local system."
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
-msgstr "За доставу поште прослеђивањем „sendmail“ програму на локалном систему."
+msgstr ""
+"За доставу поште прослеђивањем „sendmail“ програму на локалном систему."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
@@ -4881,13 +4742,11 @@ msgstr "Не могу да обрадим аргументе"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Не могу да направим спојку ка „%s“: %s: пошта није послата"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
-#| msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Не могу да исцепим „%s“: %s: пошта није послата"
@@ -4897,19 +4756,16 @@ msgstr "Не могу да пошаљем поруку: "
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
-#| msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "„%s“ је завршио сигналом „%s“: пошта није послата."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Не могу да извршим „%s“: пошта није послата."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
-#| msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "„%s“ је завршио стањем „%d“: пошта није послата."
@@ -5178,9 +5034,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Јединице подсетника на рођендане и годишњице"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\""
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
@@ -5195,9 +5048,6 @@ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Апсолутна путања гчп (или гчп2) извршни је"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then "
-#| "it is searched for it. Change requires restart of the application."
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
@@ -5212,9 +5062,6 @@ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Да ли да учита фотографије потписника/шифрера"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, "
-#| "if available in the key/certificate."
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
@@ -5227,10 +5074,6 @@ msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr "ГИО назив Гпратиоца мреже за коришћење за примерак Епратиоца мреже"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-#| "the background. A special value 'always-online' is used for no network "
-#| "monitoring."
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
@@ -5258,7 +5101,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr "Списак променљивих које могу бити део „.source“ датотека самоподешавања"
+msgstr ""
+"Списак променљивих које могу бити део „.source“ датотека самоподешавања"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -5275,10 +5119,6 @@ msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Застарело) Врста посредника за коришћење"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
-#| "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account "
-#| "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
@@ -5348,7 +5188,6 @@ msgstr "„%s“ не подржава брисање удаљених изво
#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
#, c-format
-#| msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Не могу да нађем позадинску производњу за извор „%s“ и проширење „%s“."
@@ -5364,14 +5203,11 @@ msgstr "Нисам успео да нађем уверења: "
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Извор података „%s“ не подржава стварање удаљених изворишта"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
@@ -5380,14 +5216,11 @@ msgstr ""
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Извор података „%s“ не подржава брисање удаљених изворишта"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
@@ -5397,44 +5230,37 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Извор података „%s“ не подржава ОАут 2.0 потврђивање идентитета"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
#, c-format
-#| msgid "File must have a '.source' extension"
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Датотека мора да има наставак „.source“"
# већ у употреби?
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
#, c-format
-#| msgid "UID '%s' is already in use"
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "УИД „%s“ је већ у употреби"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
#, c-format
-#| msgid "Module '%s' for source UID '%s' cannot be loaded"
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Модул „%s“ за УИД извора „%s“ се не може учитати"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
#, c-format
-#| msgid "No such source for UID '%s'"
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Нема таквог извора за УИД „%s“"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
#, c-format
-#| msgid "Failed to create backend of type '%s' for source UID '%s'"
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Нисам успео да направим позадинца врсте „%s“ за УИД извора „%s“"
#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
#, c-format
-#| msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Нисам пронашао прозорче проширења „%s“."
@@ -5580,13 +5406,11 @@ msgstr "Изворној датотеци недостаје [%s] група"
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Извор података „%s“ се не може уклонити"
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not writable"
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Извор података „%s“ није уписив"
@@ -5611,7 +5435,6 @@ msgstr "Брисање уверења није подржано"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
msgstr "Извор „%s“ (%s) није исправан извор Гугла"
@@ -5627,7 +5450,6 @@ msgid "Google authentication is not supported"
msgstr "Гуглово потврђивање идентитета није подржано"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:400
-#| msgid "Failed to lookup credentials: "
msgid "Failed to get Google secret from credentials"
msgstr "Нисам успео да добавим Гугл тајне из уверења"
@@ -5640,17 +5462,15 @@ msgid "Failed to construct refresh_token request"
msgstr "Нисам успео да изградим захтев „refresh_token“"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:454
-#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
msgstr "Нисам успео да шифрујем нови симбол приступа Гугловој тајни"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:464
-#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
-msgstr "Нисам успео да добавим чин приступа са одговора сервера „refresh_token“"
+msgstr ""
+"Нисам успео да добавим чин приступа са одговора сервера „refresh_token“"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:470
-#| msgid "Failed to retrieve message"
msgid "Failed to refresh token"
msgstr "Нисам успео да освежим симбол"
@@ -5665,7 +5485,6 @@ msgstr "Скрипта потписа мора да буде месна дато
#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Извор „%s“ не подржава тражења посредника"
@@ -5835,51 +5654,46 @@ msgstr "Упит уверења је отказан"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Извор „%s“ не подржава упит за уверењима"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:444
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445
#, c-format
-#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
msgstr ""
"Нисам успео да добијем чин приступа са адресе „%s“. Шифра грешке је %d (%s)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:492
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493
msgid "Requesting access token, please wait..."
msgstr "Захтевам чин приступа, сачекајте..."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
msgid "Google Address book authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на адресар Гугла"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
msgid "Google Calendar authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на календар Гугла"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:600
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
msgid "Google Memo List authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на списак белешки Гугла"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:603
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
msgid "Google Task List authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на списак задатака Гугла"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:607
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:608
msgid "Google Mail authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на пошту Гугла"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:610
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
msgid "Google account authentication request"
msgstr "Захтев за пријаву на налог Гугла"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:621
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:622
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your address book \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
@@ -5887,11 +5701,8 @@ msgstr ""
"Пријавите се на ваш Гугл налог и прихватите услове како бисте приступили "
"вашем адресару „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:625
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your calendar \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
@@ -5899,11 +5710,8 @@ msgstr ""
"Пријавите се на ваш Гугл налог и прихватите услове како бисте приступили "
"вашем календару „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:629
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your mail account \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"mail account “%s”."
@@ -5911,11 +5719,8 @@ msgstr ""
"Пријавите се на ваш Гугл налог и прихватите услове како бисте приступили "
"вашем налогу поште „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:633
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your mail transport \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"mail transport “%s”."
@@ -5923,11 +5728,8 @@ msgstr ""
"Пријавите се на ваш Гугл налог и прихватите услове како бисте приступили "
"вашем преносу поште „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:637
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your memo list \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"memo list “%s”."
@@ -5935,11 +5737,8 @@ msgstr ""
"Пријавите се на ваш Гугл налог и прихватите услове како бисте приступили "
"вашем списку белешки „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:641
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your task list \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"task list “%s”."
@@ -5947,11 +5746,8 @@ msgstr ""
"Пријавите се на ваш Гугл налог и прихватите услове како бисте приступили "
"вашем списку задатака „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:645
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your account \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
@@ -5959,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"Пријавите се на ваш Гугл налог и прихватите услове како бисте приступили "
"вашем налогу „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:689
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
@@ -5985,43 +5781,36 @@ msgstr "Захтев за пријаву"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Унесите лозинку за адресар „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Унесите лозинку за календар „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Унесите лозинку за налог поште „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Унесите лозинку за пренос поште „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Унесите лозинку за списак белешки „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Унесите лозинку за списак задатака „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Унесите лозинку за налог „%s“."
@@ -6066,8 +5855,6 @@ msgstr "Прихвати _трајно"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"ССЛ/ТЛС уверење за „%s“ није од поверења. Да ли желите да га прихватите?"
@@ -6095,7 +5882,6 @@ msgstr "Уверење не одговара очекиваном идентит
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Време покретања уверења је још увек у будућности."
@@ -6106,9 +5892,6 @@ msgstr "Уверење је истекло."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
-#| msgid ""
-#| "The certificate has been revoked according to the connection's "
-#| "certificate revocation list."
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
@@ -6116,7 +5899,6 @@ msgstr "Уверење је повучено у складу са списком
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Алгоритам уверења се сматра несигурним."
@@ -6166,9 +5948,6 @@ msgstr "Претражујем изворе на серверу..."
