[gbrainy] Update Brazilian Portuguese translation



commit d7a84119979db51d529582c9a1f72cbdbd2fb853
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sun Apr 30 19:58:46 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2038 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 999 insertions(+), 1039 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f79d044..84baba9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,27 +1,27 @@
 # Brazilian portuguese translation of gbrainy.
-# Copyright (C) 2009-2016 the gbrainy'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009-2017 the gbrainy'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the grainy package.
 # Jonh Wendell <wendell bani com br>, 2009.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2010, 2013, 2015.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010, 2011.
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011, 2012.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2010, 2013, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grainy 1.50\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy";
-"&keywords=I18N+L10N&component=gbrainy application\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 09:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 11:12-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=gbrainy application\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-22 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 16:56-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
@@ -41,18 +41,18 @@ msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
 msgstr ""
-"De [people] pessoas, [brothers] têm apenas irmãos, [sisters] têm apenas "
-"irmãs e [both] têm ambos. Quantas pessoas não têm nem irmãos nem irmãs?"
+"De [people] pessoas, [brothers] têm apenas irmãos, [sisters] têm apenas irmãs e "
+"[both] têm ambos. Quantas pessoas não têm nem irmãos nem irmãs?"
 
 #: ../data/games.xml.h:5
 msgid ""
 "It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
-"and minus [both] that have sisters and brothers."
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only and "
+"minus [both] that have sisters and brothers."
 msgstr ""
-"É calculado obtendo o número total de pessoas menos [brothers_only] pessoas "
-"que têm apenas irmãos, menos [sisters_only] que têm apenas irmãs e menos "
-"[both] que têm irmãs e irmãos."
+"É calculado obtendo o número total de pessoas menos [brothers_only] pessoas que "
+"têm apenas irmãos, menos [sisters_only] que têm apenas irmãs e menos [both] que "
+"têm irmãs e irmãos."
 
 #: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Age"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
 "John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
 "([father] / 2) - [difference]."
 msgstr ""
-"A idade do filho de John hoje é a metade da idade de John menos "
-"[difference], ou seja, ([father] / 2) - [difference]."
+"A idade do filho de John hoje é a metade da idade de John menos [difference], ou "
+"seja, ([father] / 2) - [difference]."
 
 #: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Password"
@@ -72,16 +72,16 @@ msgstr "Senha"
 
 #: ../data/games.xml.h:9
 msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at the "
+"power of [digits]."
 msgstr ""
-"Cada dígito tem 10 possibilidades. O número total de possibilidades é de 10 "
-"à potência de [digits]."
+"Cada dígito tem 10 possibilidades. O número total de possibilidades é de 10 à "
+"potência de [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:10
 msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at the "
+"power of [digits]."
 msgstr ""
 "Cada dígito tem 8 possibilidades. O número total de possibilidades é de 8 à "
 "potência de [digits]."
@@ -92,19 +92,19 @@ msgstr "Jogo de tênis"
 
 #: ../data/games.xml.h:12
 msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number of "
+"possibilities is 2 at the power of [games]."
 msgstr ""
-"Cada jogo é um evento independente, com 2 resultados possíveis. O número "
-"total de possibilidades é de 2 à potência de [games]."
+"Cada jogo é um evento independente, com 2 resultados possíveis. O número total "
+"de possibilidades é de 2 à potência de [games]."
 
 #: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
 "number of player minus one."
 msgstr ""
-"Em cada partida você elimina um jogador. Portanto, o resultado é o número "
-"total de jogadores menos um."
+"Em cada partida você elimina um jogador. Portanto, o resultado é o número total "
+"de jogadores menos um."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
 msgid "Bank interest"
@@ -112,11 +112,10 @@ msgstr "Juros bancários"
 
 #: ../data/games.xml.h:15
 msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
-"accumulated."
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest accumulated."
 msgstr ""
-"Juros compostos são pagos sobre o valor original mais quaisquer juros "
-"acumulados no passado."
+"Juros compostos são pagos sobre o valor original mais quaisquer juros acumulados "
+"no passado."
 
 #: ../data/games.xml.h:16
 msgid "Simple equations"
@@ -185,11 +184,11 @@ msgstr "Caixa"
 #. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if 
this is the convention for your language.
 #: ../data/games.xml.h:33
 msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
-"x 5 x [z]?"
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 x 5 "
+"x [z]?"
 msgstr ""
-"Quantas caixas medindo 1 x 1 x 0,5 cabem dentro de um contêiner medindo 6 x "
-"5 x [z]?"
+"Quantas caixas medindo 1 x 1 x 0,5 cabem dentro de um contêiner medindo 6 x 5 x "
+"[z]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:34
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
@@ -201,22 +200,21 @@ msgstr "Anos palíndromos"
 
 #: ../data/games.xml.h:36
 msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What are "
+"the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same gap? "
+"Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
 msgstr ""
-"[year_start] é um ano palíndromo assim como [year_end], um intervalo de 11 "
-"anos. Quais são os dois próximos anos consecutivos palíndromos depois de "
-"[year_end] com o mesmo intervalo? Responda usando dois números (ex. "
-"[year_start] e [year_end])."
+"[year_start] é um ano palíndromo assim como [year_end], um intervalo de 11 anos. "
+"Quais são os dois próximos anos consecutivos palíndromos depois de [year_end] "
+"com o mesmo intervalo? Responda usando dois números (ex. [year_start] e "
+"[year_end])."
 
 #: ../data/games.xml.h:37
 msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: 2112)."
 msgstr ""
-"Um número palíndromo é um número que permanece o mesmo quando seus dígitos "
-"são invertidos (ex.: 2112)."
+"Um número palíndromo é um número que permanece o mesmo quando seus dígitos são "
+"invertidos (ex.: 2112)."
 
 #: ../data/games.xml.h:38
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
@@ -227,8 +225,8 @@ msgid ""
 "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
 "except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
 msgstr ""
-"Do ano 1000 até o ano 10000, anos palíndromos ocorrem em intervalos de 110 "
-"anos, exceto pelo fim de cada milênio que ocorre em um intervalo de 11 anos."
+"Do ano 1000 até o ano 10000, anos palíndromos ocorrem em intervalos de 110 anos, "
+"exceto pelo fim de cada milênio que ocorre em um intervalo de 11 anos."
 
 #: ../data/games.xml.h:40
 msgid "Dartboard"
@@ -239,14 +237,12 @@ msgid ""
 "On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
 "points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgstr ""
-"No alvo de dardos abaixo, onde você precisa acertar os dardos para adicionar "
-"120 pontos em 5 arremessos? Responda usando uma lista de números (ex.: 4, 5, "
-"6, 3, 2)"
+"No alvo de dardos abaixo, onde você precisa acertar os dardos para adicionar 120 "
+"pontos em 5 arremessos? Responda usando uma lista de números (ex.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 
 #: ../data/games.xml.h:42
 msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr ""
-"Apenas 3 dos 4 números no alvo de dardos são usados para somar 120 pontos."
+msgstr "Apenas 3 dos 4 números no alvo de dardos são usados para somar 120 pontos."
 
 #: ../data/games.xml.h:43
 msgid "Horse race"
@@ -257,19 +253,19 @@ msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
 msgid_plural ""
-"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
-"[legs] legs. How many horses are present?"
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and [legs] "
+"legs. How many horses are present?"
 msgstr[0] ""
-"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] "
-"olho e [legs] perna. Há quantos cavalos presentes?"
+"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] olho e "
+"[legs] perna. Há quantos cavalos presentes?"
 msgstr[1] ""
-"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] "
-"olhos e [legs] pernas. Há quantos cavalos presentes?"
+"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] olhos e "
+"[legs] pernas. Há quantos cavalos presentes?"
 
 #: ../data/games.xml.h:45
 msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). Every "
+"person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
 msgstr ""
 "Cada pessoa tem duas pernas e cada cavalo quatro (2 * [men] + [horses] * 4). "
 "Cada pessoa e cada cavalo também têm dois olhos (2* [men] + 2 * [horses])."
@@ -280,19 +276,19 @@ msgstr "Alavanca"
 
 #: ../data/games.xml.h:47
 msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to balance "
+"the lever?"
 msgstr ""
 "Qual é o peso é necessário no ponto indicado pelo ponto de interrogação para "
 "equilibrar a alavanca?"
 
