[gnome-clocks] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks] Update Polish translation
- Date: Fri, 11 Aug 2017 00:30:44 +0000 (UTC)
commit 7b98d9815044011cccc13b7fc78847df461c9821
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Fri Aug 11 02:30:34 2017 +0200
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 494 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/pl.po | 160 ++++++++++--------
2 files changed, 341 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index cc21faf..28ed59c 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-25 21:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-02 12:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-29 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 02:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -26,152 +26,33 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2017"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/world-remove.page:14 C/stopwatch.page:14 C/alarm-add.page:14
-#: C/alarm-snooze-stop.page:14 C/index.page:12 C/timer.page:14
-#: C/alarm-remove.page:15 C/world-add.page:14 C/world-check.page:14
-#: C/alarm-edit.page:14
+#: C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14 C/alarm-remove.page:15
+#: C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14 C/timer.page:14
+#: C/world-add.page:14 C/world-check.page:14 C/world-remove.page:14
+#: C/index.page:12
msgid "Aruna Sankaranarayanan"
msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
#. (itstool) path: credit/years
-#: C/world-remove.page:16 C/world-remove.page:21 C/stopwatch.page:16
-#: C/stopwatch.page:21 C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21
-#: C/alarm-snooze-stop.page:16 C/alarm-snooze-stop.page:21 C/index.page:14
-#: C/index.page:19 C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/alarm-remove.page:17
-#: C/alarm-remove.page:22 C/world-add.page:16 C/world-add.page:21
-#: C/world-check.page:16 C/world-check.page:21 C/alarm-edit.page:16
-#: C/alarm-edit.page:21
+#: C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21 C/alarm-edit.page:16
+#: C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17 C/alarm-remove.page:22
+#: C/alarm-snooze-stop.page:16 C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16
+#: C/stopwatch.page:21 C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16
+#: C/world-add.page:21 C/world-check.page:16 C/world-check.page:21
+#: C/world-remove.page:16 C/world-remove.page:21 C/index.page:14
+#: C/index.page:19
msgid "2013"
msgstr "2013"
#. (itstool) path: credit/name
-#: C/world-remove.page:19 C/stopwatch.page:19 C/alarm-add.page:19
-#: C/alarm-snooze-stop.page:19 C/index.page:17 C/timer.page:19
-#: C/alarm-remove.page:20 C/world-add.page:19 C/world-check.page:19
-#: C/alarm-edit.page:19
+#: C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19 C/alarm-remove.page:20
+#: C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19 C/timer.page:19
+#: C/world-add.page:19 C/world-check.page:19 C/world-remove.page:19
+#: C/index.page:17
msgid "Ekaterina Gerasimova"
msgstr "Ekaterina Gerasimova"
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/world-remove.page:24
-msgid "Delete a world clock which you no longer need."
-msgstr "Usuwanie niepotrzebnego zegara światowego."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/world-remove.page:27
-msgid "Remove a world clock"
-msgstr "Usuwanie zegara światowego"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/world-remove.page:29
-msgid "You can delete clocks which you no longer need."
-msgstr "Można usuwać niepotrzebne zegary światowe."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-remove.page:33 C/world-add.page:39 C/world-check.page:35
-msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Świat</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-remove.page:36
-msgid ""
-"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
-"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
-msgstr ""
-"Kliknij zegar światowy prawym przyciskiem myszy. Można kliknąć przycisk "
-"z haczykiem w prawym górnym rogu i wybrać zegar do usunięcia."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/world-remove.page:41 C/alarm-remove.page:42
-msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Usuń</gui>."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/world-remove.page:45
-msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
-msgstr "Można wybrać więcej niż jeden zegar do usunięcia na raz."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/stopwatch.page:24
-msgid "Use the stopwatch to measure the time that you take to finish a task."
-msgstr "Używanie stopera do mierzenia czasu, jaki zajmuje ukończenie zadania."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/stopwatch.page:28
-msgid "Clock your best times"
-msgstr "Mierzenie najlepszych czasów"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/stopwatch.page:30
-msgid ""
-"Use the stopwatch to measure the time that it takes to complete different "
-"parts of a task while also keeping track of the total time that it takes to "
-"finish the whole task. It is often used by athletes to measure the time "
-"taken to run each lap and the time taken to cover the entire distance. By "
-"timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
-"lap."
