[gnome-dictionary] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 9 Aug 2017 20:12:28 +0000 (UTC)
commit edc2a7fc9aa1102fe3b23a0bf2a896b90365b87f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Wed Aug 9 22:12:19 2017 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 556 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 280 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index d0f16bd..c363cc6 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Andraž Tori <andraz tori1 guest arnes si>, 2000.
# Matic Žgur <mr zgur gmail com>, 2006.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007-2016.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2007–2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-05 13:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 13:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-09 16:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-09 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -24,25 +24,20 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/default.desktop.in:4
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: data/default.desktop.in:5
+#: ../data/default.desktop.in.h:1
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Privzeti strežnik slovarja"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "Slovar Gnome"
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Preverite razlago in črkovanje besede v mrežnem slovarju."
-#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -53,25 +48,168 @@ msgstr ""
"spletnih virih. Čeprav so privzeto določene angleške definicije, so podprti "
"tudi drugi jeziki, ki uporabljajo protokoli DICT."
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
-#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novo okno"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoč"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Končaj"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Shrani kopijo ..."
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
+msgid "P_review"
+msgstr "P_redogled"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
+msgid "_Print"
+msgstr "_Natisni"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
+msgid "_Find"
+msgstr "_Najdi"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
+msgid "_View"
+msgstr "Po_gled"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "_Stranska vrstica"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "Podobne _besede"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Viri slovarja"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "Razpoložljive _strategije"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
+msgid "_Go"
+msgstr "P_ojdi"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_Prejšnja razlaga"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_Naslednja razlaga"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
+msgid "_First Definition"
+msgstr "P_rva razlaga"
+
+#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_Zadnja razlaga"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Izberite slovarski vir za iskanje besed:"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Dodaj nov slovarski vir"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Urejanje trenutno izbranega slovarskega vira"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
+msgid "Source"
+msgstr "Vir"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
+msgid "_Print font:"
+msgstr "_Pisava za tiskanje"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr "Nastavite pisavo, ki naj bo uporabljena za tiskanje razlag"
+
+#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
+msgid "Print"
+msgstr "Natisni"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
+msgid "_Description"
+msgstr "_Opis"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
+msgid "_Port"
+msgstr "_Vrata"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
+msgid "_Hostname"
+msgstr "_Ime gostitelja"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Prenos"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
+msgid "Source Name"
+msgstr "Ime vira"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Slovarji"
+
+#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategije"
+
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
+#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
+#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "beseda;sinonim;definicija;črkovanje;slovar;glosar;"
-#. Translators: Do not translate the Icon key
-#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
-msgid "accessories-dictionary"
-msgstr "accessories-dictionary"
-
-#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
msgid "The default database to use"
msgstr "Privzeta zbirka podatkov, ki naj se uporabi"
-#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
@@ -81,11 +219,11 @@ msgstr ""
"uporabi v slovarskem viru. Klicaj (\"!\") določa, da naj bodo preiskane vse "
"podatkovne zbirke navzoče v slovarskem viru."
-#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Privzeta strategija iskanja, ki naj se uporabi"
-#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
@@ -94,63 +232,53 @@ msgstr ""
"na voljo. Privzeta strategija je 'exact', kar pomeni natančno skladanje "
"besed."
-#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje"
-#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Pisava uporabljena za tiskanje definicij."
-#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Ime uporabljenega vira slovarja"
-#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr "Ime vira slovarja, ki naj se uporabi za pridobivanje razlage besed."
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/spanish.desktop.in:4
-msgid "spanish"
-msgstr "spanish"
-
-#: data/spanish.desktop.in:5
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Španski slovarji"
-#. Translators: Do not translate the Name key
-#: data/thai.desktop.in:4
-msgid "Thai"
-msgstr "Thai"
-
-#: data/thai.desktop.in:5
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "Longdo tajsko- angleški slovarji"
+msgstr "Longdo tajsko-angleški slovarji"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ni povezave s strežnikom slovarja na »%s:%d«"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr ""
"Iskanje za ime gostitelja »%s« je spodletelo: ni najdenega ustreznega vira"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Iskanje gostitelja »%s« je spodletelo: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Iskanje gostitelja »%s« je spodletelo: gostitelja ni mogoče najti"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -159,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Ni se mogoče povezati na strežnik slovarja na »%s:%d«. Strežnik je odgovoril "
"s kodo %d (strežnik ne deluje)"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -168,47 +296,47 @@ msgstr ""
"Ni mogoče razčleniti odgovora strežnika slovarja\n"
": »%s«"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Ni najdenih razlag za »%s«"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Neveljavna podatkovna zbirka »%s«"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Neveljavna strategija »%s«"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Neveljaven ukaz »%s«"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Slabi parametri za ukaz »%s«"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Ni najdene zbirke podatkov na strežniku slovarja na »%s«"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Ni najdene strategije na strežniku slovarja na '%s'"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Povezava s strežnikom slovarja na %s:%d ni uspela"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -217,457 +345,325 @@ msgstr ""
"Napaka med branjem odgovora strežnika:\n"
"%s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Povezava s strežnikom slovarja »%s:%d« je časovno potekla"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
+#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Ime gostitelja za strežnik slovarja ni podano"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
+#, c-format
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Ni mogoče nastaviti kanala kot ne-blokirnega: %s"
-#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom slovarja na »%s:%d«"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Ponovno naloži seznam zbirk podatkov, ki so na voljo"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Počisti seznam zbirk podatkov, ki so na voljo"
-#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:842 ../libgdict/gdict-speller.c:767
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Napaka med iskanjem"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Napaka med iskanjem razlage"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "V teku je že drugo iskanje"
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Počakajte, da se trenutno iskanje zaključi."