 #: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
-"and a place to stand and I can move the Earth'."
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough and "
+"a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
-"Considere a frase atribuída a Arquimedes: \"Dê-me uma alavanca longa o "
-"bastante e um lugar para apoiá-la e eu poderei mover a Terra\"."
+"Considere a frase atribuída a Arquimedes: \"Dê-me uma alavanca longa o bastante "
+"e um lugar para apoiá-la e eu poderei mover a Terra\"."
 
 #: ../data/games.xml.h:49
 msgid ""
@@ -308,22 +304,21 @@ msgstr "Número múltiplo"
 
 #: ../data/games.xml.h:51
 msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
-"[num_y]? [option_answers]"
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and [num_y]? "
+"[option_answers]"
 msgstr ""
 "Quais dois números da lista abaixo são ambos múltiplos de [num_x] e [num_y]? "
 "[option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:52
 msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no remainder. "
+"For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
 msgstr ""
-"Um múltiplo é um número que pode ser dividido por outro número sem resto. "
-"Por exemplo, 10, 15 e 25 são múltiplos de 5."
+"Um múltiplo é um número que pode ser dividido por outro número sem resto. Por "
+"exemplo, 10, 15 e 25 são múltiplos de 5."
 
-#: ../data/games.xml.h:53
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../data/games.xml.h:53 ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
@@ -331,8 +326,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:244
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:237
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192 ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
@@ -378,12 +372,12 @@ msgstr "Carros na cidade"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
-"have a car? [option_answers]"
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and have "
+"a car? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Em uma pequena cidade, [all_cars]% dos habitantes tem um carro e "
-"[males_cars]% tem um carro e são homens. Que porcentagem do total da "
-"população são mulheres e tem um carro? [option_answers]"
+"Em uma pequena cidade, [all_cars]% dos habitantes tem um carro e [males_cars]% "
+"tem um carro e são homens. Que porcentagem do total da população são mulheres e "
+"tem um carro? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:65
 #, no-c-format
@@ -411,8 +405,8 @@ msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
 "have a car."
 msgstr ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes são mulheres e "
-"tem um carro."
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes são mulheres e tem um "
+"carro."
 
 #: ../data/games.xml.h:74
 msgid "Compare variables"
@@ -420,11 +414,11 @@ msgstr "Comparar variáveis"
 
 #: ../data/games.xml.h:75
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, which "
+"of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &lt; y é verdadeiro, "
-"qual das seguintes opções está correta? [option_answers]"
+"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &lt; y é verdadeiro, qual "
+"das seguintes opções está correta? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:76
 msgid "[option_prefix] s > p"
@@ -444,16 +438,15 @@ msgstr "[option_prefix] q = s"
 
 #: ../data/games.xml.h:80
 msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
-msgstr ""
-"Se x &lt; y, então p &lt; x &lt; y &lt; s, então s &gt; p é verdadeiro."
+msgstr "Se x &lt; y, então p &lt; x &lt; y &lt; s, então s &gt; p é verdadeiro."
 
 #: ../data/games.xml.h:81
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, which "
+"of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &gt; y é verdadeiro, "
-"qual das seguintes opções está correta? [option_answers]"
+"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &gt; y é verdadeiro, qual "
+"das seguintes opções está correta? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:82
 msgid "[option_prefix] r < q"
@@ -461,8 +454,7 @@ msgstr "[option_prefix] r < q"
 
 #: ../data/games.xml.h:83
 msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
-msgstr ""
-"Se x &gt; y, então r &lt; y &lt; x &lt; q, então r &lt; q é verdadeiro."
+msgstr "Se x &gt; y, então r &lt; y &lt; x &lt; q, então r &lt; q é verdadeiro."
 
 #: ../data/games.xml.h:84
 msgid "Odd number"
@@ -473,8 +465,8 @@ msgid ""
 "Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
 "following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Dados dois números inteiros x e y, se x é par e y é ímpar, qual das "
-"seguintes expressões sempre dará um resultado ímpar? [option_answers]"
+"Dados dois números inteiros x e y, se x é par e y é ímpar, qual das seguintes "
+"expressões sempre dará um resultado ímpar? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:86
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
@@ -528,21 +520,21 @@ msgstr "Dois caminhões"
 
 #: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
 msgid ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter truck "
+"weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, what is the "
+"weight of the lighter truck? [option_answers]"
 msgid_plural ""
 "You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, what "
+"is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
 "Você tem dois caminhões que possuem um peso total de [add] unidade. Se o "
-"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do "
-"caminhão mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
+"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do caminhão "
+"mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
 "Você tem dois caminhões que possuem um peso total de [add] unidades. Se o "
-"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do "
-"caminhão mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
+"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do caminhão "
+"mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:98
 msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
@@ -554,11 +546,11 @@ msgstr "Relações familiares"
 
 #: ../data/games.xml.h:100
 msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any "
+"relative that has not been mentioned. [option_answers]"
 msgstr ""
-"A cunhada da irmã do pai de John também é? Não assuma que John possua "
-"qualquer parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
+"A cunhada da irmã do pai de John também é? Não assuma que John possua qualquer "
+"parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:101
 msgid "[option_prefix] His mother"
@@ -582,17 +574,16 @@ msgid "His mother"
 msgstr "Sua mãe"
 
 #: ../data/games.xml.h:106
-msgid ""
-"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgid "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
 msgstr "A cunhada da irmã é a esposa do pai de John, ou seja, a mãe de John."
 
 #: ../data/games.xml.h:107
 msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
 msgstr ""
-"O cunhado do irmão da mãe de John também é? Não assuma que John possua "
-"qualquer parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
+"O cunhado do irmão da mãe de John também é? Não assuma que John possua qualquer "
+"parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:108
 msgid "[option_prefix] His father"
@@ -609,8 +600,7 @@ msgstr "Seu pai"
 
 #: ../data/games.xml.h:111
 msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
-"father."
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's father."
 msgstr "O cunhado do irmão é o marido da mãe de John, ou seja, o pai de John."
 
 #: ../data/games.xml.h:112
@@ -619,36 +609,61 @@ msgstr "Terceiro número"
 
 #: ../data/games.xml.h:113
 msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
-"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers is "
+"[two]. What is the third number? [option_answers]"
 msgstr ""
-"A média de três números é [three]. A média de dois desses números é [two]. "
-"Qual é o terceiro número? [option_answers]"
+"A média de três números é [three]. A média de dois desses números é [two]. Qual "
+"é o terceiro número? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:114
 msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
 msgstr "É o resultado da operação: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
 
+#: ../data/games.xml.h:115
+msgid "Birthday"
+msgstr "Aniversário"
+
+#: ../data/games.xml.h:116
+msgid ""
+"A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 years "
+"old. Can this be true? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Uma vez uma menina disse: 2 dias atrás eu tinha 18 anos. Ano que vem terei 21 "
+"anos. Isso pode ser verdadeiro? [option_answers]"
+
+#: ../data/games.xml.h:117
+#| msgid "[option_prefix] s > p"
+msgid "[option_prefix] Yes"
+msgstr "[option_prefix] Sim"
+
+#: ../data/games.xml.h:118
+#| msgid "[option_prefix] s > p"
+msgid "[option_prefix] No"
+msgstr "[option_prefix] Não"
+
+#: ../data/games.xml.h:119
+msgid "She was born 31st of December and she said this on 1st of January."
+msgstr "Ela nasceu em 31 de Dezembro e ela disse isso em primeiro de Janeiro."
+
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
-"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities with "
+"many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgstr ""
-"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, "
-"aritmética e lógica com vários tipos de exercícios de diferentes níveis de "
-"dificuldades."
+"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, aritmética e "
+"lógica com vários tipos de exercícios de diferentes níveis de dificuldades."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
-"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
-"form or just try it out for fun, older people that might need to do some "
-"memory exercises, etc."
+"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want them "
+"to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in form or "
+"just try it out for fun, older people that might need to do some memory "
+"exercises, etc."
 msgstr ""
-"E deve ter algo para todas as idades e propósitos: crianças cujos pais "
-"desejam que elas desenvolvam suas habilidades, adultos que querem manter "
-"suas mentes em forma ou apenas tentar por diversão, pessoas mais velhas que "
-"podem precisar fazer exercícios de memória, entre outros."
+"E deve ter algo para todas as idades e propósitos: crianças cujos pais desejam "
+"que elas desenvolvam suas habilidades, adultos que querem manter suas mentes em "
+"forma ou apenas tentar por diversão, pessoas mais velhas que podem precisar "
+"fazer exercícios de memória, entre outros."
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "gbrainy"
@@ -660,8 +675,7 @@ msgstr "Jogo"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
 msgstr ""
 "Jogue jogos que desafiam suas habilidades lógicas, verbais, de cálculos e de "
 "memória"
@@ -775,7 +789,8 @@ msgstr "Heterodoxo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Qual das seguintes palavras é parecida com o significado de 'censura'?"
+msgstr ""
+"Qual das seguintes palavras tem o significado mais próximo à palavra 'censura'?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Condemn"
@@ -1043,8 +1058,7 @@ msgstr "Abstinência"
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
-"A doutrina ética que considera que somente o que é agradável é um bem "
-"intrínseco."
+"A doutrina ética que considera que somente o que é agradável é um bem intrínseco."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
@@ -1167,8 +1181,7 @@ msgstr "É a única que não é uma especialidade médica."
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
-"'negligente'?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de 'negligente'?"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
@@ -1193,8 +1206,7 @@ msgstr "Furioso"
 #. Translator: definition of negligent
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
-"expected."
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably expected."
 msgstr "É a falha de tomar o cuidado que se espera por direito ou bom senso."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
@@ -1280,8 +1292,7 @@ msgstr "As outras palavras têm a conotação de distinto."
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
-"'específico'?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de 'específico'?"
 