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain a password for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
@@ -6183,7 +5962,6 @@ msgstr "Не могу да добијем лозинку из Налога на
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
#, c-format
-#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Шифра: %u — Неочекивани одговор са сервера"
@@ -6217,11 +5995,8 @@ msgstr "Нисам успео да пронађем елемент налога"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Нисам успео да пронађем АСадресу и ОАБадресу у одговору самооткривања"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1340
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
@@ -6229,18 +6004,12 @@ msgstr ""
"Не могу да пронађем одговарајући налог на услузи „орг.гном.Налози на мрежи“ "
"са које бих добио приступ за „%s“"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1370
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
#, c-format
-#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Нисам успео да добијем приступ за „%s“: "
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605
-#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задужења"
-
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:736
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -6293,9 +6062,6 @@ msgstr "Обједините ваше сандучиће"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-#| "which to obtain an access token for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
"which to obtain an access token for “%s”"
@@ -6318,17 +6084,14 @@ msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Грешка обраде одговора као ЈСОН: "
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
-#| msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
msgstr "Нисам нашао „email“ у ЈСОН подацима"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
-#| msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
msgstr "Нисам нашао „id“ у ЈСОН подацима"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
-#| msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
msgstr "Нисам нашао „emails.account“ у ЈСОН подацима"
@@ -6344,6 +6107,10 @@ msgstr "Јаху! календар"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Јаху! пошта"
+#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
+msgid "Tasks"
+msgstr "Задужења"
+
#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
@@ -6393,7 +6160,6 @@ msgid "WebDAV"
msgstr "ВебДАВ"
#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40
-#| msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Не пресељавај корисничке податке из претходних издања Еволуције"
@@ -6401,49 +6167,48 @@ msgstr "Не пресељавај корисничке податке из пр
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Занемари"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:68
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:782
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
msgstr "Не могу да отворим датотеку"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
-#| msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Нисам успео да отворим клијента „%s“: %s"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:892
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:925
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Наводи датотеку излаза уместо стандардног излаза"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "ИЗЛАЗНА ДАТОТЕКА"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "List local address book folders"
msgstr "Исписује фасцикле месног адресара"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:932
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Приказује картице као вкарту или цсв датотеку"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:933
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:981
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Грешка аргумената линије наредби, користите опцију „--help“ да видите "
"употребу."
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:995
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Подржава само цсв или формат вкарте."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 28d2680..942e632 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -8,12 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-18 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-25 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-07 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-12 06:48+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,7 +24,6 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
#, c-format
-#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim datoteku „%s“: %s"
@@ -35,7 +34,6 @@ msgstr "Nisam uspeo da napravim direktorijum „%s“: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
#, c-format
-#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim čvrstu vezu za izvor „%s“: %s"
@@ -54,13 +52,12 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4353
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4388
msgid "Searching..."
msgstr "Pretražujem..."
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
#, c-format
-#| msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
msgstr "Pokušah da izmenim kontakt „%s“ sa pregledom koji nije usklađen"
@@ -70,21 +67,18 @@ msgstr "Pokušah da izmenim kontakt „%s“ sa pregledom koji nije usklađen"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
#, c-format
-#| msgid "Contact '%s' not found"
msgid "Contact “%s” not found"
msgstr "Kontakt „%s“ nije pronađen"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
#, c-format
-#| msgid "Query '%s' not supported"
msgid "Query “%s” not supported"
msgstr "Upit „%s“ nije podržan"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
#, c-format
-#| msgid "Invalid Query '%s'"
msgid "Invalid Query “%s”"
msgstr "Neispravan upit „%s“"
@@ -94,13 +88,12 @@ msgstr "Zatražili ste brisanje neodnosnog kurzora"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
#, c-format
-#| msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeo da preimenujem staru bazu podataka „%s“ u „%s“: %s"
#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4243
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1165
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4278
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
@@ -117,9 +110,9 @@ msgstr "Nisam uspeo da preimenujem staru bazu podataka „%s“ u „%s“: %s"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:772
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:709
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:757
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:774
#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:272
#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
@@ -141,9 +134,9 @@ msgstr "Nisam uspeo da preimenujem staru bazu podataka „%s“ u „%s“: %s"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6450
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6813
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7035
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3048
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3058
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3070
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3050
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3072
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
@@ -151,33 +144,32 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:782
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:808
msgid "Querying for updated contacts…"
msgstr "Propitujem za ažuriranim kontaktima…"
-#. Run the query asynchronously
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:966
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1016
msgid "Querying for updated groups…"
msgstr "Propitujem za ažuriranim grupama…"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1749
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4995
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1807
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5030
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1504
msgid "The backend does not support bulk additions"
msgstr "Pozadinac ne podržava grupno dodavanje"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1906
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5131
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1964
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5166
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1626
msgid "The backend does not support bulk modifications"
msgstr "Pozadinac ne podržava grupno uređivanje"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2115
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2173
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1726
msgid "The backend does not support bulk removals"
msgstr "Pozadinac ne podržava grupno uklanjanje"
-#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2237
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2295
msgid "Loading…"
msgstr "Učitavam…"
@@ -207,74 +199,73 @@ msgstr "Saradnici"
#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:110
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
msgid "Not connected"
msgstr "Nisam povezan"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:888
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:891
msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
msgstr "Nisam uspeo da svežem koristeći ni v3 ni v2 vezice"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1012
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1015
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovo se povezujem na LDAP server..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146
msgid "Invalid DN syntax"
msgstr "Neispravna DN sintaksa"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4242
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1162
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4277
#, c-format
msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
msgstr "Greška LDAP-a 0x%x (%s)"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1771
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2094
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1778
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2101
#, c-format
msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
msgstr "%s: „NULL“ je vraćeno sa prvog unosa ldapa"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2024
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2152
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2031
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2159
#, c-format
msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
msgstr "%s: Vraćena je nepoznata vrsta rezultata %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2285
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2412
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2292
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2419
#, c-format
msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
msgstr "%s: Vraćena je nepoznata vrsta rezultata pretrage %d"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4191
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4226
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP servera..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4375
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4410
msgid "Error performing search"
msgstr "Greška tokom pretrage"
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4508
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)..."
msgstr "Preuzimam kontakte (%d)..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5078
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5113
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Dodajem kontakt na LDAP server..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5153
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5188
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Menjam kontakt sa LDAP servera..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5219
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5254
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Uklanjam kontakt sa LDAP servera..."
-#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5614
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5649
#, c-format
-#| msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim naziv domena za korisnika „%s“"
@@ -309,7 +300,6 @@ msgstr "Ne mogu da preobratim Soup adresu u nisku"
#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1555
#, c-format
-#| msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
msgid "Create resource “%s” failed with HTTP status %d (%s)"
msgstr "Nije uspelo stvaranje resursa „%s“ sa HTTP stanjem %d (%s)"
@@ -563,7 +553,6 @@ msgstr "Adresa video konferencije"
#. Misc fields
#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
-#| msgid "Spouse's Name"
msgid "Spouse’s Name"
msgstr "Ime supružnika"
@@ -970,13 +959,11 @@ msgstr "Tekst je predug za broj telefona"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
#, c-format
-#| msgid "Unknown book property '%s'"
msgid "Unknown book property “%s”"
msgstr "Nepoznato svojstvo adresara „%s“"
#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
#, c-format
-#| msgid "Cannot change value of book property '%s'"
msgid "Cannot change value of book property “%s”"
msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva adresara „%s“"
@@ -986,7 +973,6 @@ msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva adresara „%s“"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
#, c-format
-#| msgid "Unable to connect to '%s': "
msgid "Unable to connect to “%s”: "
msgstr "Ne mogu da se povežem na „%s“: "
@@ -999,7 +985,6 @@ msgstr "Klijent je nestao"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
#, c-format
-#| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
msgstr "Greška sagledavanja nepoznatog polja sažetka „%s“"
@@ -1017,16 +1002,12 @@ msgstr "Nedovoljno memorije"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
#, c-format
-#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Neispravno polje kontakta „%d“ navedeno u sažetku"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
-#| "string and string list field types are supported"
msgid ""
"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
"string and string list field types are supported"
@@ -1035,7 +1016,7 @@ msgstr ""
"vrste polja logičke vrednosti, niske i spiska niske"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4176
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1043,19 +1024,19 @@ msgstr ""
"Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. v-kartice ne mogu dati "
"odgovor."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4307
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4400
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
#, c-format
msgid "Query contained unsupported elements"
msgstr "Upit je sadržao nepodržane elemente"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4311
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
#, c-format
msgid "Invalid Query"
msgstr "Neispravan upit"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4335
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
#, c-format
msgid ""
"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1064,7 +1045,7 @@ msgstr ""
"Čitavi kontakti_pretrage nisu uskladišteni u ostavi. Otuda je podržan samo "
"upit sažetka."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4404
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
@@ -1074,7 +1055,7 @@ msgstr ""
msgid "Invalid query"
msgstr "Neispravan upit"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4447
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
#, c-format
msgid ""
"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1082,33 +1063,33 @@ msgstr ""
"Čitave v-kartice nisu uskladištene u ostavi. Otuda je podržan samo upit "
"sažetka."