-#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Napaka med pridobivanjem razlage"
-#: libgdict/gdict-source.c:434
+#: ../libgdict/gdict-source.c:433
#, c-format
msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "Neveljavna vrsta transporta »%d«"
-#: libgdict/gdict-source.c:462
+#: ../libgdict/gdict-source.c:461
#, c-format
msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Skupine »%s« ni bilo najdene znotraj razlage vira slovarja"
-#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
-#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
+#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
+#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
#, c-format
msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr "Ni mogoče najti ključa »%s« znotraj razlage vira slovarja: %s"
-#: libgdict/gdict-source.c:585
+#: ../libgdict/gdict-source.c:575
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
msgstr "Ni mogoče najti ključa »%s« znotraj datoteke razlage vira slovarja: %s"
-#: libgdict/gdict-source.c:779
+#: ../libgdict/gdict-source.c:769
+#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "Slovarski vir nima imena"
-#: libgdict/gdict-source.c:788
+#: ../libgdict/gdict-source.c:778
#, c-format
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "Slovarski vir »%s« ima neveljaven transport »%s«"
-#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Ponovno naloži seznam dostopnih virov"
-#: libgdict/gdict-speller.c:341
+#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Počisti seznam podobnih besed"
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Ponovno naloži seznam strategij"
-#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Počisti seznam strategij"
-#: libgdict/gdict-utils.c:95
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
msgid "GDict debugging flags to set"
-msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj bodo nastavljene"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GDict, ki naj bodo nastavljene"
-#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "FLAGS"
msgstr "ZASTAVICE"
-#: libgdict/gdict-utils.c:97
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
msgid "GDict debugging flags to unset"
-msgstr "GDict zastavice razhroščevanja, ki naj ne bodo nastavljene"
+msgstr "Zastavice razhroščevanja GDict, ki naj ne bodo nastavljene"
-#: libgdict/gdict-utils.c:152
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
msgid "GDict Options"
-msgstr "GDict možnosti"
+msgstr "Možnosti GDict"
-#: libgdict/gdict-utils.c:153
+#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Pokaži možnosti GDIct"
-#: src/gdict-about.c:53
+#: ../src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Andraž Tori\n"
"Matic Žgur"
-#: src/gdict-about.c:55
+#: ../src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Poišči besede v slovarjih"
-#: src/gdict-app-menus.ui:5
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Novo okno"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:12
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:18
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoč"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:23
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:27
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Končaj"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:37
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Shrani kopijo ..."
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:43
-msgid "P_review"
-msgstr "P_redogled"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:48
-msgid "_Print"
-msgstr "_Natisni"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:55
-msgid "_Find"
-msgstr "_Najdi"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:62
-msgid "_View"
-msgstr "Po_gled"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:65
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Stranska vrstica"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:72
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "Podobne _besede"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:77
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Viri slovarja"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:82
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "Razpoložljive _strategije"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:89
-msgid "_Go"
-msgstr "P_ojdi"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:92
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_Prejšnja razlaga"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:97
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_Naslednja razlaga"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:104
-msgid "_First Definition"
-msgstr "P_rva razlaga"
-
-#: src/gdict-app-menus.ui:109
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_Zadnja razlaga"
-
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Besede, ki jih želite poiskati"
-#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
+#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "BESEDA"
-#: src/gdict-app.c:53
+#: ../src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Besede, ki naj se skladajo"
-#: src/gdict-app.c:59
+#: ../src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Slovarski vir, ki naj se uporabi"
-#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "IME"
-#: src/gdict-app.c:65
+#: ../src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Zbirka podatkov, ki naj se uporabi"
-#: src/gdict-app.c:71
+#: ../src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategija iskanja, ki naj se uporabi"
-#: src/gdict-app.c:76
+#: ../src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "BESEDE"
-#: src/gdict-app.c:108
+#: ../src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Lastnosti slovarja"
-#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
+#: ../src/gdict-app.c:139 ../src/gdict-source-dialog.c:459
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Med prikazovanjem pomoči je prišlo do napake"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Poglej vir slovarja"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Dodaj slovarski vir"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ali želite odstraniti »%s«?"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "To bo trajno odstranilo slovarski vir iz seznama."
