[gnome-sound-recorder] Update Nepali translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Update Nepali translation
- Date: Thu, 10 Aug 2017 08:12:44 +0000 (UTC)
commit ebc083d51b430c2f5327eddff62ad190b095e181
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date: Thu Aug 10 08:12:35 2017 +0000
Update Nepali translation
po/ne.po | 287 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 163 insertions(+), 124 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 8900972..cb07322 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -5,33 +5,52 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder gnome 3.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-18 07:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-19 00:22+0400\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"sound-recorder&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-18 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-10 13:56+0545\n"
"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ne_NP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Poedit-Language: Nepali\n"
-"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/application.js:168
+#: ../src/record.js:120
+msgid "Sound Recorder"
+msgstr "ध्वनि रेकर्डर"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
#, fuzzy
msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME"
msgstr ""
"जिनोमका लागि एउटा ध्वनि रेकर्डर\n"
" gnome-media gnome org"
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a straight-forward way to record
and play audio. It allows you to do basic editing, and create voice memos."
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a "
+"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic "
+"editing, and create voice memos."
msgstr ""
-#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not need to worry about
accidentally discarding the previous recording."
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not "
+"need to worry about accidentally discarding the previous recording."
+msgstr ""
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Supported audio formats:"
+msgstr "समर्थित ध्वनि ढाँचाहरू:"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:1
@@ -39,13 +58,12 @@ msgid "Window size"
msgstr "सञ्झ्याल साइज"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "सन्झ्यालको सुरुआत साइज र स्थिति"
+msgstr "विनडोजको नाप(चौडाई र लम्बाई )"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
-msgstr " संञ्झ्याल स्थान"
+msgstr "संञ्झ्याल स्थान"
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
@@ -56,62 +74,62 @@ msgid "Maps media types to audio encoder preset names."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:6
-msgid "Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, the default encoder
settings will be used."
+msgid ""
+"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, "
+"the default encoder settings will be used."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:7
+msgid "Available channels"
+msgstr "उपलब्ध च्यानलहरू"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will "
+"be used by default."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Microphone volume level"
-msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+msgstr "भोल्युम"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Microphone volume level."
-msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+msgstr "भोल्युम"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Speaker volume level"
-msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
+msgstr "निसानी"
-#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-sound-recorder.gschema.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Speaker volume level."
-msgstr "भोल्युम स्तर समायोजन गर्नुहोस्"
-
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/application.js:155
-#: ../src/record.js:105
-#, fuzzy
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "ध्वनि रेकर्डर"
+msgstr "निसानी"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
msgid "Record sound via the microphone and play it back"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Audio;Application;Record;"
-msgstr "अडियो सिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
+msgstr "ध्वनि;अनुप्रयोग;रकर्ड;"
#: ../src/application.js:43
msgid "SoundRecorder"
msgstr ""
-#: ../src/application.js:50
-#: ../src/preferences.js:39
-#, fuzzy
+#: ../src/application.js:50 ../src/preferences.js:40
msgid "Preferences"
msgstr "प्राथमिकताहरू"
#: ../src/application.js:53
-#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "बारेमा"
#: ../src/application.js:54
-#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
@@ -120,212 +138,233 @@ msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "अडियो सीडी रेकर्डर"
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/application.js:89
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files
+#: ../src/application.js:93
msgid "Recordings"
msgstr ""
-#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/application.js:154
+#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line
+#: ../src/application.js:167
msgid "translator-credits"
msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
-#: ../src/fileUtil.js:89
+#: ../src/fileUtil.js:88
msgid "Yesterday"
msgstr "हिजो"
-#: ../src/fileUtil.js:91
-#, fuzzy
+#: ../src/fileUtil.js:90
+#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "%i दिन अघि"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d दिन अघि"
+msgstr[1] "%d दिन अघि"
-#: ../src/fileUtil.js:95
+#: ../src/fileUtil.js:94
msgid "Last week"
msgstr "गत हप्ता"
-#: ../src/fileUtil.js:97
-#, fuzzy
+#: ../src/fileUtil.js:96
+#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "१ हप्ता अगाडि"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d हप्ता अगाडि"
+msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि"
-#: ../src/fileUtil.js:101
+#: ../src/fileUtil.js:100
msgid "Last month"
-msgstr "गत महिना:"
+msgstr "गत महिना"