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5270
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
#, c-format
msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
msgstr "Ne mogu da uklonim datoteku baze podataka: br. greške %d"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6457
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
#, c-format
msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
msgstr "EbSdbKurzor podržava samo upite sažetka"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6064
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
#, c-format
msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
msgstr "Za korišćenje EbSdbKurzor-a mora biti navedeno barem jedno polje ređanja"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
msgstr "Ne mogu da poređam prema polju koje nije u sažetku"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
#, c-format
msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
msgstr "Ne mogu da poređam prema polju koje može imati više vrednosti"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6218
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
#, c-format
msgid ""
@@ -1117,7 +1098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokušah da pomerim kurzor unazad, ali je on već na početku spiska kontakta"
-#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6226
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
#, c-format
msgid ""
@@ -1128,14 +1109,10 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
#, c-format
-#| msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
msgstr "Nepodržano polje kontakta „%d“ je navedeno u sažetku"
#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
-#| msgid ""
-#| "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than "
-#| "one addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
msgid ""
"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
@@ -1359,42 +1336,41 @@ msgstr "Van pregleda usaglašavanja prilikom premeštanja kurzora"
msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
msgstr "Azbučni indeks je podešen za neispravan jezik"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:705
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:707
#, c-format
msgid "Server is unreachable (%s)"
msgstr "Server je nedostupan (%s)"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:731
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:733
#, c-format
msgid "Failed to login to the server: %s"
msgstr "Nisam uspeo da se prijavim na server: %s"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:753
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:755
#, c-format
msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na server koristeći SSL/TLS: %s"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:769
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:771
#, c-format
msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
msgstr "Vraćen je neočekivani kod „%d“ HTTP stanja (%s) za putanju: %s"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:790
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:792
msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
msgstr "Pozadinac KolDAV-a još uvek nije učitan"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1232
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1234
#: ../src/libedataserver/e-webdav-discover.c:145
msgid "Invalid Redirect URL"
msgstr "Neispravna adresa preusmeravanja"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2946
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2948
#, c-format
-#| msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
msgid "Cannot create local cache folder “%s”"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu mesne ostave „%s“"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3032
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3034
#, c-format
msgid ""
"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
@@ -1403,28 +1379,27 @@ msgstr ""
"Server je nedostupan, kalendar je otvoren u režimu samo za čitanje.\n"
"Poruka greške: %s"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4137
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4139
msgid "CalDAV does not support bulk additions"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno dodavanje"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4240
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4242
msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno uređivanje"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4521
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4523
msgid "CalDAV does not support bulk removals"
msgstr "KolDAV ne podržava grupno uklanjanje"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5268
-#| msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5270
msgid "Calendar doesn’t support Free/Busy"
msgstr "Kalendar ne podržava Slobodno / Zauzeto"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5277
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5279
msgid "Schedule outbox url not found"
msgstr "Nije pronađena adresa otpremnog sandučeta rasporeda"
-#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5374
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5376
msgid "Unexpected result in schedule-response"
msgstr "Neočekivan rezultat u rasporedu-odgovoru"
@@ -1620,13 +1595,11 @@ msgstr "Neispravan opseg"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
#, c-format
-#| msgid "Unknown calendar property '%s'"
msgid "Unknown calendar property “%s”"
msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara „%s“"
#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
#, c-format
-#| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
msgstr "Ne mogu da izmenim vrednost svojstva kalendara „%s“"
@@ -1788,7 +1761,6 @@ msgstr "Neodređeno"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1504
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1553
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects one argument"
msgid "“%s” expects one argument"
msgstr "„%s“ očekuje jedan argument"
@@ -1797,13 +1769,11 @@ msgstr "„%s“ očekuje jedan argument"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1384
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1392
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude niska"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
msgid "“%s” expects two or three arguments"
msgstr "„%s“ očekuje dva ili tri argumenta"
@@ -1816,7 +1786,6 @@ msgstr "„%s“ očekuje dva ili tri argumenta"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1511
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1560
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude „time_t“"
@@ -1825,19 +1794,16 @@ msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude „time_t“"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:831
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
msgstr "„%s“ očekuje da drugi argument bude „time_t“"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekuje da treći argument bude niska"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
msgid "“%s” expects none or two arguments"
msgstr "„%s“ očekuje nijedan ili dva argumenta"
@@ -1846,7 +1812,6 @@ msgstr "„%s“ očekuje nijedan ili dva argumenta"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:815
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1446
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
msgid "“%s” expects two arguments"
msgstr "„%s“ očekuje dva argumenta"
@@ -1858,23 +1823,17 @@ msgstr "„%s“ očekuje dva argumenta"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1019
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1338
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects no arguments"
msgid "“%s” expects no arguments"
msgstr "„%s“ ne očekuje argumente"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:681
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
msgstr "„%s“ očekuje da drugi argument bude niska"
# bug: no need for two ", or"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:712
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-#| "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-#| "\"classification\""
msgid ""
"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
@@ -1885,15 +1844,11 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects at least one argument"
msgid "“%s” expects at least one argument"
msgstr "„%s“ očekuje bar jedan argument"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:898
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument "
-#| "to be a boolean false (#f)"
msgid ""
"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
"a boolean false (#f)"
@@ -1903,13 +1858,11 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1401
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
msgstr "„%s“ očekuje da prvi argument bude niska ISO 8601 datuma/vremena"
#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1462
#, c-format
-#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
msgstr "„%s“ očekuje da drugi argument bude ceo broj"
@@ -2041,115 +1994,110 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim unos iz ostave: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-db.c:855
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“ u „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:990
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:779
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:871
#, c-format
-#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim sadržani proces „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1038
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Neispravan tok poruka primljen od „%s“: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1245
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1254
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1255
msgid "Syncing folders"
msgstr "Usklađujem fascikle"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1352
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1358
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Greška obrade filtera: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1363
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1369
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Greška primene filtera: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1460
