[gnome-calculator] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calculator] Update Galician translation
- Date: Tue, 8 Aug 2017 22:02:09 +0000 (UTC)
commit eafca7b8f2df2030d9f84e584b6f42bc990e46ab
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Tue Aug 8 22:02:00 2017 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 1297 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 655 insertions(+), 642 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index acf1948..1db862e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,276 +11,300 @@
# Antón Méixome <meixome certima net>, 2010.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool-master-po-gl-72274_.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 03:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-09 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:1 ../data/buttons-programming.ui.h:53
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2148
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverter [K]"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:55
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2153
msgid "Inverse"
msgstr "Inverter"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Factorizar [Ctrl+F]"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
msgid "Factorize"
msgstr "Factorizar"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:50
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2121
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Factorial [!]"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:52
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2126
msgid "Factorial"
msgstr "Factorial"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:95
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Compoñente imaxinario"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-basic.ui.h:1
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
msgid "Divide [/]"
msgstr "Dividir [/]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multiplicar [*]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Restar [-]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
msgid "Add [+]"
msgstr "Sumar [+]"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 ../data/buttons-programming.ui.h:21
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:9
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
msgid "Calculate Result"
msgstr "Calcular o resultado"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Limpar a visualización [Escape]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Modo de número subscrito [Alt]"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-advanced.ui:451 src/buttons-programming.ui:1792
msgid "Subscript"
msgstr "Subescribir"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Modo de número superescrito [Ctrl]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: src/buttons-advanced.ui:478 src/buttons-programming.ui:1819
msgid "Superscript"
msgstr "Superescribir"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25
+#: src/buttons-advanced.ui:500
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Expoñente científico [Ctrl+E]"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27
+#: src/buttons-advanced.ui:504
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Expoñente científico"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: src/buttons-advanced.ui:527 src/buttons-programming.ui:1952
msgid "Modulus divide"
msgstr "División de módulo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-basic.ui.h:10
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../data/buttons-programming.ui.h:39
+#: src/buttons-advanced.ui:543 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1969
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Comezo de grupo [(]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:11
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 ../data/buttons-programming.ui.h:40
+#: src/buttons-advanced.ui:560 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1985
msgid "End Group [)]"
msgstr "Final de grupo [)]"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:575 src/buttons-advanced.ui:578
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1857
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:34 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:587 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1870
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-programming.ui.h:11
-#| msgid "Absolute value [|]"
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1314
msgid "Absolute Value [|]"
msgstr "Valor absoluto [|]"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:627 src/buttons-programming.ui:1319
msgid "Absolute Value"
msgstr "Valor absoluto"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:38
+#: src/buttons-advanced.ui:651
msgid "Real Component"
msgstr "Compoñente real"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:39
+#: src/buttons-advanced.ui:668
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Conxugar complexo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:40
+#: src/buttons-advanced.ui:685
msgid "Complex argument"
msgstr "Argumento complexo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:702 src/buttons-programming.ui:1298
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Logaritmo natural"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:42 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: src/buttons-advanced.ui:718 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritmo"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:114
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:56
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-financial.ui:2476
+#: src/buttons-programming.ui:2176
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Exponente [^ or **]"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-basic.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:116 ../data/buttons-programming.ui.h:58
+#: src/buttons-advanced.ui:738 src/buttons-basic.ui:401
+#: src/buttons-financial.ui:2481 src/buttons-programming.ui:2181
msgid "Exponent"
msgstr "Expoñente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:46 ../data/buttons-financial.ui.h:117
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-advanced.ui:762 src/buttons-financial.ui:2505
+#: src/buttons-programming.ui:1244
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz [Ctrl+R]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:17
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:113
+#: src/buttons-advanced.ui:778 src/buttons-basic.ui:424
+#: src/buttons-financial.ui:2456
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Desfacer [Ctrl+Z]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:48
+#: src/buttons-advanced.ui:798
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:49
+#: src/buttons-advanced.ui:821
msgid "Euler’s Number"
msgstr "Número de Euler"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:50
+#: src/buttons-advanced.ui:851
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:51
+#: src/buttons-advanced.ui:866
msgid "Sine"
msgstr "Seno"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:52
+#: src/buttons-advanced.ui:881
msgid "Tangent"
msgstr "Tanxente"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:53
+#: src/buttons-advanced.ui:896
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Seno hiperbólico"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:54
+#: src/buttons-advanced.ui:912
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Coseno hiperbólico"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:55
+#: src/buttons-advanced.ui:928
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Tanxente hiperbólica"
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:56
+#: src/buttons-advanced.ui:951
msgid "Additional Functions"
msgstr "Funcións adicionais"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:58 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:954 src/buttons-programming.ui:1860
msgid "Store"
msgstr "Almacenar"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:3 ../data/buttons-financial.ui.h:79
-#, no-c-format
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Porcentaxe [%]"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:13
+#: src/buttons-basic.ui:382
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Raíz cadrada [Ctrl+R]"
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:14
+#: src/buttons-basic.ui:397
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Cadrado [Ctrl+2]"
#. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2290
msgid "Compounding Term"
msgstr "Prazo composto"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:63
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2306
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
msgid "C_alculate"
msgstr "C_alcular"
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
msgid "Present _Value:"
msgstr "_Valor presente:"
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "_Tipo de xuro periódico:"
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:149
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -290,18 +314,19 @@ msgstr ""
"investimento do valor presente a un valor futuro, cun tipo de xuro fixo por "
"período composto."