 #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
@@ -1360,8 +1371,7 @@ msgstr "Conjuração"
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de \""
-"tristeza\"?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de \"tristeza\"?"
 
 #. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
@@ -1383,8 +1393,7 @@ msgstr "Risco"
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
-"'fleumático'?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de 'fleumático'?"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
@@ -1567,800 +1576,848 @@ msgid "It is the only animal that does not have legs and it is not a mammal."
 msgstr "É o único animal que não possui pernas e não é um mamífero."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+msgid "Heptagon"
+msgstr "Heptágono"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Triangle"
+msgstr "Triângulo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid "Pentagon"
+msgstr "Pentágono"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+msgid "It is the only one that is a three-dimensional solid object."
+msgstr "É o único que é um objeto sólido tridimensional."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'intrinsic'?"
+msgstr ""
+"Qual das seguintes palavras tem o significado mais próximo à palavra "
+"'intrínsico'?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+msgid "Inherent"
+msgstr "Inerente"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+msgid "External"
+msgstr "Externo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+msgid "Precursory"
+msgstr "Precursor"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+msgid "Ambiguous"
+msgstr "Ambíguo"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature."
+msgstr "Intrínsico significa pertencente a uma coisa por sua própria natureza."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "carro / estrada | avião"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "Hangar"
 msgstr "Hangar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "Airline"
 msgstr "Linha aérea"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "Aircraft"
 msgstr "Aeronave"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "Bunker"
 msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "círculo / semicírculo | diâmetro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "Radius"
 msgstr "Rádio"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "Chord"
 msgstr "Acorde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangente"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "Angle"
 msgstr "Ângulo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "O raio de um círculo é a metade de seu diâmetro."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "falar / gritar | desgosto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "Repugnance"
 msgstr "Repugnância"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "Offensive"
 msgstr "Ofensiva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "Shame"
 msgstr "Vergonha"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "Ostentation"
 msgstr "Ostentação"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "escrever / caneta | comer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "Fork"
 msgstr "Garfo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "Restaurant"
 msgstr "Restaurante"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "Winery"
 msgstr "Vinícola"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "Table"
 msgstr "Tabela"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
 msgstr "Uma caneta é usada para escrever e um garfo é usado para comer."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "deserto / oásis | mar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "Island"
 msgstr "Ilhas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "River"
 msgstr "Rio"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "Beach"
 msgstr "Praia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "Coast"
 msgstr "Costa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece "
+"of isolated land that is surrounded by water."
 msgstr ""
-"Um oásis é uma área isolada de vegetação no deserto e uma ilha é uma parte "
-"de terra isolada que fica cercada de água."
+"Um oásis é uma área isolada de vegetação no deserto e uma ilha é uma parte de "
+"terra isolada que fica cercada de água."
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "tartaruga / concha | carta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "Envelope"
 msgstr "Envelope"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "Printer"
 msgstr "Impressora"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "Cellulose"
 msgstr "Celulose"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
 msgstr "Uma tartaruga está dentro do casco e uma carta dentro de um envelope."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "vinho / uva | rum"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "Cana-de-açúcar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "Grain"
 msgstr "Grão"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "Pipoca doce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "horticultura / plantas | ornitologia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "Birds"
 msgstr "Pássaros"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "Insects"
 msgstr "Insetos"
 
 # Medo de altura
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "Amphibians"
 msgstr "Anfíbios"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "Fishes"
 msgstr "Peixes"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "agradecimento / ingratidão | despotismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "Democracy"
 msgstr "Democracia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "Oligarquia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "Authority"
 msgstr "Autoridade"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pessimista / otimista | pobre"
 
 #. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "Affluent"
 msgstr "Abastado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "Homeless"
 msgstr "Desabrigado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedade"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "Money"
 msgstr "Dinheiro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "cinco / pentágono | dez"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "Decagon"
 msgstr "Decágono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Eneagrama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Icoságono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr "paralelo / meridiano | longitude"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitude"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
 msgid "Solstice"
 msgstr "Solstício"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
 msgid "Pole"
 msgstr "Polo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
 msgid "Azimuth"
 msgstr "Azimute"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
-"latitude traverse from north to south."
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and latitude "
+"traverse from north to south."
 msgstr ""
-"Paralelo e longitude cruzam de leste a oeste e meridiano e latitude cruzam "
-"de norte a sul."
+"Paralelo e longitude cruzam de leste a oeste e meridiano e latitude cruzam de "
+"norte a sul."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "arte / galeria | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 msgid "Theater"
 msgstr "Teatro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
 msgid "Museum"
 msgstr "Museu"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
 msgid "Concert hall"
 msgstr "Salão de concertos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "Gym"
 msgstr "Ginásio"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "caçador / rifle | fotógrafo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
 #. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
 msgid "Tripod"
 msgstr "Tripé"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 msgid "Photography"
 msgstr "Fotografia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "Light"
 msgstr "Luz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "prato / quebrar | balão"
 
 #. Translators: like 'he burst the balloon'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "Burst"
 msgstr "Estouro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
 msgid "Bounce"
 msgstr "Rejeito"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
 msgid "Float"
 msgstr "Flutuar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
 msgid "Roll"
 msgstr "Coluna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
 msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
 msgstr "Ambos são relacionados a uma ação que quebra o item relacionado."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "botão / pressionar | chave (usado em uma fechadura)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 msgid "Turn"
 msgstr "Virar"
 
 #. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
 #. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
 msgid "Lock"
 msgstr "Travar"
 
 #. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
 msgid ""
 "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
 "turned."
 msgstr ""
-"Para fazer ambos os objetos funcionarem, um botão precisa ser pressionado e "
-"uma chave precisa ser virada."
+"Para fazer ambos os objetos funcionarem, um botão precisa ser pressionado e uma "
+"chave precisa ser virada."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
 msgid "concept / idea | obsession"
 msgstr "conceito / ideia | obsessão"
 
 #. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
 msgid "Fixation"
 msgstr "Fixação"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
 msgid "Indifference"
 msgstr "Indiferença"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
 msgid "Disinterest"
 msgstr "Desinteresse"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
 msgid "Intuition"
 msgstr "Intuição"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
 msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
 msgstr "A relação entre as duas palavras é que elas são sinônimas."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
 msgid "fish / water | bird"
 msgstr "peixe / água | pássaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
 msgid "Air"
 msgstr "Ar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
 msgid "Wings"
 msgstr "Asas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
 msgid "Ship"
 msgstr "Navio"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
 msgid "Cage"
 msgstr "Jaula"
 
