[gnome-control-center/gnome-3-22] Updated Slovenian translation



commit c870c957b95924b55b329042a9b34aafbc7e1a99
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Aug 7 08:44:51 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  194 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 73 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bbdf848..fee3bdb 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-21 15:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 13:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-04 13:08+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -1186,7 +1186,7 @@ msgstr "Ločljivost"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
 msgid "Adjust for TV"
-msgstr ""
+msgstr "Prilagodi za televiziski zaslon"
 
 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399
 msgid "Refresh Rate"
@@ -1725,20 +1725,18 @@ msgstr "Preklopi na naslednji vir le s spremenilniki"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavi tipkovno bližnjico na privzeto vrednost"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
 "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "%s je že uporabljen za <b>%s</b>. Če ga zamenjate, bo %s onemogočen."
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom Shortcut"
 msgid "Set Custom Shortcut"
-msgstr "Bližnjica po meri"
+msgstr "Nastavi bližnjico po meri"
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
@@ -1749,7 +1747,7 @@ msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico"
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite novo tipkovno bližnjico za  zamenjavo <b>%s</b>."
 
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:949
 msgid "Add Custom Shortcut"
@@ -1770,10 +1768,8 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Bližnjica;Ponovi;Zabliskaj;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Tipkovne bližnjice"
+msgstr "Ni določene tipkovne bližnjice"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4
 msgid "Try a different search"
@@ -1781,7 +1777,7 @@ msgstr "Poskusite z drugačnim iskalnim nizom"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
 msgid "Press Esc to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Pritisnite tipko Esc za preklic."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
@@ -1812,7 +1808,7 @@ msgstr "Odstrani"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
 msgid "Enter the new shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Vpišite novo tipkovno bližnjico"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
@@ -1831,10 +1827,8 @@ msgid "Replace"
 msgstr "Zamenjaj"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgid "Set"
-msgstr "Niz"
+msgstr "Nastavi"
 
 #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
 msgid "Test Your _Settings"
@@ -2578,16 +2572,12 @@ msgstr "Nadzor nad načini povezovanja v internet"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
 msgstr ""
-"Omrežje;Brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;Širokopasovno;Modem;"
-"Bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;"
+"omrežje;brezžično;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;Posredniški;širokopasovno;modem;"
+"bluetooth;vpn;vlan;most;vez;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
@@ -2927,7 +2917,7 @@ msgstr "_Vklopi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
+msgstr "Omrežje Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Turn Wi-Fi off"
@@ -3250,23 +3240,19 @@ msgstr "Kabel ni priklopljen"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
 msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr ""
+msgstr "nedoločena napaka varnostnega protokola 802.1x (wpa-eap)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
-#, fuzzy
-#| msgid "No input source selected"
 msgid "no file selected"
-msgstr "Vhodni vir ni izbran"
+msgstr "ni izbrane datoteke"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr ""
+msgstr "nedoločena napaka overjenja datoteke eap-method"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
-#, fuzzy
-#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
-msgstr "DER, PEM, ali PKCS#12 zasebni ključi (*.der, *.pem, *.p12)"
+msgstr "Zasebni ključi DER, PEM, ali PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
@@ -3274,7 +3260,7 @@ msgstr "DER ali PEM potrdila (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr ""
+msgstr "manjka datoteka EAP-FAST PAC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
@@ -3328,18 +3314,16 @@ msgid "_Inner authentication"
 msgstr "_Notranja overitev"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "PAC pro_visioning"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "_Dovoli samodejno odbiro PAC"
+msgstr "Dovoli samodejno _odbiro PAC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
 msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr ""
+msgstr "manjka uporabniško ime EAP-LEAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
 msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr ""
+msgstr "manjka geslo EAP-LEAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
@@ -3359,11 +3343,11 @@ msgstr "Pokaži _geslo"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-PEAP CA: %s"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-PEAP CA: potrdilo ni določeno"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
@@ -3394,10 +3378,8 @@ msgstr "Potrdilo _CA"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication required"
 msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Zahtevana je overitev"
+msgstr "Ni zahtevanega dovoljenja _CA"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
 msgid "PEAP _version"
@@ -3405,40 +3387,38 @@ msgstr "_Različica PEAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
 msgid "missing EAP username"
-msgstr ""
+msgstr "manjka uporabniško ime EAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Wrong password"
 msgid "missing EAP password"
-msgstr "Napačno geslo"
+msgstr "manjka geslo EAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
 msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr ""
+msgstr "manjka istovetnost EAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TLS CA: %s"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TLS CA: potrdilo ni določeno"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
 msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno geslo EAP-TLS: geslo ni podano"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neveljaven zasebni ključ EAP-TLS: %s"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno uporabniško potrdilo EAP-TLS: %s"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
@@ -3484,11 +3464,11 @@ msgstr "Geslo _zasebnega ključa"
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TTLS CA: %s"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavno potrdilo EAP-TTLS CA: potrdilo ni določeno"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
 msgid "PAP"
@@ -3504,7 +3484,7 @@ msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
 msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr ""
+msgstr "PRišlo je do neznane napake overjanja varnosti 802.1x."
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
 msgid "TLS"
@@ -3512,7 +3492,7 @@ msgstr "TLS"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
 msgid "PWD"
-msgstr ""
+msgstr "GESLO"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
 msgid "FAST"
@@ -3534,28 +3514,29 @@ msgstr "_Overitev"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
 msgid "missing leap-username"
-msgstr ""
+msgstr "manjka uporabniško ime za leap"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Wrong password"
 msgid "missing leap-password"
-msgstr "Napačno geslo"
+msgstr "manjka geslo leap"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
-msgstr ""
+msgstr "manjka ključ wep"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: ključ dolžine %zu mora vsebovati le števila v "
+"šestnajstiškem sistemu"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: ključ dolžine %zu mora vsebovati le znake ASCII"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
@@ -3563,14 +3544,17 @@ msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
 "(ascii) or 10/26 (hex)"
 msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: napačna dolžina ključa %zu. Biti mora biti ali "
+"5/13 (ASCII) oziroma 10/26 (šestnajstiško)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr ""
+msgstr "neveljavni podatki wpa-psk: šifrirna koda mora biti vpisana"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: šifrirna koda mura biti krajša od 64 znakov"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
@@ -3614,10 +3598,14 @@ msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
 "digits"
 msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: neustrezna dolžina ključa %zu. Biti mora [8,63] "
+"bajtov oziroma 64 števil v šestnajstiškem sistemu"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
+"neveljavni podatki wpa-psk: ni mogoče tolmačiti 64-bitnega ključa v "
+"šestnajstiškem sistemu"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
@@ -3996,7 +3984,7 @@ msgstr "_Prazen zaslon"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
 msgid "_Wi-Fi"
-msgstr "_Wi-Fi"
+msgstr "_Omrežje Wi-Fi"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
@@ -4061,7 +4049,7 @@ msgstr "Naprave"
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Po­wer"
-msgstr ""
+msgstr "Napajanje ↥"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
@@ -4830,7 +4818,7 @@ msgstr "Pravila zasebnosti"
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pri­va­cy"
-msgstr ""
+msgstr "Zasebnost"
 