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1466
#, c-format
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ne mogu da otvorim fasciklu pripreme"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1472
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1478
#, c-format
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ne mogu da obradim fasciklu pripreme"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1496
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1502
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Dobavljam poruku %d (%d%%)"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1505
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1528
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1511
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1534
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Nisam uspeo na %d. poruci"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1547
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1661
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1553
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1667
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklađujem fasciklu"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1552
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1669
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1558
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1675
msgid "Complete"
msgstr "Završeno"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1615
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1621
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobavljam %d. poruku od %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1633
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1639
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Greška kod %d. poruke od %d"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1828
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1855
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1868
#, c-format
-#| msgid "Execution of filter '%s' failed: "
msgid "Execution of filter “%s” failed: "
msgstr "Nije uspelo izvršavanje propusnika „%s“: "
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1845
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
#, c-format
-#| msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Greška obrade propusnika „%s“: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1864
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1877
#, c-format
-#| msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
msgstr "Greška izvršavanja propusnika „%s“: %s: %s"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:137
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Nisam uspeo da dovučem poruku"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:519
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:588
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Neispravni argumenti za (sistemsku-oznaku)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:537
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:607
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Neispravni argumenti za (korisničku-oznaku)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1066
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1170
msgid "Invalid arguments to (message-location)"
msgstr "Neispravni argumenti za (mesto-poruke)"
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1147
-#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1158
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1261
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1272
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s"
@@ -2159,8 +2107,6 @@ msgstr "Greška u primeni filtera za pretragu: %s: %s"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:311
#, c-format
-#| msgid "Learning new spam message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s : %s'"
msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Učim novu spam poruku u „%s : %s“"
@@ -2173,8 +2119,6 @@ msgstr[3] "Učim novu spam poruku u „%s : %s“"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:354
#, c-format
-#| msgid "Learning new ham message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s : %s'"
msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Učim novu ham poruku u „%s : %s“"
@@ -2187,8 +2131,6 @@ msgstr[3] "Učim novu ham poruku u „%s : %s“"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-folder.c:405
#, c-format
-#| msgid "Filtering new message in '%s : %s'"
-#| msgid_plural "Filtering new messages in '%s : %s'"
msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
msgstr[0] "Izdvajam novu poruku u „%s : %s“"
@@ -2196,66 +2138,60 @@ msgstr[1] "Izdvajam nove poruke u „%s : %s“"
msgstr[2] "Izdvajam nove poruke u „%s : %s“"
msgstr[3] "Izdvajam novu poruku u „%s : %s“"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1016
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
msgid "Moving messages"
msgstr "Premeštam poruke"
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1019
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
msgid "Copying messages"
msgstr "Umnožavam poruke"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
#, c-format
-#| msgid "Quota information not supported for folder '%s : %s'"
msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
msgstr "Obaveštenje o količini nije podržano za fasciklu „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:1166
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
#, c-format
-#| msgid "Filtering folder '%s : %s'"
msgid "Filtering folder “%s : %s”"
msgstr "Probiram fasciklu „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:2971
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
#, c-format
-#| msgid "Expunging folder '%s : %s'"
msgid "Expunging folder “%s : %s”"
msgstr "Praznim fasciklu „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3105
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
#, c-format
-#| msgid "Retrieving message '%s' in '%s : %s'"
msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
msgstr "Dovlačim poruku „%s“ u „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3327
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
#, c-format
-#| msgid "Retrieving quota information for '%s : %s'"
msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
msgstr "Dovlačim obaveštenje o količini za „%s : %s“"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder.c:3625
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
#, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s : %s'"
msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
msgstr "Osvežavam fasciklu „%s : %s“"
@@ -2314,9 +2250,8 @@ msgstr ""
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1612
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1647
#, c-format
-#| msgid "Release unused memory for folder '%s : %s'"
msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
msgstr "Otpuštam nekorišćenu memoriju za fasciklu „%s : %s“"
@@ -2360,9 +2295,6 @@ msgstr "Nisam uspeo da analiziram zahtev za gčp lozinkom."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need a PIN to unlock the key for your\n"
-#| "SmartCard: \"%s\""
msgid ""
"You need a PIN to unlock the key for your\n"
"SmartCard: “%s”"
@@ -2372,9 +2304,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-#| "user: \"%s\""
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"user: “%s”"
@@ -2384,14 +2313,10 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
#, c-format
-#| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
msgstr "Neočekivan zahtev GnuČP-a za „%s“"
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
-#| msgid ""
-#| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
-#| "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
msgid ""
"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
@@ -2400,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"postavljen upit za lozinku za svaki sačuvani lični ključ."
#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402
#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
#, c-format
msgid "Cancelled"
@@ -2521,13 +2446,11 @@ msgstr "Ne mogu da podelim pomoćnika zaključavanja: %s"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
#, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
msgstr "Ne mogu da zaključam „%s“: greška u protokolu sa pomoćnikom zaključavanja"
#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
#, c-format
-#| msgid "Could not lock '%s'"
msgid "Could not lock “%s”"
msgstr "Ne mogu da zaključam „%s“"
@@ -2613,7 +2536,6 @@ msgstr "Nije uspelo traženje domaćina"
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
#, c-format
-#| msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
msgstr ""
"Nije uspelo traženje domaćina „%s“. Proverite naziv vašeg domaćina za "
@@ -2621,7 +2543,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
#, c-format
-#| msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
msgstr "Nije uspelo traženje domaćina „%s“: %s"
@@ -2630,7 +2551,6 @@ msgstr "Nije uspelo traženje domaćina „%s“: %s"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
#, c-format
-#| msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s : %s'"
msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
msgstr "Preuzimam nove poruke za rad van mreže u „%s : %s“"
@@ -2639,7 +2559,6 @@ msgstr "Preuzimam nove poruke za rad van mreže u „%s : %s“"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
#, c-format
-#| msgid "Storing changes in folder '%s : %s'"
msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
msgstr "Čuvam izmene u fasciklu „%s : %s“"
@@ -2648,7 +2567,6 @@ msgstr "Čuvam izmene u fasciklu „%s : %s“"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
#, c-format
-#| msgid "Checking download of new messages for offline in '%s : %s'"
msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
msgstr "Proveravam preuzimanje novih poruka za rad van mreže u „%s : %s“"
@@ -2657,7 +2575,6 @@ msgstr "Proveravam preuzimanje novih poruka za rad van mreže u „%s : %s“"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
#, c-format
-#| msgid "Syncing messages in folder '%s : %s' to disk"
msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
msgstr "Usklađujem poruke iz fascikle „%s : %s“ na disk"
@@ -2690,7 +2607,6 @@ msgstr "Ne mogu da učitam „%s“: nema koda za pokretanje u modulu."