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
msgid "_Future Value:"
msgstr "Valor _futuro:"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobre cota sobre o valor en libros"
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:255
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
@@ -310,28 +335,33 @@ msgstr ""
"específico de tempo, empregando o método de dobre cota sobre o valor en "
"libros."
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
msgid "C_ost:"
msgstr "C_usto:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
msgid "_Life:"
msgstr "V_ida:"
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
msgid "_Period:"
msgstr "_Período:"
#. Title of Future Value dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2322
msgid "Future Value"
msgstr "Valor futuro"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:438
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -341,23 +371,27 @@ msgstr ""
"iguais cun tipo de xuro periódico sobre o número de períodos de pagamento do "
"prazo."
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Pagamento periódico:"
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "_Número de períodos:"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2440
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "Marxe de beneficio bruto"
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:621
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
@@ -366,17 +400,17 @@ msgstr ""
"marxe de beneficio bruto."
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:651
msgid "_Margin:"
msgstr "_Marxe:"
#. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2423
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Pagamento periódico"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:774
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -385,22 +419,23 @@ msgstr ""
"pagamentos se fan ao final de cada período correspondente. "
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:788
msgid "_Principal:"
msgstr "_Principal:"
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
msgid "_Term:"
msgstr "Pra_zo:"
#. Title of Present Value dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2406
msgid "Present Value"
msgstr "Valor presente"
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:958
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -411,12 +446,12 @@ msgstr ""
"pago de cada prazo. "
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2389
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Tipo de xuro periódico"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1142
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
@@ -425,22 +460,24 @@ msgstr ""
"valor futuro, sobre o número de períodos compostos. "
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1261
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Depreciación lineal"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
msgid "_Cost:"
msgstr "_Custo:"
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
msgid "_Salvage:"
msgstr "_Residual:"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1419
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -453,20 +490,12 @@ msgstr ""
"un activo será amortizado. "
#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
-#| msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
+#: src/buttons-financial.ui:1445
msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos"
#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
-#| msgid ""
-#| "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period "
-#| "of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of "
-#| "depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more "
-#| "depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The "
-#| "useful life is the number of periods, typically years, over which an "
-#| "asset is depreciated. "
+#: src/buttons-financial.ui:1634
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
@@ -482,17 +511,17 @@ msgstr ""
"activo será depreciado. "
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1660
msgid "Payment Period"
msgstr "Período de pagamento"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
msgid "Future _Value:"
msgstr "_Valor futuro:"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1818
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -503,156 +532,159 @@ msgstr ""
"periódico."
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2284
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2300
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: src/buttons-financial.ui:2306
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Depreciación declinante dobre"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: src/buttons-financial.ui:2316
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: src/buttons-financial.ui:2332
msgid "Term"
msgstr "Período"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2338
msgid "Financial Term"
msgstr "Termo financeiro"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost -
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: src/buttons-financial.ui:2349
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-financial.ui:2355
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Depreciación pola suma dos díxitos dos anos"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost -
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:103
+#: src/buttons-financial.ui:2366
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: src/buttons-financial.ui:2372
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Depreciación lineal directa"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: src/buttons-financial.ui:2383
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt,
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also:
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
+#: src/buttons-financial.ui:2400
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:110
+#: src/buttons-financial.ui:2417
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin.
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:112
+#: src/buttons-financial.ui:2434
msgid "Gpm"
msgstr "MBB"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:1
+#: src/buttons-programming.ui:17
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: src/buttons-programming.ui:18
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-programming.ui:19
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: src/buttons-programming.ui:20
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-programming.ui:1343
msgid "Integer Component"
msgstr "Compoñente enteiro"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:15
+#: src/buttons-programming.ui:1360
msgid "Fractional Component"
msgstr "Comproñente fraccional"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:35
+#: src/buttons-programming.ui:1901
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Booleano OR exclusivo"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: src/buttons-programming.ui:1918
msgid "Boolean OR"
msgstr "Booleano OR"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:37
+#: src/buttons-programming.ui:1935
msgid "Boolean AND"
msgstr "Booleano AND"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:42
+#: src/buttons-programming.ui:1999 src/buttons-programming.ui:2002
msgid "Shift Left"
msgstr "Desprazar á esquerda"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:44
+#: src/buttons-programming.ui:2042 src/buttons-programming.ui:2045
msgid "Shift Right"
msgstr "Desprazar á dereita"
#. Title of insert character code dialog
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:46
+#: src/buttons-programming.ui:2086 src/buttons-programming.ui:2259
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Inserir código de carácter"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:48
+#: src/buttons-programming.ui:2090
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserir carácter"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:49
+#: src/buttons-programming.ui:2106
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Booleano NOT"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:59
-#| msgid "Ones' Complement"
+#: src/buttons-programming.ui:2205
msgid "Ones’ Complement"
msgstr "Complemento a 1"
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:60
-#| msgid "Two's Complement"
+#: src/buttons-programming.ui:2222
msgid "Two’s Complement"
msgstr "Complemento a 2"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:62
+#: src/buttons-programming.ui:2272
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_arácter:"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:65
+#: src/buttons-programming.ui:2321
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Calculator"
msgstr "Calculadora de GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -664,7 +696,7 @@ msgstr ""
"operacións aritméticas básicas, pode cambiar o modo a Avanzado, Financeiro "
"ou Programación para atopar un conxunto sorprendente de capacidades."