 #. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
 msgid "rook / chess | soldier"
 msgstr "torre / xadrez | soldado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
 msgid "Battle"
 msgstr "Batalha"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
 msgid "Gun"
 msgstr "Arma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
 msgid "Peace"
 msgstr "Paz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
 msgid "Enemy"
 msgstr "Inimigo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
 msgid "competitive / cooperative | anxious"
 msgstr "competitivo / cooperativo | ansioso"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
 msgid "Flexible"
 msgstr "Flexível"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
 msgid "Cautious"
 msgstr "Cuidadoso"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
 msgid "Daring"
 msgstr "Ousado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
 msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
 msgstr "pessimista / otimista | suspeito"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
 msgid "Trusting"
 msgstr "Confiável"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
 msgid "Dubious"
 msgstr "Duvidoso"
 
 #. Translator: compass as the instrument used for finding direction
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
 msgid "thermometer / temperature | compass"
 msgstr "termômetro / temperatura | bússola"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
 msgid "Direction"
 msgstr "Direção"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
 msgid "Elevation"
 msgstr "Elevação"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
 msgid "Area"
 msgstr "Área"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "A primeira palavra é o instrumento e a segunda é o que ele mede."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "fome / comer | cansado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "sono | repouso"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "caixa / abrir | banana"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
 msgid "peel"
 msgstr "descascar"
 
 #. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pá / cavar | machado"
 
 #. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
 msgid "chop"
 msgstr "cortar"
 
 #. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "vidro / quebrar | papel"
 
 #. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into 
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
 msgid "tear | rip"
 msgstr "rasgar | romper"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "pés / dois | dedos dos pés"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
 msgid "ten | 10"
 msgstr "dez | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "peixe / aquário | macaco"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "gaiola | zoológico | jardim zoológico"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
 msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
 msgstr "Um peixe em um aquário vive em cativeiro."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anel / dedo | bracelete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "pulso | braço"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "foca / nadadeiras | pássaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
 msgid "wings"
 msgstr "asas"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "bastão / flutuar | pedra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
 msgid "sink"
 msgstr "afundar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopardo / manchas | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
 msgid "stripes"
 msgstr "listras | listas"
 
 #. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "peixe / submarino | pássaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "avião | aeronave | planador"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "lágrimas / olhos | suor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
 msgid "body | skin"
 msgstr "corpo | pele"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "ponte / sobre | túnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
 msgid "in | under | through"
 msgstr "em | debaixo | através"
 
 #. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "brinquedo / jogar | ferramenta"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
 msgid "work"
 msgstr "funcionar | consertar"
 
 #. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
 msgid "error / (to) correct | damage"
 msgstr "erro / corrigir | dano"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparo | conserto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "laranja / fruta | espinafre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
 msgid "vegetable"
 msgstr "verdura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mãos / agarrar | dentes"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
 msgid "bite"
 msgstr "morder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
 msgid "Grab and bite are finite actions."
 msgstr "Agarrar e morder são ações finitas."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "quebra-cabeça / resolver | jogo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
 msgid "win | play"
 msgstr "vitória | jogo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "sobrancelha / olho | bigode"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "lábio | lábio superior | boca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "gelo / escorregadio | cola"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
 msgid "sticky"
 msgstr "pegajosa | grudenta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "redemoinho / água | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
 msgid "wind | air"
 msgstr "vento | ar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "raposa / toca ou covil | pássaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
 msgid "nest"
 msgstr "ninho"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "cão / domesticado | lobo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
 msgid "wild | savage"
 msgstr "selvagem | violento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "açúcar / doce | vinagre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
 msgid "sour"
 msgstr "ácido"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tênis / esporte | balé"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
 msgid "dance"
 msgstr "dançar"
 
 # Bufar pode causar erro de compreensão em diversos estados brasileiros.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "comer fazendo barulho / língua | roncar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
 msgid "nose"
 msgstr "nariz"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "cotovelo / joelho | pulso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
 msgid "ankle"
 msgstr "tornozelo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "romance / autor | canção"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "compositor | letrista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
 msgid "car / road | train"
 msgstr "carro / estrada | trem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
 msgid "track | railway | rails | railroad"
 msgstr "trilho | ferrovia | trilhos | estrada de ferro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatra / criança | numismática"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
 msgid "coins | currency | money"
 msgstr "moedas | unidade monetária | dinheiro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termômetro / temperatura | relógio"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
 msgid "time"
 msgstr "tempo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "poemas / antologia | mapas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "letra / palavra | página"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "livro | revista | documento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "hora / minuto | minuto"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:462
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tigre / carnívoro | vaca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "herbívoros | herbívoro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "constelação / estrelas | arquipélago"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
 msgid "islands"
 msgstr "ilhas"
 
@@ -2397,15 +2454,14 @@ msgstr "  --gamelist\t\t\tExibe a lista de jogos disponíveis."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
 msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game."
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a custom "
+"game."
 msgstr ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tEspecifica a lista de jogos a serem jogados "
 "durante uma partida customizada."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
-msgid ""
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr "  --norandom \t\t\tA partida customizada não irá ser randômica."
 
 #: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
@@ -2438,24 +2494,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+"the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
-"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software "
-"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer "
-"versão posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob "
+"os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software "
+"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
+"posterior.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
@@ -2471,8 +2526,8 @@ msgid ""
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
 "Você deve ter recebido uma copia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
-"programa; se não, escreva para a Free·Software·Foundation,·Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"programa; se não, escreva para a Free·Software·Foundation,·Inc., 59 Temple Place "
+"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
@@ -2514,8 +2569,7 @@ msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "O arquivo PDF foi exportado corretamente."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
-msgid ""
-"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgid "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr "Houve problemas na geração do arquivo PDF. O arquivo não foi criado."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
@@ -2523,8 +2577,7 @@ msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "O gráfico abaixo mostra a evolução da pontuação dos jogadores."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
-msgid ""
-"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr ""
 "Você precisa de mais que uma sessão de jogo gravado para ver a evolução da "
 "pontuação."
@@ -2536,8 +2589,7 @@ msgid_plural ""
 "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] "Ele é constituído usando o resultado da {0} sessão de jogo gravado."
 msgstr[1] ""
-"Ele é constituído usando os resultados das últimas {0} sessões de jogos "
-"gravados."
+"Ele é constituído usando os resultados das últimas {0} sessões de jogos gravados."
 
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: answer + rationale of the answer
@@ -2551,8 +2603,7 @@ msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:68
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102 ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
@@ -2562,8 +2613,8 @@ msgstr "Você está prestes a apagar o histórico das sessões de jogos."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:121
 msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
-"you want to continue?"
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do you "
+"want to continue?"
 msgstr ""
 "Se você continuar, você perderá o histórico das sessões de jogos anteriores. "
 "Deseja continuar?"
@@ -2598,11 +2649,11 @@ msgstr "_Salvar"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
 msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete the "
+"puzzles without a computer."
 msgstr ""
-"Esta opção aceita exportar um jogo configurado em um PDF. Você pode "
-"completar o quebra-cabeças sem um computador."
+"Esta opção aceita exportar um jogo configurado em um PDF. Você pode completar o "
+"quebra-cabeças sem um computador."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
@@ -2618,20 +2669,20 @@ msgid "<b>Game Types</b>"
 msgstr "<b>Tipos de jogos</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
 msgid "Logic"
 msgstr "Lógica"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
 msgid "Calculation"
 msgstr "Cálculo"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
 