#: ../src/camel/camel-provider.c:458 ../src/camel/camel-session.c:434
#, c-format
-#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgid "No provider available for protocol “%s”"
msgstr "Nema dostupnog dostavljača za protokol „%s“"
@@ -2771,7 +2687,6 @@ msgstr "Upit servera je neispravan\n"
#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
#, c-format
-#| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
msgstr "Upit servera je sadržao neispravan unos „Kvalitet zaštite“"
@@ -2936,12 +2851,11 @@ msgstr "Nije uspelo prevođenje regularnog izraza: %s: %s"
#: ../src/camel/camel-session.c:443
#, c-format
-#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
msgstr "Neispravna Gvrsta registrovana za protokol „%s“"
#: ../src/camel/camel-session.c:512
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2997
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2999
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
@@ -2961,7 +2875,6 @@ msgstr "Prosleđivanje poruka nije podržano"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
#, c-format
-#| msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgid "Cannot find certificate for “%s”"
msgstr "Ne mogu da nađem uverenje za „%s“"
@@ -2997,7 +2910,6 @@ msgstr "Ne mogu da dodam vreme CMS potpisa"
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
#, c-format
-#| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
msgstr "Uverenje šifrovanja „%s“ ne postoji"
@@ -3161,46 +3073,43 @@ msgstr "Nisam uspeo da dodam podatke u šifrer"
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dešifrovanje: nisu nađeni šifrovani podaci"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1370
+#: ../src/camel/camel-store.c:1402
#, c-format
-#| msgid "Opening folder '%s'"
msgid "Opening folder “%s”"
msgstr "Otvaram fasciklu „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1665
+#: ../src/camel/camel-store.c:1697
#, c-format
-#| msgid "Scanning folders in '%s'"
msgid "Scanning folders in “%s”"
msgstr "Pretražujem fascikle u „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1693 ../src/camel/camel-store.c:1738
+#: ../src/camel/camel-store.c:1725 ../src/camel/camel-store.c:1770
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../src/camel/camel-store.c:1707 ../src/camel/camel-store.c:1755
+#: ../src/camel/camel-store.c:1739 ../src/camel/camel-store.c:1787
#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Đubre"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2356
+#: ../src/camel/camel-store.c:2388
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: fascikla postoji"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2363
+#: ../src/camel/camel-store.c:2395
#, c-format
-#| msgid "Creating folder '%s'"
msgid "Creating folder “%s”"
msgstr "Stvaram fasciklu „%s“"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2540 ../src/camel/camel-vee-store.c:420
+#: ../src/camel/camel-store.c:2572 ../src/camel/camel-vee-store.c:422
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: neispravna operacija"
-#: ../src/camel/camel-store.c:2730 ../src/camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../src/camel/camel-store.c:2762 ../src/camel/camel-vee-store.c:473
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
@@ -3212,7 +3121,6 @@ msgstr "Ne mogu da pišem bez toka osnove"
#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
#, c-format
-#| msgid "Stream type '%s' is not seekable"
msgid "Stream type “%s” is not seekable"
msgstr "Vrsta toka „%s“ se ne može premotati"
@@ -3232,35 +3140,30 @@ msgstr "Povezivanje je otkazano"
#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
#, c-format
-#| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da se povežem sa naredbom „%s“: %s"
#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
#, c-format
-#| msgid "Subscribing to folder '%s'"
msgid "Subscribing to folder “%s”"
msgstr "Prijavljujem se na fasciklu „%s“"
#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
#, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
msgstr "Odjavljujem se sa fascikle „%s“"
#: ../src/camel/camel-url.c:325
#, c-format
-#| msgid "Could not parse URL '%s'"
msgid "Could not parse URL “%s”"
msgstr "Ne mogu da analiziram adresu „%s“"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:498
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:500
#, c-format
-#| msgid "Updating folder '%s'"
msgid "Updating folder “%s”"
msgstr "Ažuriram fasciklu „%s“"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:898 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1013
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:900 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1015
#, c-format
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Ne mogu da umnožim ili premestim poruke u virtuelnu fasciklu"
@@ -3269,19 +3172,17 @@ msgstr "Ne mogu da umnožim ili premestim poruke u virtuelnu fasciklu"
#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
#. meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:935
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:937
#, c-format
-#| msgid "No such message %s in '%s : %s'"
msgid "No such message %s in “%s : %s”"
msgstr "Nema takve poruke „%s“ u „%s : %s“"
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:989
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:991
#, c-format
-#| msgid "Error storing '%s': "
msgid "Error storing “%s”: "
msgstr "Greška pri smeštanju „%s“: "
-#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1236
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1241
msgid "Automatically _update on change in source folders"
msgstr "Sam _ažuriraj ori izmeni u izvornim fasciklama"
@@ -3291,21 +3192,21 @@ msgstr "Sam _ažuriraj ori izmeni u izvornim fasciklama"
msgid "Unmatched"
msgstr "Nepoklopljeno"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:446
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:448
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu: %s: nema takve fascikle"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:481
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:483
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Ne mogu da promenim naziv fascikle: %s: nema takve fascikle"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:544
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:546
msgid "Enable _Unmatched folder"
msgstr "Uključi _nepoklopljene fascikle"
-#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1067
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1073
msgid "Updating Unmatched search folder"
msgstr "Osvežavam nepoklopljenu fasciklu pretrage"
@@ -3323,11 +3224,11 @@ msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju (%s)"
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3130
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3132
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1348
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2160
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2304
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:835
@@ -3342,17 +3243,17 @@ msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju (%s)"
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Morate da budete na mreži da biste završili ovu radnju"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1555
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1643
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1690
#, c-format
msgid "No destination folder specified"
msgstr "Nije navedena fascikla odredišta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1582
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
msgid "Unable to move junk messages"
msgstr "Ne mogu da premestim nepoželjne poruke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1677
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1724
msgid "Unable to move deleted messages"
msgstr "Ne mogu da premestim obrisane poruke"
@@ -3361,25 +3262,24 @@ msgstr "Ne mogu da premestim obrisane poruke"
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:705
#, c-format
-#| msgid "No quota information available for folder '%s : %s'"
msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
msgstr "Obaveštenje o količini nije dostupno za fasciklu „%s : %s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:980
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:754
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:983
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
msgid "Apply message _filters to this folder"
msgstr "Primeni _filtere poruke nad ovom fasciklom"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:994
msgid "Always check for _new mail in this folder"
msgstr "Uvek proveri ima li _nove pošte u ovoj fascikli"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1102
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1105
#, c-format
msgid "Could not create folder summary for %s"
msgstr "Ne mogu da napravim sažetak fascikle za „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1114
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1117
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "Ne mogu da napravim ostavu za „%s“: "
@@ -3387,9 +3287,8 @@ msgstr "Ne mogu da napravim ostavu za „%s“: "
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1330
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1333
#, c-format
-#| msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s : %s'"
msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
msgstr "Nijedno IMAP sanduče nije dostupno za fasciklu „%s : %s“"
@@ -3499,200 +3398,198 @@ msgstr "Za čitanje i smeštanje pošte na IMAP servere."
msgid "Error writing to cache stream"
msgstr "Greška prilikom upisa u tok ostave"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2901
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3163
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2815
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2903
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
msgid "Failed to get capabilities"
msgstr "Ne mogu da dobije mogućnosti"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2834
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2833
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2835
#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS nije podržan"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2842
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2844
msgid "Failed to issue STARTTLS"
msgstr "Greška u izdavanju poruke STARTTLS"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2892
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
msgstr "Nisam uspeo da se povežem na IMAP server „%s“ u bezbednom režimu: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2984
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2986
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
msgstr "IMAP server „%s“ ne podržava „%s“ potvrđivanje identiteta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3015
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3017
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
msgid "Cannot authenticate without a username"
msgstr "Ne mogu da potvrdim identitet bez korisničkog imena"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3024
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3026
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
msgid "Authentication password not available"
msgstr "Lozinka potvrđivanja identiteta nije dostupna"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3034
msgid "Failed to authenticate"
msgstr "Nisam uspeo da potvrdim identitet"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3185
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3187
msgid "Failed to issue NAMESPACE"
msgstr "Nisam uspeo da izdam poruku „NAMESPACE“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3203
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3205
msgid "Failed to enable QResync"
msgstr "Nisam uspeo da omogućim „QResync“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3235
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3237
msgid "Failed to issue NOTIFY"
msgstr "Nisam uspeo da izdam poruku „NOTIFY“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3713
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3715
msgid "Failed to select mailbox"
msgstr "Nisam uspeo da izaberem sanduče"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3816
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3818
msgid "Cannot issue command, no stream available"
msgstr "Ne mogu da izdam naredbu, jer nije dostupan tok"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4080
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4082
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Ne mogu da nabavim poruku sa IB-om „%s“: %s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4081
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4083
msgid "No such message available."