-msgstr ""
-"Można używać stopera do mierzenia czasu, jaki zajmuje ukończenie różnych "
-"części zadania, jednocześnie mierząc całkowity czas wykonywania zdania. "
-"Stoper jest często używany przez sportowców do mierzenia czasu "
-"przebiegnięcia każdego okrążenia i czasu przebiegnięcia całej odległości. "
-"Mierzenie każdego okrążenia umożliwia stwierdzenie, czy ich szybkość zmienia "
-"się z okrążenia na okrążenie."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/stopwatch.page:38
-msgid "Press the <gui style=\"button\">Stopwatch</gui> button."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Stoper</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/stopwatch.page:41
-msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Rozpocznij</gui>, aby włączyć stoper."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/stopwatch.page:44
-msgid "After completing one phase of the task:"
-msgstr "Po ukończeniu jednej części zadania:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/stopwatch.page:47
-msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
-"and to start timing the next phase."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Okrążenie</gui>, aby zapisać koniec "
-"pierwszej części i zacząć mierzenie następnej."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/stopwatch.page:51
-msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
-"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
-msgstr ""
-"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Zatrzymaj</gui>, aby wstrzymać stoper "
-"i przycisk <gui style=\"button\">Kontynuuj</gui>, aby wznowić mierzenie "
-"czasu."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/stopwatch.page:59
-msgid ""
-"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
-"stopwatch when it is stopped."
-msgstr ""
-"Można użyć przycisku <gui style=\"button\">Resetuj</gui>, aby zresetować "
-"stoper po jego zatrzymaniu."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/stopwatch.page:63
-msgid ""
-"Your lap times and total time will be lost when you reset the stopwatch or "
-"restart <app>Clocks</app>."
-msgstr ""
-"Czasy okrążeń i całkowity czas zostaną utracone po zresetowaniu stopera lub "
-"wyłączeniu programu <app>Zegar</app>."
-
-#. (itstool) path: info/desc
#: C/alarm-add.page:24
msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
msgstr "Używanie budzika do ustawiania przypomnień."
@@ -238,6 +119,76 @@ msgid "Your alarm will not go off if your computer is switched off."
msgstr "Budzik się nie włączy, jeśli komputer jest wyłączony."
#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-edit.page:24
+msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
+msgstr "Aktualizacja budzika lub jego tymczasowe wyłączenie."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-edit.page:27
+msgid "Edit an alarm"
+msgstr "Modyfikowanie budzika"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:29
+msgid ""
+"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgstr ""
+"Można zmodyfikować budzik, aby zmienić czas włączenia, nazwę lub go wyłączyć."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Budzik</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:37
+msgid "Press the alarm which you want to edit."
+msgstr "Kliknij budzik do modyfikacji."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:40
+msgid ""
+"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
+"editing it."
+msgstr ""
+"Zaktualizuj budzik i kliknij przycisk <gui style=\"button\">Gotowe</gui>, "
+"aby ukończyć modyfikowanie."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-remove.page:25
+msgid "Delete an alarm which you no longer need."
+msgstr "Usuwanie niepotrzebnego budzika."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-remove.page:28
+msgid "Remove an alarm"
+msgstr "Usuwanie budzika"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:30
+msgid "You can delete alarms which you no longer need."
+msgstr "Można usuwać niepotrzebne budziki."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:37
+msgid ""
+"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
+"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+msgstr ""
+"Kliknij budzik prawym przyciskiem myszy. Można kliknąć przycisk z haczykiem "
+"w górnym prawym rogu i wybrać budzik do usunięcia."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Usuń</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:46
+msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+msgstr "Można wybrać więcej niż jeden budzik do usunięcia na raz."
+
+#. (itstool) path: info/desc
#: C/alarm-snooze-stop.page:24
msgid "Stop the alarm or set it to go off nine minutes later."
msgstr "Zatrzymanie budzika lub ustawienie włączenia za dziewięć minut."
@@ -266,73 +217,84 @@ msgstr ""
"Jeśli program <app>Zegar</app> jest otwarty, to budzik jest w nim widoczny."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:22
-msgid ""
-"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
-"the time in different cities around the world."