@@ -2728,8 +2779,7 @@ msgstr "Número mínimo de quebra-cabeças jogados para armazenar o jogo:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr ""
-"Número máximo de jogos armazenados no histórico de jogos dos jogadores:"
+msgstr "Número máximo de jogos armazenados no histórico de jogos dos jogadores:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
 msgid "Delete Player's Game Session History"
@@ -2745,11 +2795,11 @@ msgstr "Resposta incorreta."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:496
 msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK"
+"\" button."
 msgstr ""
-"Uma vez que você saiba a resposta, digite-a na caixa de entrada \"Resposta:"
-"\" e pressione o botão \"OK\"."
+"Uma vez que você saiba a resposta, digite-a na caixa de entrada \"Resposta:\" e "
+"pressione o botão \"OK\"."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:526
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
@@ -2762,8 +2812,8 @@ msgid ""
 "gbrainy's Preferences."
 msgstr ""
 "Você pode ser exposto a jogos parcialmente traduzidos fazendo-o mais difícil "
-"para ser jogado. Se você preferir jogar em Inglês, existe uma opção para "
-"isto nas preferências do gbrainy."
+"para ser jogado. Se você preferir jogar em Inglês, existe uma opção para isto "
+"nas preferências do gbrainy."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
 #: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
@@ -3106,8 +3156,8 @@ msgstr "Executar jogos que desafiam seu raciocínio e pensamento"
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Executar jogos que desafiam suas habilidades de cálculos mentais"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
@@ -3248,11 +3298,11 @@ msgstr "Banco de dados de extensões:"
 #: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
 #, csharp-format
 msgid ""
-"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-"memory trainers, {4} verbal analogies"
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory "
+"trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
-"{0} jogos registrados: {1} quebra-cabeças lógicos, {2} treinamentos de "
-"cálculos, {3} treinamentos de memória, {4} analogias verbais"
+"{0} jogos registrados: {1} quebra-cabeças lógicos, {2} treinamentos de cálculos, "
+"{3} treinamentos de memória, {4} analogias verbais"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 #, csharp-format
@@ -3309,15 +3359,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
-"game."
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
 msgstr ""
 "Para pontuar o jogador, o gbrainy utiliza o tempo e as dicas que foram "
 "necessárias para completar cada jogo."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
-msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "Em jogos de lógica, elementos que podem parecer irrelevantes podem ser muito "
 "importantes."
@@ -3327,19 +3375,17 @@ msgid "Try to approach a problem from different angles."
 msgstr "Tente abordar o problema de ângulos diferentes."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
-msgid ""
-"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgid "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr ""
-"Não tenha medo de cometer erros; eles fazem parte do processo de "
-"aprendizagem."
+"Não tenha medo de cometer erros; eles fazem parte do processo de aprendizagem."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"challenging yourself."
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from challenging "
+"yourself."
 msgstr ""
-"Resolva todos os problemas, mesmo os difíceis. O aprimoramento vem dos "
-"desafios a si mesmo."
+"Resolva todos os problemas, mesmo os difíceis. O aprimoramento vem dos desafios "
+"a si mesmo."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
@@ -3348,11 +3394,10 @@ msgstr "Jogue diariamente, você logo notará progresso."
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
 msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
-"play."
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
 msgstr ""
-"Use a 'Seleção de jogo personalizado' para escolher exatamente quais jogos "
-"você deseja jogar."
+"Use a 'Seleção de jogo personalizado' para escolher exatamente quais jogos você "
+"deseja jogar."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
@@ -3364,10 +3409,8 @@ msgstr "Associação de elementos é uma técnica comum para se lembrar de coisa
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
 msgid ""
-"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
-"things."
-msgstr ""
-"Agrupar elementos em categorias é uma técnica comum para lembrar coisas."
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
+msgstr "Agrupar elementos em categorias é uma técnica comum para lembrar coisas."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
@@ -3462,8 +3505,8 @@ msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
 "relationship to '{0}'?"
 msgstr ""
-"Dado o relacionamento entre as duas palavras abaixo, qual palavra tem a "
-"mesma relação com '{0}'?"
+"Dado o relacionamento entre as duas palavras abaixo, qual palavra tem a mesma "
+"relação com '{0}'?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
@@ -3491,8 +3534,7 @@ msgstr "Resposta {0}."
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Prepare-se para memorizar os próximos objetos..."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145 ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
@@ -3526,8 +3568,7 @@ msgstr "Tempo jogado {0} (média por jogo {1})"
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
-msgstr ""
-"Para detalhes sobre como funciona a pontuação no gbrainy consulte a ajuda."
+msgstr "Para detalhes sobre como funciona a pontuação no gbrainy consulte a ajuda."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
 msgid "Tips for your next games"
@@ -3540,38 +3581,38 @@ msgstr "Parabéns! Novo recorde pessoal"
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de quebra cabeça lógico, você estabeleceu "
-"um novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de quebra cabeça lógico, você estabeleceu um "
+"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de cálculo você estabeleceu um novo "
-"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de cálculo você estabeleceu um novo recorde "
+"pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. Your "
+"previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de memória você estabeleceu um novo "
-"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de memória você estabeleceu um novo recorde "
+"pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de analogias verbais você estabeleceu um "
-"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de analogias verbais você estabeleceu um novo "
+"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
 msgid "Time"
@@ -3584,11 +3625,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
 msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation "
+"abilities."
 msgstr ""
-"Cálculo mental. Operações aritméticas que testam suas habilidades de "
-"cálculos mentais."
+"Cálculo mental. Operações aritméticas que testam suas habilidades de cálculos "
+"mentais."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
@@ -3606,8 +3647,8 @@ msgstr "Bem vindo ao gbrainy {0}"
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
 msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain "
+"trained. It includes:"
 msgstr ""
 "gbrainy é um jogo de treino e quebra-cabeças para se divertir e manter seu "
 "cérebro treinado. Ele inclui:"
@@ -3635,11 +3676,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
 msgid ""
-"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
-"numbers in the list."
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of numbers "
+"in the list."
 msgstr ""
-"A média de uma lista de números é a soma deles dividida pelo número de itens "
-"na lista."
+"A média de uma lista de números é a soma deles dividida pelo número de itens na "
+"lista."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
@@ -3655,8 +3696,7 @@ msgstr "Fração aproximada"
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Qual dos seguintes números é mais próximo de {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou "
-"{4}."
+"Qual dos seguintes números é mais próximo de {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
 #, csharp-format
@@ -3670,11 +3710,11 @@ msgstr "Soma consecutiva"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
-"whose sum is {0}. Which numbers are these?"
+"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers whose "
+"sum is {0}. Which numbers are these?"
 msgstr ""
-"Na lista de números de único dígito abaixo, há 5 número consecutivos que "
-"somados são {0}. Quais são esses números?"
+"Na lista de números de único dígito abaixo, há 5 número consecutivos que somados "
+"são {0}. Quais são esses números?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
 msgid "Fractions"
@@ -3682,10 +3722,9 @@ msgstr "Frações"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
 msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
-"Qual é o resultado da operação? Responda usando uma fração ou um número."
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a "
+"number."
+msgstr "Qual é o resultado da operação? Responda usando uma fração ou um número."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
 msgid "Greatest divisor"
@@ -3694,11 +3733,11 @@ msgstr "Maior divisor"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? Answer "
+"{0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual dos divisores é o maior possível que divide todos os números? Responda "
-"{0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Qual dos divisores é o maior possível que divide todos os números? Responda {0}, "
+"{1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:231
@@ -3738,21 +3777,21 @@ msgstr "Primos"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
-"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer "
+"that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. Answer {0}, {1}, "
+"{2} or {3}."
 msgstr ""
 "Qual dos seguintes números é um número primo? Um número primo é um inteiro "
-"positivo que tem exatamente dois divisores positivos, 1 e ele próprio. "
-"Resposta {0}, {1}, {2} or {3}."
+"positivo que tem exatamente dois divisores positivos, 1 e ele próprio. Resposta "
+"{0}, {1}, {2} or {3}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
 msgstr ""
-"Se a soma de todos os dígitos de um determinado número é divisível por 3, "
-"então este é o número. Por exemplo 15 = 1 + 5 = 6, que é divisível por 3."
+"Se a soma de todos os dígitos de um determinado número é divisível por 3, então "
+"este é o número. Por exemplo 15 = 1 + 5 = 6, que é divisível por 3."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
 #, csharp-format
@@ -3775,25 +3814,25 @@ msgstr "Razão"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer using "
+"two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Que dois números somam {0} e têm uma razão de {1} para {2}? Responda usando "
-"dois números (ex.: 1 e 2)."
+"Que dois números somam {0} e têm uma razão de {1} para {2}? Responda usando dois "
+"números (ex.: 1 e 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
-"and dividing it by {1}."
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} and "
+"dividing it by {1}."
 msgstr ""
 "O segundo número pode ser calculado pela multiplicação do primeiro por {0} e "
 "dividindo-o por {1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
 msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
-"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means that "
+"for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr ""
 "Uma razão especifica uma proporção entre dois números. Uma razão de a:b "
 "significa que a cada 'a' partes você tem 'b' partes."
@@ -3816,11 +3855,11 @@ msgstr "Números selecionados"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
-"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a value "
+"greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Na lista de números a seguir, qual é a soma de todos os números maiores que "
-"{0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Na lista de números a seguir, qual é a soma de todos os números maiores que {0}? "
+"Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
 #, csharp-format
@@ -3828,8 +3867,8 @@ msgid ""
 "In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
 "value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Na lista de números a seguir, qual é o produto de todos os números maiores "
-"que {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Na lista de números a seguir, qual é o produto de todos os números maiores que "
+"{0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
 msgid "Two numbers"
@@ -3838,20 +3877,20 @@ msgstr "Dois números"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer using "
+"two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Quais os dois números que quando adicionados são {0} e quando multiplicados "
-"são {1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
+"Quais os dois números que quando adicionados são {0} e quando multiplicados são "
+"{1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Quais os dois números que quando subtraídos são {0} e quando multiplicados "
-"são {1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
+"Quais os dois números que quando subtraídos são {0} e quando multiplicados são "
+"{1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
 #, csharp-format
@@ -3869,16 +3908,15 @@ msgstr "Cubo 3D"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
 msgid ""
-"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
-"using a number."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a "
+"number."
 msgstr ""
 "Quantos cubos pequenos são necessários para construir o grande cubo abaixo? "
 "Responda usando um número."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr ""
-"Um cubo é um objeto sólido regular tendo seis faces quadradas congruentes."
+msgstr "Um cubo é um objeto sólido regular tendo seis faces quadradas congruentes."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
 msgid "Balance"
@@ -3889,16 +3927,14 @@ msgid ""
 "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
 "last figure to keep it balanced?"
 msgstr ""
-"Usando somente triângulos, quantos triângulos são necessários na parte par "
-"da última figura para mantê-la equilibrada?"
+"Usando somente triângulos, quantos triângulos são necessários na parte par da "
+"última figura para mantê-la equilibrada?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
 msgid ""
-"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
-"triangles."
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three triangles."
 msgstr ""
-"Cada circulo é equivalente a dois triângulos e cada quadrado a três "
-"triângulos."
+"Cada circulo é equivalente a dois triângulos e cada quadrado a três triângulos."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
 msgid "Every circle is equivalent two triangles."
@@ -3911,11 +3947,11 @@ msgstr "Construir um triângulo"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
-"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the "
+"three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
 msgstr ""
-"Quais as três peças que você pode usar em conjunto para construir um "
-"triângulo? Responda usando o nome das três figuras, ex.: {0}{1}{2}."
+"Quais as três peças que você pode usar em conjunto para construir um triângulo? "
+"Responda usando o nome das três figuras, ex.: {0}{1}{2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
@@ -3931,11 +3967,10 @@ msgstr "Círculos em um quadrado"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
 msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
-"below?"
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
 msgstr ""
-"Qual é o número máximo de círculos (como mostrado) que se encaixam no "
-"quadrado abaixo?"
+"Qual é o número máximo de círculos (como mostrado) que se encaixam no quadrado "
+"abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
 msgid "You can fit more than 64 circles."
@@ -3969,8 +4004,8 @@ msgstr "Relógios"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
-"using numbers."
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using "
+"numbers."
 msgstr ""
 "Para qual número o ponteiro grande do relógio '{0}' deve apontar? Responda "
 "utilizando números."
@@ -3978,13 +4013,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
-"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending the "
+"values to which the hands point. For example, the values of the hands for '{0}' "
+"are {3} ({2} + {1})."
 msgstr ""
-"Começando do primeiro relógio, adicione {1} ao número obtido pelo acréscimo "
-"dos valores aos quais os ponteiros apontam. Por exemplo, os valores dos "
-"ponteiros para '{0}' são {3} ({2} + {1})."
+"Começando do primeiro relógio, adicione {1} ao número obtido pelo acréscimo dos "
+"valores aos quais os ponteiros apontam. Por exemplo, os valores dos ponteiros "
+"para '{0}' são {3} ({2} + {1})."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
@@ -4016,17 +4051,17 @@ msgstr[1] "Nós temos um pedaço de {0} metros de tecido."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does "
+"the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgid_plural ""
-"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does "
+"the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr[0] ""
-"A máquina A leva {0} segundo para cortar 1 metro desse tecido. Quantos "
-"segundos a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
+"A máquina A leva {0} segundo para cortar 1 metro desse tecido. Quantos segundos "
+"a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
 msgstr[1] ""
-"A máquina A leva {0} segundos para cortar 1 metro desse tecido. Quantos "
-"segundos a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
+"A máquina A leva {0} segundos para cortar 1 metro desse tecido. Quantos segundos "
+"a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
 #, csharp-format
@@ -4038,25 +4073,24 @@ msgstr[1] "Com o corte número {0}, a máquina cria dois pedaços de 1 metro."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used in "
+"each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgid_plural ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in "
+"each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgstr[0] ""
-"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estaca "
-"da cerca é usada em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são "
-"usadas no total?"
+"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estaca da "
+"cerca é usada em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são usadas no "
+"total?"
 msgstr[1] ""
-"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estacas "
-"da cerca são usadas em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são "
-"usadas no total?"
+"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estacas da "
+"cerca são usadas em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são usadas "
+"no total?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
-"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are shared."
 msgid_plural ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
 "shared."
@@ -4070,36 +4104,36 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
-"it cost to both purchase and wrap the present?"
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary present "
+"costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does it cost to "
+"both purchase and wrap the present?"
 msgid_plural ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
-"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary present "
+"costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much does it cost to "
+"both purchase and wrap the present?"
 msgstr[0] ""
-"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente "
-"de aniversário custa {0} unidade monetária a mais que o preço para embrulhá-"
-"lo. Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
+"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente de "
+"aniversário custa {0} unidade monetária a mais que o preço para embrulhá-lo. "
+"Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
 msgstr[1] ""
-"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente "
-"de aniversário custa {0} unidades monetárias a mais que o preço para "
-"embrulhá-lo. Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
+"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente de "
+"aniversário custa {0} unidades monetárias a mais que o preço para embrulhá-lo. "
+"Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of the "
+"wrapping."
 msgid_plural ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of the "
+"wrapping."
 msgstr[0] ""
 "É o custo do presente, {0} unidade monetária, mais uma unidade monetária do "
 "embrulho."
 msgstr[1] ""
-"É o custo do presente, {0} unidades monetárias, mais uma unidade monetária "
-"do embrulho."
+"É o custo do presente, {0} unidades monetárias, mais uma unidade monetária do "
+"embrulho."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
 msgid "Count series"
@@ -4109,24 +4143,23 @@ msgstr "Séries de contagem"
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
-"Quantos números '9' são necessários para representar os números entre 10 e "
-"100?"
+"Quantos números '9' são necessários para representar os números entre 10 e 100?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
 msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
-"second (e.g.: 20 and 21)?"
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second "
+"(e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
-"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é maior que "
-"o segundo (ex.: 20 e 21)?"
+"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é maior que o "
+"segundo (ex.: 20 e 21)?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
-"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é menor que "
-"o segundo (ex.: 12 e 13)?"
+"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é menor que o "
+"segundo (ex.: 12 e 13)?"
 