msgstr "Nema takve poruke."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4143
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4182
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4120
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4145
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4184
msgid "Error fetching message"
msgstr "Greška preuzimanja poruke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4160
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4759
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4162
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4763
msgid "Error performing NOOP"
msgstr "Greška u izvršenju poruke „NOOP“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4175
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4177
msgid "Failed to close the tmp stream"
msgstr "Nisam uspeo da zatvorim privremenu datoteku"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4206
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4208
msgid "Failed to copy the tmp file"
msgstr "Nisam uspeo da umnožim privremenu datoteku"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
msgid "Error moving messages"
msgstr "Greška premeštanja poruka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4369
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4371
msgid "Error copying messages"
msgstr "Greška umnožavanja poruka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4554
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4575
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4556
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4577
msgid "Cannot create spool file: "
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku pripreme: "
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4661
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4663
msgid "Error appending message"
msgstr "Greška prikačinjanja poruka"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4912
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
#, c-format
-#| msgid "Scanning for changed messages in '%s : %s'"
msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
msgstr "Pregledam izmenjene poruke u „%s : %s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4916
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4920
msgid "Error scanning changes"
msgstr "Greška skeniranja izmena"
#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4937
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4941
#, c-format
-#| msgid "Fetching summary information for new messages in '%s : %s'"
msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
msgstr "Prikupljam pregled podataka novih poruka u „%s : %s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4955
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4959
msgid "Error fetching message info"
msgstr "Greška preuzimanja podataka o poruci"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5041
msgid "Error running STATUS"
msgstr "Greška u pokretanju poruke „STATUS“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5544
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5574
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5609
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5548
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5578
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5613
msgid "Error syncing changes"
msgstr "Greška usklađivanja izmena"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5747
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5751
msgid "Error expunging message"
msgstr "Greška izbacivanja poruke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5819
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5823
msgid "Error fetching folders"
msgstr "Greška preuzimanja fascikle"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5830
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5834
msgid "Error fetching subscribed folders"
msgstr "Greška preuzimanja prijavljenih fascikli"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5852
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5856
msgid "Error creating folder"
msgstr "Greška stvaranja fascikle"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5908
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5912
msgid "Error deleting folder"
msgstr "Greška brisanja fascikle"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5954
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5958
msgid "Error renaming folder"
msgstr "Greška preimenovanja fascikle"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5990
msgid "Error subscribing to folder"
msgstr "Greška prijavljivanja na fasciklu"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6026
msgid "Error unsubscribing from folder"
msgstr "Greška odjavljivanja sa fascikle"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6062
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6066
msgid "IMAP server does not support quotas"
msgstr "IMAP server ne podržava količine"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6078
msgid "Error retrieving quota information"
msgstr "Greška dovlačenja obaveštenja o količini"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6121
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6125
msgid "Search failed"
msgstr "Pretraga nije uspela"
#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6239
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6243
msgid "Error running IDLE"
msgstr "Greška u pokretanju poruke „IDLE“"
@@ -3717,43 +3614,39 @@ msgstr "IMAP server „%s“"
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP usluga za „%s“ na „%s"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:873
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:896
msgid "No IMAPx connection object provided"
msgstr "Nije dostavljen IMAPx objekat za povezivanje"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:913
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:892
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:915
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
"Ova opcija će povezati na IMAP server korišćenjem lozinke u običnom tekstu."
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:998
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Nema takve fascikle „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1425
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1461
#, c-format
-#| msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
msgstr "Nema IMAP prostora naziva za putanju fascikle „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1686
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1920
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1729
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1963
#, c-format
-#| msgid "Retrieving folder list for '%s'"
msgid "Retrieving folder list for “%s”"
msgstr "Dovlačim spisak fascikle za „%s“"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2137
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2180
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
msgstr "Naziv fascikle „%s“ nije ispravan jer sadrži znak „%c“"
@@ -3762,97 +3655,97 @@ msgstr "Naziv fascikle „%s“ nije ispravan jer sadrži znak „%c“"
#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2514
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2557
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Drafts"
msgstr "[Gpošta]/Nacrti"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2515
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2558
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Drafts"
msgstr "Nacrti"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2516
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2559
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2519
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2562
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Templates"
msgstr "Šabloni"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2522
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2565
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Archive"
msgstr "Arhiva"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2525
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2568
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Sent Mail"
msgstr "[Gpošta]/Poslata pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2526
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2569
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent"
msgstr "Poslata"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2527
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2570
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Items"
msgstr "Poslate stavke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2528
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2571
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Sent Messages"
msgstr "Poslate poruke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2531
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2574
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Spam"
msgstr "[Gpošta]/Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2532
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2575
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk"
msgstr "Đubre"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2533
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2576
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk E-mail"
msgstr "Nepoželjna e-pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2534
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2577
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Junk Email"
msgstr "Nepoželjna e-pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2535
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2578
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2536
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2579
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Bulk Mail"
msgstr "Grupna pošta"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2539
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2582
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "[Gmail]/Trash"
msgstr "[Gpošta]/Smeće"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2540
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2583
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2541
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2584
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Obrisane stavke"
-#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2542
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2585
msgctxt "IMAPDefaults"
msgid "Deleted Messages"
msgstr "Obrisane poruke"
@@ -3907,7 +3800,6 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
msgstr "_Koristi pregled fascikle „.folders“ (exmh)"
@@ -3920,7 +3812,6 @@ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "Za smeštanje lokalne pošte u direktorijume pošte nalik MH-u."
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
-#| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
msgid "Apply _filters to new messages"
msgstr "_Primeni filtere na nove poruke"
@@ -4011,20 +3902,17 @@ msgstr "Lokalne ostave nemaju sanduče"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da obrišem indeksnu datoteku fascikle „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da obrišem meta datoteku fascikle „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s': %s"
msgid "Could not rename “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“: %s"
@@ -4058,7 +3946,6 @@ msgstr "Ne mogu da prebacim poruku u odredišnu fasciklu: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder containing '%s'"
msgid "Cannot create folder containing “%s”"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu koja sadrži „%s“"
@@ -4074,7 +3961,6 @@ msgstr "Već postoji fascikla „%s“"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
#, c-format
-#| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: %s"
@@ -4082,7 +3968,6 @@ msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu: %s: %s"
@@ -4090,13 +3975,11 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: fascikla ne postoji."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: nije direktorijum pošte."
@@ -4104,7 +3987,6 @@ msgstr "Ne mogu da preuzmem fasciklu „%s“: nije direktorijum pošte."
#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da obrišem fasciklu „%s“: %s"
@@ -4117,7 +3999,6 @@ msgstr "nije direktorijum pošte"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
#, c-format
-#| msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da pretražim fasciklu „%s“: %s"
@@ -4171,13 +4052,11 @@ msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu ovog naziva."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu „%s“: nije obična datoteka."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
#, c-format
-#| msgid "Cannot create directory '%s': %s."
msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum „%s“: %s."
@@ -4194,9 +4073,6 @@ msgstr "Fascikla već postoji"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not delete folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not delete folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4206,20 +4082,17 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a regular file."
msgid "“%s” is not a regular file."
msgstr "„%s“ nije obična datoteka."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
msgstr "Fascikla „%s“ nije prazna. Nije obrisana."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
#, c-format
-#| msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da obrišem pregled fascikle „%s“: %s"
@@ -4230,7 +4103,6 @@ msgstr "Novi naziv fascikle je neispravan."
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
#, c-format
-#| msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da preimenujem „%s“: „%s“: %s"
@@ -4282,9 +4154,6 @@ msgstr "Ne mogu da sačuvam fasciklu: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't "
-#| "get it.)"
msgid ""
"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
"it.)"
@@ -4322,13 +4191,11 @@ msgstr "Ne mogu da dodam poruku u mh fasciklu: %s: "
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
#, c-format
-#| msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgid "Could not create folder “%s”: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
#, c-format
-#| msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
msgstr "Ne mogu da dobavim fasciklu „%s“: nije direktorijum."
@@ -4339,13 +4206,11 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim putanju MH direktorijuma: %s: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
#, c-format
-#| msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
msgstr "Ne mogu da otvorim pripremu „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
#, c-format
-#| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
msgstr "Priprema „%s“ nije regularna datoteka ili direktorijum"
@@ -4365,15 +4230,11 @@ msgstr "Neispravna priprema"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
msgstr "Fascikla „%s/%s“ ne postoji."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not open folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not open folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4383,15 +4244,11 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
#, c-format
-#| msgid "Folder '%s' does not exist."
msgid "Folder “%s” does not exist."
msgstr "Fascikla „%s“ ne postoji."
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not create folder '%s':\n"
-#| "%s"
msgid ""
"Could not create folder “%s”:\n"
"%s"
@@ -4401,7 +4258,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
#, c-format
-#| msgid "'%s' is not a mailbox file."
msgid "“%s” is not a mailbox file."
msgstr "„%s“ nije datoteka sandučeta."