-msgstr ""
-"Używanie programu <app>Zegar</app> jako stopera, minutnika, budzika "
-"i wyświetlania czasu w różnych miastach na całym świecie."
+#: C/stopwatch.page:24
+msgid "Use the stopwatch to measure the time that you take to finish a task."
+msgstr "Używanie stopera do mierzenia czasu, jaki zajmuje ukończenie zadania."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:26
-msgid "<_:media-1/>Clocks"
-msgstr "<_:media-1/> Zegar"
+#: C/stopwatch.page:28
+msgid "Clock your best times"
+msgstr "Mierzenie najlepszych czasów"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:28
+#: C/stopwatch.page:30
msgid ""
-"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
-"the time in different cities."
+"Use the stopwatch to measure the time that it takes to complete different "
+"parts of a task while also keeping track of the total time that it takes to "
+"finish the whole task. It is often used by athletes to measure the time "
+"taken to run each lap and the time taken to cover the entire distance. By "
+"timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
+"lap."
msgstr ""
-"Można używać program <app>Zegar</app> jako stoper, minutnik, budzik i do "
-"wyświetlania czasu w różnych miastach."
+"Można używać stopera do mierzenia czasu, jaki zajmuje ukończenie różnych "
+"części zadania, jednocześnie mierząc całkowity czas wykonywania zdania. "
+"Stoper jest często używany przez sportowców do mierzenia czasu "
+"przebiegnięcia każdego okrążenia i czasu przebiegnięcia całej odległości. "
+"Mierzenie każdego okrążenia umożliwia stwierdzenie, czy ich szybkość zmienia "
+"się z okrążenia na okrążenie."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:32
-msgid "World clocks"
-msgstr "Zegar światowy"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:38
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Stopwatch</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Stoper</gui>."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:34
-msgid ""
-"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
-"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
-"sunset times."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:41
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
msgstr ""
-"Wyświetlanie czasu w miastach na całym świecie na jednym ekranie. Można "
-"także sprawdzać, czy w tych miastach jest jeszcze ten sam dzień oraz kiedy "
-"wschodzi i zachodzi słońce."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
-msgid "Alarm clocks"
-msgstr "Budziki"
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Rozpocznij</gui>, aby włączyć stoper."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:43
-msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
-msgstr "Ustawianie budzików włączających się w podane dni tygodnia."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:44
+msgid "After completing one phase of the task:"
+msgstr "Po ukończeniu jednej części zadania:"
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:48
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Stoper"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:47
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
+"and to start timing the next phase."
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Okrążenie</gui>, aby zapisać koniec "
+"pierwszej części i zacząć mierzenie następnej."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:50
-msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
-msgstr "Można używać stopera do mierzenia czasu, jaki coś zajmuje."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:51
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
+"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+msgstr ""
+"Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Zatrzymaj</gui>, aby wstrzymać stoper "
+"i przycisk <gui style=\"button\">Kontynuuj</gui>, aby wznowić mierzenie "
+"czasu."
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:55
-msgid "Timer"
-msgstr "Minutnik"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:59
+msgid ""
+"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is stopped."
+msgstr ""
+"Można użyć przycisku <gui style=\"button\">Resetuj</gui>, aby zresetować "
+"stoper po jego zatrzymaniu."
-#. (itstool) path: section/p
-#: C/index.page:57
-msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
-msgstr "Można ustawić odliczanie w sekundach, minutach i godzinach."
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/stopwatch.page:63
+msgid ""
+"Your lap times and total time will be lost when you reset the stopwatch or "
+"restart <app>Clocks</app>."
+msgstr ""
+"Czasy okrążeń i całkowity czas zostaną utracone po zresetowaniu stopera lub "
+"wyłączeniu programu <app>Zegar</app>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/timer.page:24
@@ -386,40 +348,6 @@ msgstr ""
"\">Wstrzymaj</gui>, aby wstrzymać minutnik. Aby go zresetować, kliknij "
"przycisk <gui style=\"button\">Resetuj</gui>."
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/alarm-remove.page:25
-msgid "Delete an alarm which you no longer need."
-msgstr "Usuwanie niepotrzebnego budzika."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/alarm-remove.page:28
-msgid "Remove an alarm"
-msgstr "Usuwanie budzika"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/alarm-remove.page:30
-msgid "You can delete alarms which you no longer need."