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
msgid ""
"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -676,7 +708,7 @@ msgstr ""
"números complexos, xeración de números aleatorios, factorización de números "
"primos e conversión de unidades."
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
"rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -686,7 +718,7 @@ msgstr ""
"periódicos, valores presentes e futuros, depreciacións declinadas dobres e "
"de liña recta e moitas outras."
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
msgid ""
"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -696,282 +728,273 @@ msgstr ""
"octal, decimal e hexadecimal), álxebra boolean, complementación a 0 e a 1, "
"conversión de código caracter a caracter e moitas máis."
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:6
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
-msgstr "Calculadora de GNOME en modo Básico."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+#| msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "Calculadora de GNOME en modo Básico"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
-msgstr "Calculadora de GNOME en modo avanzado."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+#| msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "Calculadora de GNOME en modo avanzado"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:8
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+#| msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
msgstr "Calculadora de GNOME en modo financeiro"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:9
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
-msgstr "Calculadora de GNOME en modo programación."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+#| msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "Calculadora de GNOME en modo programación"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
msgid "The GNOME Project"
msgstr "O proxecto GNOME"
#. Program name in the about dialog
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ../src/gnome-calculator.vala:332
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
+#: src/gnome-calculator.vala:80 src/gnome-calculator.vala:332
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr "Realice cálculos aritméticos, científicos ou financeiros"
-
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
msgstr "calculo;aritmético;científico;financeiro;"
-#: ../data/math-converter.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#: src/math-converter.ui:16
msgid "Switch conversion units"
msgstr "Cambiar unidades de conversión"
-#: ../data/math-converter.ui.h:2
+#: src/math-converter.ui:29
msgid " in "
msgstr "en"
-#: ../data/math-converter.ui.h:3
-#| msgid "="
+#: src/math-converter.ui:108
msgctxt "convertion equals label"
msgid "="
msgstr "="
-#: ../data/math-function-popover.ui.h:1
+#: src/math-function-popover.ui:33
msgid "New function"
msgstr "Nova función"
-#: ../data/math-variable-popover.ui.h:1
-#| msgid "No variables defined"
+#: src/math-variable-popover.ui:37
msgid "Variable name"
msgstr "Nome da variábel"
-#: ../data/math-variable-popover.ui.h:2
+#: src/math-variable-popover.ui:51
msgid "Store value into existing or new variable"
msgstr "Almacenar valor nunha variábel existente ou nova"
-#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:82
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:82
msgid "Basic Mode"
msgstr "Modo básico"
-#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:87
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:87
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Modo avanzado"
-#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:92
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:92
msgid "Financial Mode"
msgstr "Modo financeiro"
-#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:97
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:97
msgid "Programming Mode"
msgstr "Modo programación"
-#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:102
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:102
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modo teclado"
-#: ../data/math-window.ui.h:7
+#: src/math-window.ui:88
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:1
+#: src/math-shortcuts.ui:15
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:2
+#: src/math-shortcuts.ui:20
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Abrir unha nova xanela"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:3
+#: src/math-shortcuts.ui:27
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
msgstr "Pechar a xanela actual"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:4
+#: src/math-shortcuts.ui:34
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open help"
msgstr "Abrir axuda"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:5
+#: src/math-shortcuts.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit the application"
msgstr "Saír do aplicativo"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:6
+#: src/math-shortcuts.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switching modes"
msgstr "Cambiar modos"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Basic Mode"
+#: src/math-shortcuts.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Basic mode"
msgstr "Cambiar ao modo básico"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Advanced Mode"
+#: src/math-shortcuts.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Advanced mode"
msgstr "Cambiar ao modo avanzado"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:9
-#| msgid "Financial Mode"
+#: src/math-shortcuts.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Financial mode"
msgstr "Cambiar ao modo financeiro"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Programming Mode"
+#: src/math-shortcuts.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Programming mode"
msgstr "Cambiar ao modo de programación"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Keyboard Mode"
+#: src/math-shortcuts.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to Keyboard mode"
msgstr "Cambiar ao modo de teclado"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Keyboard Mode"
+#: src/math-shortcuts.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard entry"
msgstr "Entrada de teclado"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Multiply [*]"
+#: src/math-shortcuts.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Multiply (×)"
msgstr "Multiplicar [×]"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "Divide [/]"
+#: src/math-shortcuts.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Divide (÷)"
msgstr "Dividir (÷)"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "Square root [Ctrl+R]"
+#: src/math-shortcuts.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Square root (√)"
msgstr "Raíz cadrada [√]"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "Inverse"
+#: src/math-shortcuts.ui:116
msgctxt "shortcut window"
msgid "Inverse"
msgstr "Inverter"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:17
+#: src/math-shortcuts.ui:123
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pi (π)"
msgstr "Pi (π)"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:18
+#: src/math-shortcuts.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter numbers in scientific format"
msgstr "Escriba números en formato científico"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Programming Mode"
+#: src/math-shortcuts.ui:138
msgctxt "shortcut window"
msgid "Programming mode"
msgstr "Modo programación"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:20
+#: src/math-shortcuts.ui:143
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to binary"
msgstr "Cambiar a binario"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:21
+#: src/math-shortcuts.ui:150
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to octal"
msgstr "Cambiar a octal"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:22
+#: src/math-shortcuts.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to decimal"
msgstr "Cambiar a decimal"
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Hexadecimal"
+#: src/math-shortcuts.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to hexadecimal"
msgstr "Cambiar a hexadecimal"
-#: ../data/menu.ui.h:1
+#: src/menu.ui:7
msgid "New Window"
msgstr "Nova xanela"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:2 ../src/math-preferences.vala:30
+#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../data/menu.ui.h:3
-#| msgid "Keyboard Mode"
+#: src/menu.ui:21
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de _teclado"
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: src/menu.ui:26
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
-#: ../data/menu.ui.h:5
+#: src/menu.ui:31
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../data/menu.ui.h:6
+#: src/menu.ui:35
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
msgid "Accuracy value"
msgstr "Valor de precisión"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
msgstr "O número de díxitos que se mostran logo do punto numérico"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
msgid "Word size"
msgstr "Tamaño da palabra"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "O tamaño das palabras usadas nas operación de bit a bit"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
msgid "Numeric Base"
msgstr "Base numérica"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
msgid "The numeric base"
msgstr "A base numérica"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
msgid "Show Thousands Separators"
msgstr "Mostrar o separador de millares"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
msgstr "Indica se o separador de millares se mostra en números longos."