@@ -4436,9 +4292,6 @@ msgstr "Ne mogu da uskladim fasciklu za pripremu „%s“: %s"
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgid ""
"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
@@ -4447,21 +4300,21 @@ msgstr ""
"Fascikla je možda oštećena, umnožite sačuvano u „%s“"
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:584
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
#, c-format
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Unutrašnja greška: UID u neispravnom obliku: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:289
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:294
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1003
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:301
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
@@ -4477,16 +4330,16 @@ msgstr "Ne mogu da dobavim poruku „%s“: "
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "Objavljivanje nije uspelo: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:488
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
msgid "Posting failed: "
msgstr "Objavljivanje nije uspelo: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:607
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
#, c-format
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Ova poruka nije trenutno dostupna"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:716
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
#, c-format
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
msgstr "Ne možete da umnožite poruke iz NNTP fascikle"
@@ -4548,7 +4401,6 @@ msgstr "Nisam uspeo da izdam STARTTLS za NNTP server „%s“: "
#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
#, c-format
-#| msgid "NNTP server %s doesn't support STARTTLS: %s"
msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
msgstr "NNTP server „%s“ ne podržava STARTTLS: %s"
@@ -4562,7 +4414,7 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem na NNTP server „%s“ u bezbednom režimu: "
msgid "USENET News via %s"
msgstr "JUZNET vesti preko „%s“"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1250
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4573,24 +4425,24 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1365
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
#, c-format
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr ""
"Ne možete da napravite fasciklu u ostavi vesti: prijavite se umesto toga."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1381
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
#, c-format
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
msgstr "Ne možete da preimenujete fasciklu u ostavi vesti."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1404
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
#, c-format
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
msgstr ""
"Ne možete da uklonite fasciklu u ostavi vesti: odjavite se umesto toga."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
#, c-format
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4601,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nema takve grupe. Izabrana stavka je verovatno nadređena fascikla."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1685
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
#, c-format
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4612,41 +4464,53 @@ msgstr ""
"\n"
"grupa ne postoji!"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2111
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
msgid "NNTP Command failed: "
msgstr "NNTP naredba nije uspela: "
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2216
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
#, c-format
msgid "Not connected."
msgstr "Nisam povezan."
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2318
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nema takve fascikle: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:190
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:333
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:192
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: pretražujem nove poruke"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:212
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:214
#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
msgstr "Neočekivan odgovor iksovera: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:354
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
msgstr "Neočekivan odgovor servera iz zaglavlja: %s"
-#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:403
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Radnja nije uspela: %s"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:453
+#, c-format
+#| msgid "%s: Scanning new messages"
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: pretražujem postojeće poruke"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:463
+#, c-format
+#| msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Neočekivan odgovor servera sa spiska grupe: %s"
+
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
#, c-format
@@ -4828,7 +4692,6 @@ msgstr ""
#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
#, c-format
-#| msgid "No such folder %s"
msgid "No such folder “%s”."
msgstr "Nema takve fascikle „%s“."
@@ -4843,13 +4706,11 @@ msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmejl"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-#| msgid ""
-#| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
-#| "local system."
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
"system."
-msgstr "Za dostavu pošte prosleđivanjem „sendmail“ programu na lokalnom sistemu."
+msgstr ""
+"Za dostavu pošte prosleđivanjem „sendmail“ programu na lokalnom sistemu."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
msgid "sendmail"
@@ -4881,13 +4742,11 @@ msgstr "Ne mogu da obradim argumente"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
#, c-format
-#| msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Ne mogu da napravim spojku ka „%s“: %s: pošta nije poslata"
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
-#| msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
msgstr "Ne mogu da iscepim „%s“: %s: pošta nije poslata"
@@ -4897,19 +4756,16 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem poruku: "
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
#, c-format
-#| msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "„%s“ je završio signalom „%s“: pošta nije poslata."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
#, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
msgstr "Ne mogu da izvršim „%s“: pošta nije poslata."
#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
#, c-format
-#| msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
msgstr "„%s“ je završio stanjem „%d“: pošta nije poslata."
@@ -5178,9 +5034,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "Jedinice podsetnika na rođendane i godišnjice"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\""
msgid ""
"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
msgstr ""
@@ -5195,9 +5048,6 @@ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
msgstr "Apsolutna putanja gčp (ili gčp2) izvršni je"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then "
-#| "it is searched for it. Change requires restart of the application."
msgid ""
"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
@@ -5212,9 +5062,6 @@ msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
msgstr "Da li da učita fotografije potpisnika/šifrera"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "When set to 'true', tries to load also photo of the signers/encrypters, "
-#| "if available in the key/certificate."
msgid ""
"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
"available in the key/certificate."
@@ -5227,10 +5074,6 @@ msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
msgstr "GIO naziv Gpratioca mreže za korišćenje za primerak Epratioca mreže"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid ""
-#| "When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
-#| "the background. A special value 'always-online' is used for no network "
-#| "monitoring."
msgid ""
"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
"the background. A special value “always-online” is used for no network "
@@ -5258,7 +5101,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
-msgstr "Spisak promenljivih koje mogu biti deo „.source“ datoteka samopodešavanja"
+msgstr ""
+"Spisak promenljivih koje mogu biti deo „.source“ datoteka samopodešavanja"
#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
@@ -5275,10 +5119,6 @@ msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
msgstr "(Zastarelo) Vrsta posrednika za korišćenje"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
-#| "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account "
-#| "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
@@ -5348,7 +5188,6 @@ msgstr "„%s“ ne podržava brisanje udaljenih izvorišta"
#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1295
#, c-format
-#| msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
msgstr "Ne mogu da nađem pozadinsku proizvodnju za izvor „%s“ i proširenje „%s“."
@@ -5364,14 +5203,11 @@ msgstr "Nisam uspeo da nađem uverenja: "
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1599
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava stvaranje udaljenih izvorišta"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
msgstr ""
@@ -5380,14 +5216,11 @@ msgstr ""
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1712
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava brisanje udaljenih izvorišta"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
msgid ""
"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
msgstr ""
@@ -5397,44 +5230,37 @@ msgstr ""
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1808
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
msgstr "Izvor podataka „%s“ ne podržava OAut 2.0 potvrđivanje identiteta"
#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1857
#, c-format
-#| msgid "File must have a '.source' extension"
msgid "File must have a “.source” extension"
msgstr "Datoteka mora da ima nastavak „.source“"
# već u upotrebi?
#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:320
#, c-format
-#| msgid "UID '%s' is already in use"
msgid "UID “%s” is already in use"
msgstr "UID „%s“ je već u upotrebi"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
#, c-format
-#| msgid "Module '%s' for source UID '%s' cannot be loaded"
msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
msgstr "Modul „%s“ za UID izvora „%s“ se ne može učitati"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
#, c-format
-#| msgid "No such source for UID '%s'"
msgid "No such source for UID “%s”"
msgstr "Nema takvog izvora za UID „%s“"
#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
#, c-format
-#| msgid "Failed to create backend of type '%s' for source UID '%s'"
msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
msgstr "Nisam uspeo da napravim pozadinca vrste „%s“ za UID izvora „%s“"
#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
#, c-format
-#| msgid "Extension dialog '%s' not found."
msgid "Extension dialog “%s” not found."
msgstr "Nisam pronašao prozorče proširenja „%s“."