-msgstr "Można usuwać niepotrzebne budziki."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-remove.page:34 C/alarm-edit.page:34
-msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
-msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Budzik</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-remove.page:37
-msgid ""
-"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
-"top right corner and select the alarm which you want to delete."
-msgstr ""
-"Kliknij budzik prawym przyciskiem myszy. Można kliknąć przycisk z haczykiem "
-"w górnym prawym rogu i wybrać budzik do usunięcia."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/alarm-remove.page:46
-msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
-msgstr "Można wybrać więcej niż jeden budzik do usunięcia na raz."
-
#. (itstool) path: credit/name
#: C/world-add.page:24
msgid "Michael Hill"
@@ -447,6 +375,11 @@ msgstr ""
"i zachodu słońca</link> dla każdego dodanego miasta."
#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:39 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
+msgstr "Kliknij przycisk <gui style=\"button\">Świat</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
#: C/world-add.page:42
msgid ""
"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
@@ -520,32 +453,109 @@ msgid "Select a city to view more information about it."
msgstr "Wybierz miasto, aby wyświetlić o nim więcej informacji."
#. (itstool) path: info/desc
-#: C/alarm-edit.page:24
-msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
-msgstr "Aktualizacja budzika lub jego tymczasowe wyłączenie."
+#: C/world-remove.page:24
+msgid "Delete a world clock which you no longer need."
+msgstr "Usuwanie niepotrzebnego zegara światowego."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/alarm-edit.page:27
-msgid "Edit an alarm"
-msgstr "Modyfikowanie budzika"
+#: C/world-remove.page:27
+msgid "Remove a world clock"
+msgstr "Usuwanie zegara światowego"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/alarm-edit.page:29
+#: C/world-remove.page:29
+msgid "You can delete clocks which you no longer need."
+msgstr "Można usuwać niepotrzebne zegary światowe."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-remove.page:36
msgid ""
-"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
+"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
msgstr ""
-"Można zmodyfikować budzik, aby zmienić czas włączenia, nazwę lub go wyłączyć."
+"Kliknij zegar światowy prawym przyciskiem myszy. Można kliknąć przycisk "
+"z haczykiem w prawym górnym rogu i wybrać zegar do usunięcia."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:37
-msgid "Press the alarm which you want to edit."
-msgstr "Kliknij budzik do modyfikacji."
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:45
+msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+msgstr "Można wybrać więcej niż jeden zegar do usunięcia na raz."
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/alarm-edit.page:40
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
msgid ""
-"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
-"editing it."
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
msgstr ""
-"Zaktualizuj budzik i kliknij przycisk <gui style=\"button\">Gotowe</gui>, "
-"aby ukończyć modyfikowanie."
+"Używanie programu <app>Zegar</app> jako stopera, minutnika, budzika "
+"i wyświetlania czasu w różnych miastach na całym świecie."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/> Zegar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"Można używać program <app>Zegar</app> jako stoper, minutnik, budzik i do "
+"wyświetlania czasu w różnych miastach."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Zegar światowy"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"Wyświetlanie czasu w miastach na całym świecie na jednym ekranie. Można "
+"także sprawdzać, czy w tych miastach jest jeszcze ten sam dzień oraz kiedy "
+"wschodzi i zachodzi słońce."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "Budziki"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr "Ustawianie budzików włączających się w podane dni tygodnia."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stoper"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr "Można używać stopera do mierzenia czasu, jaki coś zajmuje."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "Minutnik"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Można ustawić odliczanie w sekundach, minutach i godzinach."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Na warunkach licencji <_:link-1/>."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1441970..65070a4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Polish translation for gnome-clocks.
-# Copyright © 2012-2016 the gnome-clocks authors.
+# Copyright © 2012-2017 the gnome-clocks authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017.
# Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-01 18:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-16 13:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-29 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-11 02:28+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,44 +21,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Zegar GNOME"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr "Zegar światowy, budzik, stoper i minutnik"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
-msgstr ""
-"Prosty i elegancki program zegara, obejmujący zegary światowe, budzik, "
-"stoper i minutnik."