 #. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
@@ -4151,27 +4184,22 @@ msgstr "Percentual de cobertura"
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Que percentual da figura está colorida?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
-msgid "Cube"
-msgstr "Cubo"
-
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
-"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
-"face."
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is opposite "
+"the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the face."
 msgstr ""
-"Quando você dobra a figura abaixo como um cubo, qual face na figura está "
-"oposta a face com um {0} desenhado nela? Responda o número escrito na face."
+"Quando você dobra a figura abaixo como um cubo, qual face na figura está oposta "
+"a face com um {0} desenhado nela? Responda o número escrito na face."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Qual é a probabilidade de obter um '2' ou um '6' em um lance único de um "
-"dado sem modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
+"Qual é a probabilidade de obter um '2' ou um '6' em um lance único de um dado "
+"sem modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
@@ -4179,8 +4207,8 @@ msgstr "Existem 2 em 6 possibilidades."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
-"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an unmodified "
+"6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Qual é a probabilidade de não obter um '5' em um lance único de um dado sem "
 "modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
@@ -4191,12 +4219,11 @@ msgstr "Existem 5 em 6 possibilidades."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the probability "
+"of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Dois dados sem modificações de 6 lados são jogados simultaneamente. Qual a "
-"probabilidade de obter dois números pares? Responda usando uma fração (ex.: "
-"1/2)."
+"probabilidade de obter dois números pares? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
@@ -4204,20 +4231,19 @@ msgstr "Existem 9 de 36 possibilidades de obter um mesmo número."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the probability "
+"of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Dois dados sem modificações de 6 lados são jogados simultaneamente. Qual a "
-"probabilidade de obter dois números '6'? Responda usando uma fração (ex.: "
-"1/2)."
+"probabilidade de obter dois números '6'? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid ""
-"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
-"for the second die."
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same for "
+"the second die."
 msgstr ""
-"Existe 1 de 6 possibilidades de obter um '6' no primeiro dado e o mesmo para "
-"o segundo dado."
+"Existe 1 de 6 possibilidades de obter um '6' no primeiro dado e o mesmo para o "
+"segundo dado."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
 msgid "Dice"
@@ -4229,8 +4255,8 @@ msgstr "Dividir círculos"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
 msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
-"dots are connected?"
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots "
+"are connected?"
 msgstr ""
 "Na última figura, em quantas regiões o círculo é dividido enquanto todos os "
 "pontos estão ligados?"
@@ -4252,8 +4278,8 @@ msgstr "Qual o resultado da equação abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
 msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
-"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, "
+"multiplication and division, addition and subtraction."
 msgstr ""
 "A ordem das operações aritméticas é sempre a seguinte: expoentes e raízes, "
 "multiplicação e divisão, adição e subtração."
@@ -4276,8 +4302,7 @@ msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Todos os círculos compartilham de uma propriedade em comum, exceto um."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
-msgid ""
-"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
 "Em todos os círculos as fatias de cores seguem a mesma ordem exceto por uma."
 