@@ -5580,13 +5406,11 @@ msgstr "Izvornoj datoteci nedostaje [%s] grupa"
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1379
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not removable"
msgid "Data source “%s” is not removable"
msgstr "Izvor podataka „%s“ se ne može ukloniti"
#: ../src/libedataserver/e-source.c:1502
#, c-format
-#| msgid "Data source '%s' is not writable"
msgid "Data source “%s” is not writable"
msgstr "Izvor podataka „%s“ nije upisiv"
@@ -5611,7 +5435,6 @@ msgstr "Brisanje uverenja nije podržano"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:143
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:240
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
msgid "Source “%s” (%s) is not a valid Google source"
msgstr "Izvor „%s“ (%s) nije ispravan izvor Gugla"
@@ -5627,7 +5450,6 @@ msgid "Google authentication is not supported"
msgstr "Guglovo potvrđivanje identiteta nije podržano"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:400
-#| msgid "Failed to lookup credentials: "
msgid "Failed to get Google secret from credentials"
msgstr "Nisam uspeo da dobavim Gugl tajne iz uverenja"
@@ -5640,17 +5462,15 @@ msgid "Failed to construct refresh_token request"
msgstr "Nisam uspeo da izgradim zahtev „refresh_token“"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:454
-#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgid "Failed to encode new access token to Google secret"
msgstr "Nisam uspeo da šifrujem novi simbol pristupa Guglovoj tajni"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:464
-#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
msgid "Failed to get access token from refresh_token server response"
-msgstr "Nisam uspeo da dobavim čin pristupa sa odgovora servera „refresh_token“"
+msgstr ""
+"Nisam uspeo da dobavim čin pristupa sa odgovora servera „refresh_token“"
#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:470
-#| msgid "Failed to retrieve message"
msgid "Failed to refresh token"
msgstr "Nisam uspeo da osvežim simbol"
@@ -5665,7 +5485,6 @@ msgstr "Skripta potpisa mora da bude mesna datoteka"
#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
msgstr "Izvor „%s“ ne podržava traženja posrednika"
@@ -5835,51 +5654,46 @@ msgstr "Upit uverenja je otkazan"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
#, c-format
-#| msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
msgstr "Izvor „%s“ ne podržava upit za uverenjima"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:444
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:445
#, c-format
-#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
msgid "Failed to obtain access token from address “%s”. Error code %d (%s)"
msgstr ""
"Nisam uspeo da dobijem čin pristupa sa adrese „%s“. Šifra greške je %d (%s)"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:492
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:493
msgid "Requesting access token, please wait..."
msgstr "Zahtevam čin pristupa, sačekajte..."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:595
msgid "Google Address book authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na adresar Gugla"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:598
msgid "Google Calendar authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na kalendar Gugla"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:600
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
msgid "Google Memo List authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na spisak beleški Gugla"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:603
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
msgid "Google Task List authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na spisak zadataka Gugla"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:607
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:608
msgid "Google Mail authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na poštu Gugla"
#. generic account prompt
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:610
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:611
msgid "Google account authentication request"
msgstr "Zahtev za prijavu na nalog Gugla"
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:621
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:622
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your address book \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"address book “%s”."
@@ -5887,11 +5701,8 @@ msgstr ""
"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
"vašem adresaru „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:625
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:626
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your calendar \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"calendar “%s”."
@@ -5899,11 +5710,8 @@ msgstr ""
"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
"vašem kalendaru „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:629
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:630
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your mail account \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"mail account “%s”."
@@ -5911,11 +5719,8 @@ msgstr ""
"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
"vašem nalogu pošte „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:633
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:634
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your mail transport \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"mail transport “%s”."
@@ -5923,11 +5728,8 @@ msgstr ""
"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
"vašem prenosu pošte „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:637
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:638
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your memo list \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"memo list “%s”."
@@ -5935,11 +5737,8 @@ msgstr ""
"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
"vašem spisku beleški „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:641
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:642
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your task list \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"task list “%s”."
@@ -5947,11 +5746,8 @@ msgstr ""
"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
"vašem spisku zadataka „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:645
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:646
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
-#| "your account \"%s\"."
msgid ""
"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
"account “%s”."
@@ -5959,7 +5755,7 @@ msgstr ""
"Prijavite se na vaš Gugl nalog i prihvatite uslove kako biste pristupili "
"vašem nalogu „%s“."
-#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:689
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:690
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
@@ -5985,43 +5781,36 @@ msgstr "Zahtev za prijavu"
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
msgid "Please enter the password for address book “%s”."
msgstr "Unesite lozinku za adresar „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
msgstr "Unesite lozinku za kalendar „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
msgstr "Unesite lozinku za nalog pošte „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
msgstr "Unesite lozinku za prenos pošte „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
msgstr "Unesite lozinku za spisak beleški „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
msgid "Please enter the password for task list “%s”."
msgstr "Unesite lozinku za spisak zadataka „%s“."
#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
#, c-format
-#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
msgid "Please enter the password for account “%s”."
msgstr "Unesite lozinku za nalog „%s“."
@@ -6066,8 +5855,6 @@ msgstr "Prihvati _trajno"
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
msgstr ""
"SSL/TLS uverenje za „%s“ nije od poverenja. Da li želite da ga prihvatite?"
@@ -6095,7 +5882,6 @@ msgstr "Uverenje ne odgovara očekivanom identittetu sajta sa koga je preuzeto."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
-#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
msgstr "Vreme pokretanja uverenja je još uvek u budućnosti."
@@ -6106,9 +5892,6 @@ msgstr "Uverenje je isteklo."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
-#| msgid ""
-#| "The certificate has been revoked according to the connection's "
-#| "certificate revocation list."
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
"revocation list."
@@ -6116,7 +5899,6 @@ msgstr "Uverenje je povučeno u skladu sa spiskom povlačenja uverenja veze."
#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
-#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
msgstr "Algoritam uverenja se smatra nesigurnim."
@@ -6166,9 +5948,6 @@ msgstr "Pretražujem izvore na serveru..."
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:208
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain a password for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain a password for “%s”"
@@ -6183,7 +5962,6 @@ msgstr "Ne mogu da dobijem lozinku iz Naloga na mreži: "
#. TODO: more specific
#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
#, c-format
-#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
msgstr "Šifra: %u — Neočekivani odgovor sa servera"
@@ -6217,11 +5995,8 @@ msgstr "Nisam uspeo da pronađem element naloga"
msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem ASadresu i OABadresu u odgovoru samootkrivanja"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1340
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
-#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
"from which to obtain an access token for “%s”"
@@ -6229,18 +6004,12 @@ msgstr ""
"Ne mogu da pronađem odgovarajući nalog na usluzi „org.gnom.Nalozi na mreži“ "
"sa koje bih dobio pristup za „%s“"
-#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1370
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
#, c-format
-#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
msgstr "Nisam uspeo da dobijem pristup za „%s“: "
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:605
-#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zaduženja"
-
-#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:662
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:736
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
msgid "Contacts"
@@ -6293,9 +6062,6 @@ msgstr "Objedinite vaše sandučiće"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-#| "which to obtain an access token for '%s'"
msgid ""
"Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
"which to obtain an access token for “%s”"
@@ -6318,17 +6084,14 @@ msgid "Error parsing response as JSON: "
msgstr "Greška obrade odgovora kao JSON: "
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
-#| msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
msgstr "Nisam našao „email“ u JSON podacima"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
-#| msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
msgstr "Nisam našao „id“ u JSON podacima"
#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
-#| msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
msgstr "Nisam našao „emails.account“ u JSON podacima"
@@ -6344,6 +6107,10 @@ msgstr "Jahu! kalendar"
msgid "Yahoo! Mail"
msgstr "Jahu! pošta"
+#: ../src/modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:227
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zaduženja"
+
#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:37
#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:39
#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
@@ -6393,7 +6160,6 @@ msgid "WebDAV"
msgstr "VebDAV"
#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:40
-#| msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
msgstr "Ne preseljavaj korisničke podatke iz prethodnih izdanja Evolucije"
@@ -6401,49 +6167,48 @@ msgstr "Ne preseljavaj korisničke podatke iz prethodnih izdanja Evolucije"
msgid "_Dismiss"
msgstr "_Zanemari"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:68
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:782
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
msgid "Can not open file"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:98
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
#, c-format
-#| msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgid "Failed to open client “%s”: %s"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim klijenta „%s“: %s"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:892
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
msgid "Unhandled error"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:925
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "Navodi datoteku izlaza umesto standardnog izlaza"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "IZLAZNA DATOTEKA"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
msgid "List local address book folders"
msgstr "Ispisuje fascikle mesnog adresara"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:932
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "Prikazuje kartice kao vkartu ili csv datoteku"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:933
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|csv]"
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:981
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
msgid ""
"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr ""
"Greška argumenata linije naredbi, koristite opciju „--help“ da vidite "
"upotrebu."
-#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:995
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Podržava samo csv ili format vkarte."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]