# (pofilter) accelerators: accelerator _ appears before an invalid accelerator character 'á' (eg. space)
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
msgid "Show Trailing Zeroes"
msgstr "Mostrar os ceros á esquerda"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
msgid ""
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
"shown in the display value."
@@ -979,441 +1002,437 @@ msgstr ""
"Indica se no caso de haber ceros execedentes despois do punto, deberían "
"mostrarse despois da presentación do valor."
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
msgid "Number format"
msgstr "Formato numérico"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
msgid "The format to display numbers in"
msgstr "O formato no que mostrar os números"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
msgid "Angle units"
msgstr "Unidades de ángulo"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
msgid "The angle units to use"
msgstr "A unidade de ángulo que usar"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
msgid "Button mode"
msgstr "Botón de modo"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
msgid "The button mode"
msgstr "O modo botón"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
msgid "Source currency"
msgstr "Moeda de orixe"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
msgid "Currency of the current calculation"
msgstr "Moeda do cálculo actual"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
msgid "Target currency"
msgstr "Moeda destino"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "Moeda á que converter o cálculo actual"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
msgid "Source units"
msgstr "Unidades de orixe"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
msgid "Units of the current calculation"
msgstr "Unidades no calculo actual"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
msgid "Target units"
msgstr "Unidades de destino"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
msgid "Units to convert the current calculation into"
msgstr "Unidades ás que converter o cálculo actual"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
msgid "Internal precision"
msgstr "Precisión interna"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
msgid "The internal precision used with the MPFR library"
msgstr "A precisión interna usada coa biblioteca MPFR"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
msgid "Window position"
msgstr "Posición da xanela"
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
msgstr "Posición da xanela (x e y) da última xanela pechada"
-#: ../lib/currency.vala:28
+#: lib/currency.vala:28
msgid "UAE Dirham"
msgstr "Dirham UAE"
-#: ../lib/currency.vala:29
+#: lib/currency.vala:29
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dólar australiano"
-#: ../lib/currency.vala:30
+#: lib/currency.vala:30
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Lev búlgaro"
-#: ../lib/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:31
msgid "Bahraini Dinar"
msgstr "Dinar de Bahrein"
-#: ../lib/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:32
msgid "Brunei Dollar"
msgstr "Dólar de Brunei"
-#: ../lib/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:33
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brasileiro"
-#: ../lib/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:34
msgid "Botswana Pula"
msgstr "Pula de Botswana"
-#: ../lib/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:35
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dólar canadiense"
-#: ../lib/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:36
msgid "CFA Franc"
msgstr "Franco francés"
-#: ../lib/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:37
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franco suizo"
-#: ../lib/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:38
msgid "Chilean Peso"
msgstr "Peso chileno"
-#: ../lib/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:39
msgid "Chinese Yuan"
msgstr "Yuan chinés"
-#: ../lib/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:40
msgid "Colombian Peso"
msgstr "Peso colombiano"
-#: ../lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:41
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Corona checa"
-#: ../lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:42
msgid "Danish Krone"
msgstr "Corona danesa"
-#: ../lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:43
msgid "Algerian Dinar"
msgstr "Dinar argelí"
-#: ../lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:44
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Corona estona"
-#: ../lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:45
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../lib/currency.vala:46
-#| msgid "Pound Sterling"
+#: lib/currency.vala:46
msgid "British Pound Sterling"
msgstr "Libra esterlina británica"
-#: ../lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:47
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dólar de Hong Kong"
-#: ../lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:48
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kuna croata"
-#: ../lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:49
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Florín húngaro"
-#: ../lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:50
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupia indonesia"
-#: ../lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:51
msgid "Israeli New Shekel"
msgstr "Novo Shéquel israelí"
-#: ../lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:52
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupia india"
-#: ../lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:53
msgid "Iranian Rial"
msgstr "Real iraní"
-#: ../lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:54
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Corona de Islandia"
-#: ../lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:55
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen xaponés"
-#: ../lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:56
msgid "South Korean Won"
msgstr "Wŏn de Corea do Sur"
-#: ../lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:57
msgid "Kuwaiti Dinar"
msgstr "Dinar de Kuwait"
-#: ../lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:58
msgid "Kazakhstani Tenge"
msgstr "Tenge kazajo"
-#: ../lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:59
msgid "Sri Lankan Rupee"
msgstr "Rupia de Sri Lanka"
-#: ../lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:60
msgid "Libyan Dinar"
msgstr "Dinar libio"
-#: ../lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:61
msgid "Mauritian Rupee"
msgstr "Rupia mauritana"
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:62
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexicano"
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:63
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Ringgit malaio"
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:64
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Corona noruega"
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:65
msgid "Nepalese Rupee"
msgstr "Rupia nepalí"
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:66
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dólar de Nova Zelanda"
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:67