@@ -4287,11 +4312,10 @@ msgstr "Figuras e texto"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
 msgid ""
-"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
-"figure?"
+"The figures and the texts are related. What text should go under the last figure?"
 msgstr ""
-"As figuras e os textos estão relacionados. Qual texto deve ir abaixo da "
-"última figura?"
+"As figuras e os textos estão relacionados. Qual texto deve ir abaixo da última "
+"figura?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
@@ -4300,12 +4324,12 @@ msgstr "Cada caractere do texto representa uma propriedade da figura."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
 msgid ""
 "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
-"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
-"figures and 'F' that there are two figures."
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures "
+"and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"'A' indica que as figuras estão sobrepostas, 'B' que são quadrados, 'C' que "
-"são círculos, 'D' que as figuras estão separadas, 'E' que são três figuras e "
-"'F' que são duas figuras."
+"'A' indica que as figuras estão sobrepostas, 'B' que são quadrados, 'C' que são "
+"círculos, 'D' que as figuras estão separadas, 'E' que são três figuras e 'F' que "
+"são duas figuras."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:44
 msgid "Figure pattern"
@@ -4315,20 +4339,18 @@ msgstr "Padrão de figura"
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Qual figura deve substituir o ponto de interrogação? Responda {0}, {1} ou "
-"{2}."
+"Qual figura deve substituir o ponto de interrogação? Responda {0}, {1} ou {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:54
 msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
-"figures."
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two figures."
 msgstr ""
 "A terceira figura de cada linha envolve alguma combinação das duas primeiras."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:59
 msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
-"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in "
+"common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr ""
 "Sobreponha a primeira e a segunda figura e remova as linhas que elas tem em "
 "comum, e então gire a figura resultante 45 graus."
@@ -4340,19 +4362,19 @@ msgstr "Figuras"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
 #, csharp-format
 msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
-"{1} or {2}."
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, {1} "
+"or {2}."
 msgstr ""
-"Qual é a próxima sequência lógica de objetos na última coluna? Responda {0}, "
-"{1} ou {2}."
+"Qual é a próxima sequência lógica de objetos na última coluna? Responda {0}, {1} "
+"ou {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
 msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements "
-"without repeating them."
+"It is the only combination that you can build with the given elements without "
+"repeating them."
 msgstr ""
-"É a única combinação que você pode construir com os elementos dados sem "
-"repeti-los."
+"É a única combinação que você pode construir com os elementos dados sem repeti-"
+"los."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:45
 msgid "Find the number"
@@ -4361,20 +4383,20 @@ msgstr "Encontre o número"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
-"the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away "
-"from itself plus 2?"
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is the "
+"number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away from itself "
+"plus 2?"
 msgid_plural ""
-"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
-"the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away "
-"from itself plus 2?"
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is the "
+"number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away from "
+"itself plus 2?"
 msgstr[0] ""
-"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é "
-"o número {0} posição afastada dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posição "
-"afastada dele mesmo mais 2?"
+"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é o "
+"número {0} posição afastada dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posição afastada "
+"dele mesmo mais 2?"
 msgstr[1] ""
-"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é "
-"o número {0} posições afastadas dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posições "
+"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é o "
+"número {0} posições afastadas dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posições "
 "afastadas dele mesmo mais 2?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:62
@@ -4399,8 +4421,7 @@ msgstr "Quantas figuras de quatro lados você conta na figura abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr ""
-"Uma figura de quatro lados pode ser encorporada dentro de outra figura."
+msgstr "Uma figura de quatro lados pode ser encorporada dentro de outra figura."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
 #, csharp-format
@@ -4431,20 +4452,19 @@ msgstr "Quadrado com pontos"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Qual a próxima figura lógica na sequência? Responda {0}, {1} ou {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
 msgid ""
-"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
-"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
-"moves diagonally down-left."
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left circle "
+"moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right moves "
+"diagonally down-left."
 msgstr ""
-"Começando da figura superior à esquerda, o círculo superior à esquerda move-"
-"se para baixo, o círculo inferior à esquerda move-se para cima, o inferior à "
-"direita move-se diagonalmente para cima à esquerda e o superior direito move-"
-"se diagonalmente para baixo à esquerda."
+"Começando da figura superior à esquerda, o círculo superior à esquerda move-se "
+"para baixo, o círculo inferior à esquerda move-se para cima, o inferior à "
+"direita move-se diagonalmente para cima à esquerda e o superior direito move-se "
+"diagonalmente para baixo à esquerda."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
 msgid ""
@@ -4459,11 +4479,11 @@ msgstr "Números em uma grade"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
 msgid ""
-"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
-"the question mark?"
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace the "
+"question mark?"
 msgstr ""
-"Os números na grade abaixo seguem um padrão. Qual número deve substituir o "
-"ponto de interrogação?"
+"Os números na grade abaixo seguem um padrão. Qual número deve substituir o ponto "
+"de interrogação?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
@@ -4476,48 +4496,48 @@ msgstr "A lógica é aritmética e funciona horizontalmente."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
-"the third."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the "
+"third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e "
-"adicionando a terceira."
+"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e adicionando "
+"a terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"adding the third."
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding "
+"the third."
 msgstr ""
 "A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e "
 "adicionando a terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
-"subtracting the third."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting "
+"the third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e "
-"subtraindo a terceira."
+"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e subtraindo a "
+"terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
 msgstr ""
-"A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e "
-"subtraindo a terceira."
+"A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e subtraindo "
+"a terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
-"the third."
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the "
+"third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada adicionando-se as duas primeiras linhas e "
-"subtraindo a terceira."
+"A quarta linha é calculada adicionando-se as duas primeiras linhas e subtraindo "
+"a terceira."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting "
+"the third."
 msgstr ""
 "A quarta coluna é calculada adicionando-se as duas primeiras colunas e "
 "subtraindo a terceira."
@@ -4529,12 +4549,11 @@ msgstr "Apertos de mãos"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
 #, csharp-format
 msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are made "
+"in total. How many people are attending the party?"
 msgstr ""
-"Todos os participantes de uma festa são apresentados uns aos outros. {0} "
-"apertos de mãos são feitos no total. Quantas pessoas estão participando da "
-"festa?"
+"Todos os participantes de uma festa são apresentados uns aos outros. {0} apertos "
+"de mãos são feitos no total. Quantas pessoas estão participando da festa?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
 msgid ""
@@ -4545,13 +4564,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
 msgid ""
-"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
-"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
-"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 people, "
+"the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 consecutive "
+"numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
 msgstr ""
-"Usando n como o número total de pessoas, a primeira pessoa aperta a mão de "
-"n-1 pessoas, a segunda de n-2 pessoas, etc. O resultado é a soma dos n-1 "
-"primeiros números consecutivos: 1+2+3+...+(n-1)."
+"Usando n como o número total de pessoas, a primeira pessoa aperta a mão de n-1 "
+"pessoas, a segunda de n-2 pessoas, etc. O resultado é a soma dos n-1 primeiros "
+"números consecutivos: 1+2+3+...+(n-1)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
 msgid "Larger shape"
@@ -4573,11 +4592,9 @@ msgstr "Maior área"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:246
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
-"{3}."
+"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual das seguintes figuras possui a maior área? Responda {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Qual das seguintes figuras possui a maior área? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:46
 msgid "Largest diameter"
@@ -4586,11 +4603,11 @@ msgstr "Maior diâmetro"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
-"would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle would "
+"have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se os círculos representados pelos arcos abaixo fossem completados, qual "
-"círculo possuiria o maior diâmetro? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se os círculos representados pelos arcos abaixo fossem completados, qual círculo "
+"possuiria o maior diâmetro? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:58
 msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
@@ -4607,8 +4624,8 @@ msgstr "Linhas"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
 msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a "
+"line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
 "Quantos segmentos de linhas no total estão presentes nas figuras abaixo? Um "
 "segmento de linha é uma linha entre dois pontos sem linhas cruzadas."
@@ -4616,11 +4633,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
-"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
 msgid_plural ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
 msgstr[0] "Há {0} linha na figura à esquerda e {1} na figura à direita."
 msgstr[1] "Há {0} linhas na figura à esquerda e {1} na figura à direita."
 