-#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:571
-#: src/gdict-window.c:822
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:571
+#: ../src/gdict-window.c:824
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Ni mogoče odstraniti vira »%s«"
-#: src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Uredi slovarski vir"
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Izberite slovarski vir za iskanje besed:"
-
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:96
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Dodaj nov slovarski vir"
-
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:116
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Odstrani trenutno izbran slovarski vir"
-
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Urejanje trenutno izbraneva slovarskega vira"
-
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:170
-msgid "Source"
-msgstr "Vir"
-
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:187
-msgid "_Print font:"
-msgstr "_Pisava za tiskanje"
-
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr "Nastavite pisavo, ki naj bo uporabljena za tiskanje razlag"
-
-#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
+#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Ni mogoče prikazati predogleda: %s"
-#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke vira"
-#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke vira"
#. we just allow closing the dialog
-#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:567 ../src/gdict-source-dialog.c:581
msgid "_Close"
msgstr "_Zapri"
-#: src/gdict-source-dialog.c:572
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:572
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: src/gdict-source-dialog.c:580
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:580
msgid "C_ancel"
msgstr "P_rekliči"
#. The help button is always visible
-#: src/gdict-source-dialog.c:662
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:662
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: src/gdict-source-dialog.ui:57
-msgid "_Description"
-msgstr "_Opis"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:72
-msgid "_Port"
-msgstr "_Vrata"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:86
-msgid "_Hostname"
-msgstr "_Ime gostitelja"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:100
-msgid "_Transport"
-msgstr "_Prenos"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:114
-msgid "2628"
-msgstr "2628"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:126
-msgid "dict.org"
-msgstr "dict.org"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:138
-msgid "Source Name"
-msgstr "Ime vira"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:197
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Slovarji"
-
-#: src/gdict-source-dialog.ui:222
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategije"
-
-#: src/gdict-window.c:413
+#: ../src/gdict-window.c:415
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Na voljo ni nobenega vira slovarja z imenom »%s«"
-#: src/gdict-window.c:417
+#: ../src/gdict-window.c:419
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Ni mogoče najti vira slovarja"
-#: src/gdict-window.c:433
+#: ../src/gdict-window.c:435
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Za vir »%s« ni razpoložljive vsebine"
-#: src/gdict-window.c:437
+#: ../src/gdict-window.c:439
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine"
-#: src/gdict-window.c:496
+#: ../src/gdict-window.c:498
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "»%s« – Slovar"
-#: src/gdict-window.c:819
+#: ../src/gdict-window.c:821
msgid "Save a Copy"
msgstr "Shrani kopijo"
-#: src/gdict-window.c:823
+#: ../src/gdict-window.c:825
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: src/gdict-window.c:829
+#: ../src/gdict-window.c:831
msgid "Untitled document"
msgstr "Neimenovan dokument"
-#: src/gdict-window.c:850
+#: ../src/gdict-window.c:852
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Napaka med pisanjem v »%s«"
#. speller
-#: src/gdict-window.c:1211
+#: ../src/gdict-window.c:1213
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Z dvojnim klikom na besedo se prikažejo druge možnosti"
#. strat-chooser
-#: src/gdict-window.c:1217
+#: ../src/gdict-window.c:1219
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Z dvojnim klikom na strategijo, ki jo želite uporabiti"
#. source-chooser
-#: src/gdict-window.c:1222
+#: ../src/gdict-window.c:1224
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Z dvojnim klikom se izbere vir"
-#: src/gdict-window.c:1408
+#: ../src/gdict-window.c:1410
msgid "Similar words"
msgstr "Podobne besede"
-#: src/gdict-window.c:1439
+#: ../src/gdict-window.c:1441
msgid "Available strategies"
msgstr "Razpoložljive strategije"
-#: src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1457
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Viri slovarja"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Privzeto"
+
+#~ msgid "accessories-dictionary"
+#~ msgstr "accessories-dictionary"
+
+#~ msgid "spanish"
+#~ msgstr "spanish"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Thai"
+
#~ msgid "_Save a Copy..."
#~ msgstr "Shrani _kopijo ..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]