msgid "Omani Rial"
msgstr "Rupia omaní"
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:68
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
msgstr "«Nuevo sol» peruano"
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:69
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipino"
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:70
msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Rupia pakistaní"
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:71
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zloty polaco"
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:72
msgid "Qatari Riyal"
msgstr "Real qatarí"
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:73
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Novo leu rumano"
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:74
msgid "Russian Rouble"
msgstr "Rublo ruso"
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:75
msgid "Saudi Riyal"
msgstr "Riyal saudí"
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:76
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Corona sueca"
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:77
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dólar de Singapur"
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:78
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandés"
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:79
msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Dinar tunecino"
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:80
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Lira de Nova Turquía"
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:81
msgid "T&T Dollar (TTD)"
msgstr "Dólar de Trinidade e Tobago"
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:82
msgid "US Dollar"
msgstr "Dólar estadounidense"
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:83
msgid "Uruguayan Peso"
msgstr "Peso uruguaio"
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:84
msgid "Venezuelan Bolívar"
msgstr "Bolívar venezolano"
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:85
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand de Sudáfrica"
-#: ../lib/equation-parser.vala:715 ../lib/number.vala:429
-#| msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
msgid "The zeroth root of a number is undefined"
msgstr "A raíz cero dun número non está definida"
-#: ../lib/financial.vala:114
+#: lib/financial.vala:114
msgid "Error: the number of periods must be positive"
msgstr "Erro: o número de períodos debe ser positivo"
#. Digits localized for the given language
-#: ../lib/math-equation.vala:171
+#: lib/math-equation.vala:171
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:523
+#: lib/math-equation.vala:523
msgid "No undo history"
msgstr "Non hai historial de desfacer"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:544
+#: lib/math-equation.vala:544
msgid "No redo history"
msgstr "Non hai historial de refacer"
-#: ../lib/math-equation.vala:775
+#: lib/math-equation.vala:775
msgid "No sane value to store"
msgstr "Non hai un valor lóxico para almacenar"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:968
+#: lib/math-equation.vala:968
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Desbordamento de búfer. Probe cun tamaño maior da palabra"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:973
+#: lib/math-equation.vala:973
#, c-format
-#| msgid "Unknown variable '%s'"
msgid "Unknown variable “%s”"
msgstr "Variábel descoñecida «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:980
+#: lib/math-equation.vala:980
#, c-format
-#| msgid "Function '%s' is not defined"
msgid "Function “%s” is not defined"
msgstr "A función «%s» non está definida"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:987
+#: lib/math-equation.vala:987
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Conversión descoñecida"
#. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:997
+#: lib/math-equation.vala:997
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Unknown error.
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:1002 ../lib/math-equation.vala:1007
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
msgid "Malformed expression"
msgstr "Expresión formada incorrectamente"
-#: ../lib/math-equation.vala:1018
+#: lib/math-equation.vala:1018
msgid "Calculating"
msgstr "Calculando"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1211
+#: lib/math-equation.vala:1211
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Necesítase un enteiro para factorizar"
#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1265
+#: lib/math-equation.vala:1265
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Non hai un valor lóxico para o desprazamento de bit a bit"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1279
+#: lib/math-equation.vala:1279
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "O valor mostrado non é un enteiro "
#. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: ../lib/number.vala:196
+#: lib/number.vala:196
msgid "Underflow error"
msgstr "Erro de subdesbordamento"
#. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: ../lib/number.vala:201
+#: lib/number.vala:201
msgid "Overflow error"
msgstr "Erro de desbordamento"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../lib/number.vala:251
+#: lib/number.vala:251
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argumento non definido a cero"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:367 ../lib/number.vala:397
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "A potencia de cero non está definida para un expoñente negativo"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:375 ../lib/number.vala:405
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
msgid "Zero raised to zero is undefined"
msgstr "Cero elevado a cero non está definido"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:459 ../lib/number.vala:490
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "O logaritmo de cero non está definido"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:512
+#: lib/number.vala:512
msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
msgstr "O factorial só está definido para os número reais non negativos"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:572
+#: lib/number.vala:572
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "A división por cero non está definida"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:593
+#: lib/number.vala:593
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "A división de módulo só está definida para enteiros"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:666
+#: lib/number.vala:666
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
msgstr ""
@@ -1421,1359 +1440,1356 @@ msgstr ""
"desde π∕2 (90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:685
+#: lib/number.vala:685
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O seno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:702
+#: lib/number.vala:702
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "O coseno inverso non está definido para os valores externos a [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:763
+#: lib/number.vala:763
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
"A inversa do coseno hiperbólico non está definido para valores menores que "
"un."