-#: ../src/fileUtil.js:103
-#, fuzzy
+#: ../src/fileUtil.js:102
+#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "१ महिना अगाडि"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d महिना अगाडि"
+msgstr[1] "%d महिना अगाडि"
-#: ../src/fileUtil.js:107
+#: ../src/fileUtil.js:106
msgid "Last year"
msgstr "गत वर्ष"
-#: ../src/fileUtil.js:109
-#, fuzzy
+#: ../src/fileUtil.js:108
+#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "१ वर्ष अगाडि"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d वर्ष अगाडि"
+msgstr[1] "%d वर्ष अगाडि"
-#: ../src/info.js:46
-#: ../src/mainWindow.js:508
+#: ../src/info.js:44 ../src/mainWindow.js:515
msgid "Info"
msgstr "सूचना"
-#: ../src/info.js:55
+#: ../src/info.js:48
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
-#: ../src/info.js:69
-#: ../src/mainWindow.js:291
+#. finish button (stop recording)
+#: ../src/info.js:53 ../src/mainWindow.js:314
msgid "Done"
-msgstr "गरियो ।"
+msgstr "गरियो"
-#: ../src/info.js:95
+#. File Name item
+#. Translators: "File Name" is the label next to the file name
+#. in the info dialog
+#: ../src/info.js:80
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "नाम"
-#: ../src/info.js:102
+#. Source item
+#: ../src/info.js:87
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
-#: ../src/info.js:111
-#, fuzzy
+#. Date Modified item
+#: ../src/info.js:96
msgid "Date Modified"
msgstr "मिति परिमार्जन गरियो"
-#: ../src/info.js:117
-#, fuzzy
+#. Date Created item
+#: ../src/info.js:102
msgid "Date Created"
-msgstr "यसमा सिर्जित "
+msgstr "सिर्जना मिति"
-#: ../src/info.js:128
+#. Media type item
+#. Translators: "Type" is the label next to the media type
+#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog
+#: ../src/info.js:113
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
-#: ../src/listview.js:120
-#: ../src/listview.js:215
-msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
-msgstr ""
+#. Media type data
+#: ../src/info.js:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
-#: ../src/mainWindow.js:111
-#: ../src/mainWindow.js:777
+#: ../src/mainWindow.js:113 ../src/mainWindow.js:794
msgid "Record"
-msgstr "रेकर्ड:"
+msgstr "रेकर्ड"
-#: ../src/mainWindow.js:147
-#, fuzzy
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Add Recordings"
-msgstr "मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्"
+msgstr "रेकर्डिङ्ग थप्नुहोस्"
-#: ../src/mainWindow.js:152
+#: ../src/mainWindow.js:154
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr ""
-#: ../src/mainWindow.js:277
+#: ../src/mainWindow.js:300
msgid "Recording…"
-msgstr ""
+msgstr "रेकर्ड गर्दै…"
-#: ../src/mainWindow.js:330
-#, fuzzy
+#. Translators: This is the title in the headerbar
+#: ../src/mainWindow.js:352
+#, fuzzy, javascript-format
msgid "%d Recorded Sound"
msgid_plural "%d Recorded Sounds"
msgstr[0] "ध्वनि बजाउनुहोस्"
msgstr[1] ""
-#: ../src/mainWindow.js:394
+#: ../src/mainWindow.js:401
msgid "Play"
msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
-#: ../src/mainWindow.js:414
+#: ../src/mainWindow.js:422
msgid "Pause"
msgstr "पज गर्नुहोस्"
-#: ../src/mainWindow.js:521
+#: ../src/mainWindow.js:530
msgid "Delete"
msgstr "मेट्नुहोस्"
-#: ../src/mainWindow.js:812
-#, fuzzy
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "Ogg Vorbis"
-msgstr "अग ध्वनि"
+msgstr "अग भर्बिस"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "Opus"
-msgstr ""
+msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "FLAC"
msgstr "यफ एल ऐ सि ध्वनि"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "MP3"
msgstr "एम पि थ्रि ध्वनि"
-#: ../src/mainWindow.js:812
+#: ../src/mainWindow.js:829
msgid "MOV"
-msgstr ""
+msgstr "MOV"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Mono"
+msgstr "मोनो"
+
+#: ../src/mainWindow.js:853
+msgid "Stereo"
+msgstr "स्टेरियो"
-#: ../src/mainWindow.js:836
+#: ../src/mainWindow.js:877
msgid "Load More"
msgstr "अरु जान्नुहोस्"
#: ../src/play.js:89
-#, fuzzy
msgid "Unable to play recording"
-msgstr "बजाउने लाममा थप्नुहोस्"
+msgstr "रेकर्डिङ्ग बजाउन असफल"
-#: ../src/preferences.js:63
+#: ../src/preferences.js:64
msgid "Preferred format"
msgstr "रुचाइएको ढाँचा:"
-#: ../src/preferences.js:71
+#: ../src/preferences.js:72
+msgid "Default mode"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित मोड"
+
+#: ../src/preferences.js:80
msgid "Volume"
msgstr "भोल्युम"
-#: ../src/preferences.js:86
+#: ../src/preferences.js:95
msgid "Microphone"
msgstr "माईक्रोफोन"
-#: ../src/record.js:66
-#, fuzzy
+#: ../src/record.js:71
msgid "Unable to create Recordings directory."
-msgstr "\"%s\" टेम्प्लेटबाट अस्थायी डाइरेक्ट्री सिर्जना गर्न असफल भयो: %s"
+msgstr "रेकर्डिङ्ग डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिएन"
+
+#: ../src/record.js:84
+msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin."
+msgstr ""
-#: ../src/record.js:75
+#: ../src/record.js:86
msgid "Your audio capture settings are invalid."
msgstr ""
-#: ../src/record.js:122
+#: ../src/record.js:137
+#, fuzzy
msgid "Not all elements could be created."
-msgstr ""
+msgstr "म्याट्रिक्समा सबै तत्वहरूको गुणन गणना गर्नुहोस्"
-#: ../src/record.js:133
-msgid "Not all of the elements were linked"
-msgstr ""
+#: ../src/record.js:149
+#, fuzzy
+msgid "Not all of the elements were linked."
+msgstr "सबै तह(हरू) लिङ्क सेट गर्नुहोस्"
-#: ../src/record.js:158
+#: ../src/record.js:174
+#, fuzzy
msgid "No Media Profile was set."
-msgstr ""
+msgstr "सेटअप गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
-#: ../src/record.js:169
+#: ../src/record.js:185
msgid ""
"Unable to set the pipeline \n"
-" to the recording state"
+" to the recording state."
msgstr ""
#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created
-#. by the application (for example, "Clip 1"). */
-#: ../src/record.js:318
+#. by the application (for example, "Clip 1").
+#: ../src/record.js:364
+#, javascript-format
msgid "Clip %d"
msgstr "क्लिप %d"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]