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "Cele programu:"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
-msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Podawanie czasu w różnych miastach na całym świecie"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
-msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Ustawianie budzika"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
-msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Dokładne mierzenie czasu stoperem"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
-msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Ustawianie minutnika, aby właściwie przygotować potrawy"
-
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -153,9 +115,65 @@ msgstr "Zaznacz wszystko"
msgid "Select None"
msgstr "Odznacz wszystko"
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Zegar GNOME"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr "Zegar światowy, budzik, stoper i minutnik"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Prosty i elegancki program zegara, obejmujący zegary światowe, budzik, "
+"stoper i minutnik."
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Cele programu:"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Podawanie czasu w różnych miastach na całym świecie"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Ustawianie budzika"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Dokładne mierzenie czasu stoperem"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Ustawianie minutnika, aby właściwie przygotować potrawy"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
+msgid "Initial screen"
+msgstr "Zegar światowy"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:37
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "Budziki"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:41
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "Ustawienia budzika"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:45
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "Stoper"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:49
+msgid "Timer screen"
+msgstr "Minutnik"
+
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:248
-#: src/world.vala:455
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:251
+#: src/world.vala:495
msgid "Clocks"
msgstr "Zegar"
@@ -229,11 +247,11 @@ msgstr "Stan panelu"
msgid "Current clock panel."
msgstr "Bieżący panel zegara."
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
+#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
msgid "Snooze"
msgstr "Drzemka"
@@ -265,7 +283,7 @@ msgstr "Powtarzanie"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: data/ui/alarm.ui:31
+#: data/ui/alarm.ui:32
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Kliknięcie przycisku <b>Nowy</b> doda budzik"
@@ -289,32 +307,32 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "Search for a city:"
msgstr "Wyszukiwanie miasta:"
-#: data/ui/world.ui:31
+#: data/ui/world.ui:32
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Kliknięcie przycisku <b>Nowy</b> doda zegar światowy"
-#: data/ui/world.ui:122
+#: data/ui/world.ui:123
msgid "Sunrise"
msgstr "Wschód słońca"
-#: data/ui/world.ui:136
+#: data/ui/world.ui:137
msgid "Sunset"
msgstr "Zachód słońca"
-#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:378 src/alarm.vala:547
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
msgid "Alarm"
msgstr "Budzik"
-#: src/alarm.vala:312
+#: src/alarm.vala:350
msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Modyfikuj budzik"
+msgstr "Modyfikacja budzika"
-#: src/alarm.vala:312
+#: src/alarm.vala:350
msgid "New Alarm"
msgstr "Nowy budzik"
#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:576
+#: src/alarm.vala:624
msgctxt "Alarm"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -341,7 +359,7 @@ msgstr "Czas minął!"
#: src/timer.vala:128
msgid "Timer countdown finished"
-msgstr "Ukończono odliczanie stopera"
+msgstr "Ukończono odliczanie minutnika"
#: src/utils.vala:168
msgid "Mondays"
@@ -383,11 +401,11 @@ msgstr "Dni robocze"
msgid "Weekends"
msgstr "Weekendy"
-#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
+#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementu zaznacza go"
-#: src/widgets.vala:540
+#: src/widgets.vala:234
#, c-format
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
@@ -395,48 +413,48 @@ msgstr[0] "Zaznaczono: %u"
msgstr[1] "Zaznaczono: %u"
msgstr[2] "Zaznaczono: %u"
-#: src/widgets.vala:612
+#: src/widgets.vala:333
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/widgets.vala:710
+#: src/widgets.vala:477
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: src/window.vala:221
+#: src/window.vala:224
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
msgstr "Wyświetlenie pomocy się nie powiodło: %s"
-#: src/window.vala:251
+#: src/window.vala:254
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Narzędzia pomagające zarządzać czasem."
-#: src/window.vala:256
+#: src/window.vala:259
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2016\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017\n"
"Paweł Żołnowski <pawel zolnowski name>, 2014\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2016"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2017"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
+#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutro"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
+#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
msgid "Yesterday"
msgstr "Wczoraj"
-#: src/world.vala:260
+#: src/world.vala:300
msgid "World"
msgstr "Świat"
#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:282
+#: src/world.vala:319
msgctxt "World clock"
msgid "New"
msgstr "Nowy"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]