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:779
+#: lib/number.vala:779
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
"A tanxente hiperbólica inversa non está definida para os valores fóra de "
"[-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:795
+#: lib/number.vala:795
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "O booleano AND só está definido para os enteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:807
+#: lib/number.vala:807
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "O booleano OR so está definido para os enteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:819
+#: lib/number.vala:819
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "O booleano XOR só está definido para os enteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:831
+#: lib/number.vala:831
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "O booleano NOT só está definido para os enteiros positivos"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:854
+#: lib/number.vala:854
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "O desprazamento só está dispoñíbel para os valores enteiros"
-#: ../lib/serializer.vala:332
+#: lib/serializer.vala:332
msgid "Precision error"
msgstr "Erro de precisión"
-#: ../lib/unit.vala:29
+#: lib/unit.vala:29
msgid "Angle"
msgstr "Ángulo"
-#: ../lib/unit.vala:30
+#: lib/unit.vala:30
msgid "Length"
msgstr "Lonxitude"
-#: ../lib/unit.vala:31
+#: lib/unit.vala:31
msgid "Area"
msgstr "Área"
-#: ../lib/unit.vala:32
+#: lib/unit.vala:32
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
-#: ../lib/unit.vala:33
+#: lib/unit.vala:33
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
-#: ../lib/unit.vala:34
+#: lib/unit.vala:34
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../lib/unit.vala:35
+#: lib/unit.vala:35
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: ../lib/unit.vala:36
+#: lib/unit.vala:36
msgid "Digital Storage"
msgstr "Almacenamento dixital"
#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:144
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
msgid "Degrees"
msgstr "Graos"
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
msgstr "%s graos"
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
msgstr "grao,graos,gra"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:148
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
msgid "Radians"
msgstr "Radiáns"
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
msgstr "%s radiáns"
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
msgstr "radián,radiáns,rad"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:152
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
msgid "Gradians"
msgstr "Gradiáns"
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
msgstr "%s gradiáns"
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
msgstr "gradián,gradiáns,grad"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
msgid "Parsecs"
msgstr "Pársecs"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
msgstr "%s pc"
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
msgstr "pársec,pársecs,pc"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
msgid "Light Years"
msgstr "Anos luz"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
msgstr "%s al"
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
msgstr "ano luz,anos luz,al"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
msgid "Astronomical Units"
msgstr "Unidades astronómicas"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
msgstr "%s ua"
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
msgstr "ua"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
msgid "Nautical Miles"
msgstr "Millas náuticas"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nmi"
msgstr "%s mni"
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nmi"
msgstr "mni"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
msgid "Miles"
msgstr "Millas"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
msgstr "milla,millas,mi"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilómetros"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
msgstr "quilómetro,quilómetro,km,kms"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
msgid "Cables"
msgstr "Cables"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
msgstr "%s cb"
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
msgstr "cable,cables,cb"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
msgid "Fathoms"
msgstr "Brazas"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
msgstr "%s brz"
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
msgstr "braza,brazas,fathom,fathoms,brz,ftm"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
msgid "Meters"
msgstr "Metros"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
msgstr "metro,metros,m"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
msgid "Yards"
msgstr "Iardas"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
msgstr "%s yd"
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
msgstr "iarda,iardas,yd"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
msgid "Feet"
msgstr "Pés"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
msgstr "pé,pés,ft"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
msgid "Inches"
msgstr "Polgadas"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
msgstr "%s polg"
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
msgstr "polgada,polgadas,polg"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
msgid "Centimeters"
msgstr "Centímetros"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
msgstr "%s cm"
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
msgstr "centímetro,centímetros,cm,cms"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
msgid "Millimeters"
msgstr "Milímetros"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
msgstr "%s mm"
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
msgstr "milímetro,milímetros,mm"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
msgid "Micrometers"
msgstr "Micrómetros"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
msgstr "%s μm"
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
msgstr "micrómetro,micrómetros,um"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
msgid "Nanometers"
msgstr "Nanómetros"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
msgstr "%s mn"
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers,nm"
msgstr "nanómetro,nanómetros,nm"
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:58
msgid "Desktop Publishing Point"
msgstr "Punto de publicación de escritorio"
-#: ../lib/unit.vala:58 ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
msgstr "%s pt"
-#: ../lib/unit.vala:58
-#| msgctxt "unit-symbols"
-#| msgid "pint,pints,pt"
+#: lib/unit.vala:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "point,pt,points,pts"
msgstr "punto,pt,puntos,pts"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
msgid "Hectares"
msgstr "Hectáreas"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
msgstr "%s ha"
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
msgstr "hectárea,hectáreas,ha"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
msgid "Acres"
msgstr "Acres"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
msgstr "%s acres"
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
msgstr "acre,acres"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
msgid "Square Meters"
msgstr "Metros cadrados"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
msgstr "%s m²"
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
msgstr "m²"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
msgid "Square Centimeters"
msgstr "Centímetros cadrados"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
msgstr "%s cm²"
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
msgid "Square Millimeters"
msgstr "Milímetros cadrados"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
msgstr "%s mm²"
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
msgstr "mm²"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
msgid "Cubic Meters"
msgstr "Metros cúbicos"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
msgstr "%s m³"
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
msgstr "m³"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
msgid "Gallons"
msgstr "Galóns"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
msgstr "%s gal"
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
msgstr "galón,galóns,gal"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