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
@@ -5268,10 +5256,7 @@ msgstr ""
 "trenutnem omrežju z uporabo: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
@@ -5281,10 +5266,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
-#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
@@ -5372,7 +5354,7 @@ msgstr "Souporaba zaslona"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
 msgid "_Allow connections to control the screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Dovoli povezave za nadzor zaslona"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "_Password:"
@@ -5399,12 +5381,8 @@ msgid "Media Sharing"
 msgstr "Souporaba predstavnih datotek"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
-#| "network."
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
-msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov z drugimi na trenutnem omrežju."
+msgstr "Souporaba glasbe, fotografij in videov na omrežju."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Folders"
@@ -5747,10 +5725,9 @@ msgid "Sound Keys"
 msgstr "Tipke in zvok"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Zapiskaj, kadar je omogočen zaklep številčnice ali velikih črk."
+msgstr ""
+"Zapiskaj, kadar je pritisnjena tipka za zaklep številčnice ali velikih črk."
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "Visual Alerts"
@@ -6163,23 +6140,18 @@ msgid "Set a password _now"
 msgstr "_Nastavi geslo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "_Configure…"
 msgid "_Confirm"
-msgstr "_Nastavi ..."
+msgstr "_Potrdi"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-#| "used on this device."
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
 "resources on the internet."
 msgstr ""
-"Prijava v poslovno okolje omogoča uporabo obstoječega poslovno vodenega "
-"računa na tej napravi."
+"Poslovna prijava omogoča prijavo na to napravo z obstoječim poslovnim "
+"uporabniškim računom. Ta račun je mogoče uporabiti tudi za dostop do "
+"poslovnih virov na internetu."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
@@ -6187,21 +6159,12 @@ msgid "_Domain"
 msgstr "_Domena"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Offline"
 msgid "You are Offline"
-msgstr "Nepovezano"
+msgstr "Povezava ni vzpostavljena"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Go online to add\n"
-#| "enterprise login accounts."
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr ""
-"Vzpostavite povezavo za dodajanje\n"
-"poslovnih prijavnih računov."
+msgstr "Vzpostavite povezavo za dodajanje poslovnih prijavnih računov."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "_Enterprise Login"
@@ -6325,10 +6288,8 @@ msgid "Current _Password"
 msgstr "Trenutno _geslo"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
 msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "Dovoli uporabniku nastaviti geslo ob naslednji prijavi."
+msgstr "Dovoli uporabniku nastavljanje gesla ob naslednji prijavi."
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
 msgid "Set a password now"
@@ -6452,9 +6413,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgstr "Poskusite dodati več črk, številk in posebnih znakov."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr ""
@@ -6548,10 +6506,8 @@ msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Should match the web address of your account provider."
 msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika računa."
+msgstr "Vpis mora biti skladen s spletnim naslovom ponudnika prijave."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
 msgid "Failed to add account"
@@ -6724,7 +6680,7 @@ msgstr "%b %e, %Y"
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
 msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgstr "%s – %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
@@ -6756,7 +6712,7 @@ msgstr "Seja je začeta"
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
 #, c-format
 msgid "%s - Account Activity"
-msgstr ""
+msgstr "%s – dejavnost računa"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
 msgid "Please choose another password."
@@ -6948,7 +6904,7 @@ msgstr "Moj račun"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
 msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniško ime ni na voljo. Poskusite drugega."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
 #, c-format
@@ -6957,19 +6913,15 @@ msgstr "Uporabniško ime je predolgo."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
 msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem '-'."
+msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče začeti z vezajem » - «."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
 "Uporabniško ime je lahko sestavljeno iz malih in velikih črk angleške "
-"abecede, številk in posebnih znakov '.', '-' in '_'."
+"abecede, številk in posebnih znakov » .  -  _ «."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]