msgid "Liters"
msgstr "Litros"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
msgstr "%s L"
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
msgstr "litro,litros,L"
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
msgid "Quarts"
msgstr "Cuartos"
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
msgstr "%s qt"
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
msgstr "fcuarto,cuartos,qt"
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:68
msgid "Pints"
msgstr "Pintas"
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
msgstr "pinta,pintas,pt"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
msgid "Milliliters"
msgstr "Mililitros"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
msgstr "%s mL"
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
msgstr "mililitro,mililitros,mL,cm³"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
msgid "Microliters"
msgstr "Microlitros"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
msgstr "%s μL"
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
msgstr "mm³,μL,uL"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
msgid "Tonnes"
msgstr "Toneladas"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
msgstr "%s T"
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
msgstr "tonelada,toneladas"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
msgid "Kilograms"
msgstr "Quilogramos"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
msgstr "%s kg"
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
msgstr "quilogramo,quilogramos,kg,kgs"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
msgid "Pounds"
msgstr "Libras"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
msgstr "%s lb"
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
msgstr "libra,libras,lb"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
msgid "Ounces"
msgstr "Onza"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
msgstr "%s oz"
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
msgstr "onza,onzas,oz"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
msgid "Grams"
msgstr "Gramos"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
msgstr "%s g"
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
msgstr "gramo,gramos,g"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
msgid "Years"
msgstr "Anos"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
msgstr "%s anos"
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
msgstr "ano,anos"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
msgid "Days"
msgstr "Días"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
msgstr "%s días"
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
msgstr "día,días"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
msgstr "hora,horas"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
msgstr "%s minutos"
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
msgstr "minuto,minutos"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
msgid "Seconds"
msgstr "Segundos"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
msgstr "%s s"
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
msgstr "segundo,segundos,s"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
msgid "Milliseconds"
msgstr "Milisegundos"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
msgstr "%s ms"
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
msgstr "milisegundo,milisegundos,ms"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
msgid "Microseconds"
msgstr "Microsegundos"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
msgstr "%s μs"
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
msgstr "microsegundo,microsegundos,us,μs"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚C"
msgstr "%s ˚C"
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
msgstr "˚C,C,c,Celsius,celsius"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚F"
msgstr "%s ˚F"
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
msgstr "˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
msgid "Kelvin"
msgstr "Kelvin"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s K"
msgstr "%s K"
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
msgid "Rankine"
msgstr "Rankine"
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ˚R"
msgstr "%s ˚R"
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
msgstr "˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte
= 1024 bytes
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
msgid "Bits"
msgstr "Bits"
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s b"
msgstr "%s b"
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "bit,bits,b"
msgstr "bit,bits,b"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s B"
msgstr "%s B"
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "byte,bytes,B"
msgstr "byte,bytes,B"
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
msgid "Nibbles"
msgstr "Nibbles"
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nibble"
msgstr "%s nibble"
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nibble,nibbles"
msgstr "nibble,nibbles"
#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
msgid "Kilobits"
msgstr "Kilobits"
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kb"
msgstr "%s kb"
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
msgstr "kilobit,kilobits,kb,Kb"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
msgid "Kilobytes"
msgstr "Kilobytes"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
msgstr "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
msgid "Kibibits"
msgstr "kibibits"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Kib"
msgstr "%s Kib"
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibit,kibibits,Kib"
msgstr "kibibit,kibibits,Kib"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
msgid "Kibibytes"
msgstr "Kibibytes"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s KiB"
msgstr "%s KiB"
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
msgstr "kibibyte,kibibytes,KiB"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
msgid "Megabits"
msgstr "Megabits"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mb"
msgstr "%s Mb"
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabit,megabits,Mb"
msgstr "megabit,megabits,Mb"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
msgid "Megabytes"
msgstr "Megabytes"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
msgctxt "unit-symbols"
msgid "megabyte,megabytes,MB"
msgstr "megabyte,megabytes,MB"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
msgid "Mebibits"
msgstr "Mebibits"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Mib"
msgstr "%s Mib"
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibit,mebibits,Mib"
msgstr "mebibit,mebibits,Mib"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
msgid "Mebibytes"
msgstr "Mebibytes"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s MiB"
msgstr "%s MiB"
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
msgstr "mebibyte,mebibytes,MiB"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
msgid "Gigabits"
msgstr "Gigabits"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gb"
msgstr "%s Gb"
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabit,gigabits,Gb"
msgstr "gigabit,gigabits,Gb"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
msgid "Gigabytes"
msgstr "Gigabytes"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
msgstr "gigabyte,gigabytes,GB"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
msgid "Gibibits"
msgstr "Gibibits"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Gib"
msgstr "%s Gib"
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibit,gibibits,Gib"
msgstr "gibibit,gibibits,Gib"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
msgid "Gibibytes"
msgstr "Gibibytes"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s GiB"
msgstr "%s GiB"
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
msgstr "gibibyte,gibibytes,GiB"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
msgid "Terabits"
msgstr "Terabits"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tb"
msgstr "%s Tb"
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabit,terabits,Tb"
msgstr "terabit,terabits,Tb"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
msgid "Terabytes"
msgstr "Terabytes"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
msgctxt "unit-symbols"
msgid "terabyte,terabytes,TB"
msgstr "terabyte,terabytes,TB"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
msgid "Tebibits"
msgstr "Tebibits"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Tib"
msgstr "%s Tib"
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibit,tebibits,Tib"
msgstr "tebibit,tebibits,Tib"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
msgid "Tebibytes"
msgstr "Tebibytes"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s TiB"
msgstr "%s TiB"
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
msgstr "tebibyte,tebibytes,TiB"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
msgid "Petabits"
msgstr "Petabits"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pb"
msgstr "%s Pb"
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabit,petabits,Pb"
msgstr "petabit,petabits,Pb"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
msgid "Petabytes"
msgstr "Petabytes"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
msgctxt "unit-symbols"
msgid "petabyte,petabytes,PB"
msgstr "petabyte,petabytes,PB"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
msgid "Pebibits"
msgstr "Pebibits"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Pib"
msgstr "%s Pib"
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibit,pebibits,Pib"
msgstr "pebibit,pebibits,Pib"
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
msgid "Pebibytes"
msgstr "Pebibytes"
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s PiB"
msgstr "%s PiB"
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
msgstr "pebibyte,pebibytes,PiB"
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:112
msgid "Exabits"
msgstr "Exabits"
-#: ../lib/unit.vala:112 ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:112 lib/unit.vala:116
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eb"
msgstr "%s Eb"
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:112
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabit,exabits,Eb"
msgstr "exabit,exabits,Eb"
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:113
msgid "Exabytes"
msgstr "Exabytes"
-#: ../lib/unit.vala:113 ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EB"
msgstr "%s EB"
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:113
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exabyte,exabytes,EB"
msgstr "exabyte,exabytes,EB"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
msgid "Exbibits"
msgstr "Exbibits"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Eib"
msgstr "%s Eib"
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibit,exbibits,Eib"
msgstr "exbibit,exbibits,Eib"
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
msgid "Exbibytes"
msgstr "Exbibytes"
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s EiB"
msgstr "%s EiB"
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
msgctxt "unit-symbols"
msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
msgstr "exbibyte,exbibytes,EiB"
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:116
msgid "Zettabits"
msgstr "Zettabits"
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:116
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabit,zettabits,Zb"
msgstr "zettabit,zettabits,Zb"
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:117
msgid "Zettabytes"
msgstr "Zettabytes"
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:117
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
msgstr "zettabyte,zettabytes,ZB"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
msgid "Zebibits"
msgstr "Zebibits"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Zib"
msgstr "%s Zib"
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibit,zebibits,Zib"
msgstr "zebibit,zebibits,Zib"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
msgid "Zebibytes"
msgstr "Zebibytes"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ZiB"
msgstr "%s ZiB"
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
msgctxt "unit-symbols"
msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
msgstr "zebibyte,zebibytes,ZiB"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
msgid "Yottabits"
msgstr "Yottabits"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yb"
msgstr "%s Yb"
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabit,yottabits,Yb"
msgstr "yottabit,yottabits,Yb"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
msgid "Yottabytes"
msgstr "Yottabytes"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YB"
msgstr "%s YB"
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
msgstr "yottabyte,yottabytes,YB"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
msgid "Yobibits"
msgstr "Yobibits"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s Yib"
msgstr "%s Yib"
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibit,yobibits,Yib"
msgstr "yobibit,yobibits,Yib"
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
msgid "Yobibytes"
msgstr "Yobibytes"
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s YiB"
msgstr "%s YiB"
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
msgstr "yobibyte,yobibytes,YiB"
-#: ../lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:125
msgid "Currency"
msgstr "Divisas"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.:
USD100
-#: ../lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:131
#, c-format
msgid "%s%%s"
msgstr "%s%%s"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:24
-#| msgid "Start with given equation"
+#: src/gnome-calculator.vala:24
msgid "Start in given mode"
msgstr "Iniciar no modo fornecido"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:25
+#: src/gnome-calculator.vala:25
msgid "Solve given equation"
msgstr "Solucionar a ecuación fornecida"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:26
+#: src/gnome-calculator.vala:26
msgid "Start with given equation"
msgstr "Iniciar coa ecuación fornecida"
-#: ../src/gnome-calculator.vala:27
+#: src/gnome-calculator.vala:27
msgid "Show release version"
msgstr "Mostrar o número de versión"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:296
+#: src/gnome-calculator.vala:296
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro da axuda"
#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:327
+#: src/gnome-calculator.vala:327
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009-2014.\n"
@@ -2783,16 +2799,16 @@ msgstr ""
"org>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008."
-#: ../src/gnome-calculator.vala:333
+#: src/gnome-calculator.vala:333
msgid "About Calculator"
msgstr "Sobre Calculadora"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:341
+#: src/gnome-calculator.vala:341
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calculadora con modo financeiro e científico."
-#: ../src/math-buttons.vala:464
+#: src/math-buttons.vala:464
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -2800,79 +2816,76 @@ msgstr[0] "%d posición"
msgstr[1] "%d posicións"
#. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:43
msgid "Number _Format:"
msgstr "_Formato numérico:"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:60
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:64
msgid "Fixed"
msgstr "Fixado"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:68
msgid "Scientific"
msgstr "Científico"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:72
msgid "Engineering"
msgstr "Enxeñaría"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:89
-#| msgid "_Number of Periods:"
+#: src/math-preferences.vala:89
msgid "Number of _decimals"
msgstr "_Número de decimais"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: ../src/math-preferences.vala:101
-#| msgid "Show trailing _zeroes"
+#: src/math-preferences.vala:101
msgid "Trailing _zeroes"
msgstr "_Ceros á esquerda"
#. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: ../src/math-preferences.vala:114
-#| msgid "Show _thousands separators"
+#: src/math-preferences.vala:114
msgid "_Thousands separators"
msgstr "Separador de _millares"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:128
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unidades de _ángulo:"
#. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:158
msgid "Word _size:"
msgstr "_Tamaño da palabra:"
#. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:172
msgid "8 bits"
msgstr "8 bits"
#. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:174
msgid "16 bits"
msgstr "16 bits"
#. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:176
msgid "32 bits"
msgstr "32 bits"
#. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:178
msgid "64 bits"
msgstr "64 bits"
-#: ../src/math-window.vala:130
+#: src/math-window.vala:130
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]