@@ -4646,8 +4661,7 @@ msgstr "A lógica funciona em nível de linha."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
-"lines."
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching lines."
 msgstr ""
 "Em cada linha, o terceiro quadrado é feito pela substituição do primeiro "
 "quadrado e sobrepondo-o no segundo quadrado, seguida pela remoção das linhas "
@@ -4660,11 +4674,11 @@ msgstr "Fatia faltante"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
-"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in the "
+"circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"As fatias abaixo tem algum tipo de relação. Qual é a fatia faltante no "
-"círculo abaixo? Responda {0}, {1} or {2}."
+"As fatias abaixo tem algum tipo de relação. Qual é a fatia faltante no círculo "
+"abaixo? Responda {0}, {1} or {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
@@ -4689,22 +4703,20 @@ msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
 "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual das respostas possíveis tem mais em comum com as quatro figuras "
-"mostradas? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Qual das respostas possíveis tem mais em comum com as quatro figuras mostradas? "
+"Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Pense nos elementos comuns que as figuras dadas têm dentro delas."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
-msgid ""
-"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Há o mesmo número de elementos no interior da figura como nas figuras."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
 msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
-"figures."
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."
 msgstr ""
 "É a figura com a maioria dos elementos em comum, em comparação com certas "
 "figuras."
@@ -4715,28 +4727,27 @@ msgstr "Mover figura"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
 msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
-"left figure into the right figure?"
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the left "
+"figure into the right figure?"
 msgstr ""
-"Qual é o número mínimo de círculos a serem transferidos, a fim de converter "
-"a figura da esquerda para a figura da direita?"
+"Qual é o número mínimo de círculos a serem transferidos, a fim de converter a "
+"figura da esquerda para a figura da direita?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
-"the fourth line to the second and the fifth lines."
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from the "
+"fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr ""
-"Mova o círculo da primeira linha para a segunda e mova dois círculos da "
-"quarta linha para a segunda e quinta linhas."
+"Mova o círculo da primeira linha para a segunda e mova dois círculos da quarta "
+"linha para a segunda e quinta linhas."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
 msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
-"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line to "
+"third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr ""
-"Mova a primeira linha para a sétima, mova os dois círculos da segunda linha "
-"para a terceira, e mova o primeiro e último círculos da quinta linha para a "
-"sexta."
+"Mova a primeira linha para a sétima, mova os dois círculos da segunda linha para "
+"a terceira, e mova o primeiro e último círculos da quinta linha para a sexta."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
 msgid "Next figure"
@@ -4744,8 +4755,8 @@ msgstr "Próxima figura"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
 msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
-"the left circle goes backwards one position."
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the "
+"left circle goes backwards one position."
 msgstr ""
 "Da primeira figura, o círculo do topo avança por duas posições em sentido "
 "horário, enquanto que o círculo da esquerda retrocede uma posição."
@@ -4770,19 +4781,19 @@ msgstr "Cada grupo de {0} números soma exatamente {1}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by multiplying by the two previous ones."
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated "
+"by multiplying by the two previous ones."
 msgstr ""
-"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é "
-"calculado multiplicando-se pelos dois números anteriores."
+"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é calculado "
+"multiplicando-se pelos dois números anteriores."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by subtracting the second number from the first."
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated "
+"by subtracting the second number from the first."
 msgstr ""
-"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é "
-"calculado subtraindo o segundo número do primeiro."
+"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é calculado "
+"subtraindo o segundo número do primeiro."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
 msgid "Numeric sequence"
@@ -4790,8 +4801,7 @@ msgstr "Sequência numérica"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
 msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
-"mark?"
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
 msgstr ""
 "A próxima sequência segue uma lógica. Qual número deve substituir o ponto de "
 "interrogação?"
@@ -4802,27 +4812,27 @@ msgstr "Cada número na sequência é relacionado ao seu antecessor."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
-"previous number and multiplying it by 2."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous "
+"number and multiplying it by 2."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 1 do número anterior "
-"e da multiplicação dele por 2."
+"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 1 do número anterior e da "
+"multiplicação dele por 2."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
-"number and multiplying it by 3."
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number "
+"and multiplying it by 3."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da adição de 1 ao número anterior e "
-"da multiplicação dele por 3."
+"Cada número na sequência é o resultado da adição de 1 ao número anterior e da "
+"multiplicação dele por 3."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
-"previous number and multiplying it by -2."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous "
+"number and multiplying it by -2."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 2 do número anterior "
-"e da multiplicação dele por -2."
+"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 2 do número anterior e da "
+"multiplicação dele por -2."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
 msgid "Ostracism"
@@ -4841,8 +4851,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
-msgstr ""
-"O critério para decidir se uma equação pertence ao grupo não é aritmético."
+msgstr "O critério para decidir se uma equação pertence ao grupo não é aritmético."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
@@ -4857,13 +4866,13 @@ msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
 "right side."
 msgstr ""
-"Em todas as outras equações os dígitos do lado esquerdo também aparecem no "
-"lado direito."
+"Em todas as outras equações os dígitos do lado esquerdo também aparecem no lado "
+"direito."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
 msgid ""
-"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
-"two digits."
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first two "
+"digits."
 msgstr ""
 "Em todos os outros números os três últimos dígitos são o quadrado dos dois "
 "primeiros dígitos."
@@ -4896,13 +4905,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
 msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half way "
+"around the table. Doubling this number leaves you with the total amount of "
+"people."
 msgstr ""
-"Subtraindo as duas posições você irá descobrir quantas pessoas estão "
-"sentadas a meia volta da mesa. Dobrar esse número lhe dá o montante total de "
-"pessoas."
+"Subtraindo as duas posições você irá descobrir quantas pessoas estão sentadas a "
+"meia volta da mesa. Dobrar esse número lhe dá o montante total de pessoas."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
 msgid "5th"
@@ -4939,11 +4947,11 @@ msgstr "Porcentagem"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
 #, csharp-format
 msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. What "
+"was the original price of the TV set?"
 msgid_plural ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What "
+"was the original price of the TV set?"
 msgstr[0] ""
 "Depois de obter {0}% de desconto você pagou {1} unidade monetária por um "
 "televisor. Qual era o preço original do televisor?"
@@ -4954,25 +4962,23 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% over "
+"last month. What were last month sales?"
 msgid_plural ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over "
+"last month. What were last month sales?"
 msgstr[0] ""
-"A loja do João teve vendas de {0} unidade monetária. Isso representa um "
-"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês "
-"passado?"
+"A loja do João teve vendas de {0} unidade monetária. Isso representa um aumento "
+"de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês passado?"
 msgstr[1] ""
 "A loja do João teve vendas de {0} unidades monetárias. Isso representa um "
-"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês "
-"passado?"
+"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês passado?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the "
+"amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr ""
 "A quantidade de água de um balde diminui {0}%. Com que percentagem deve-se "
 "aumentar a quantidade de água para alcançar seu valor original?"
@@ -4984,12 +4990,11 @@ msgstr "O objetivo é obter a mesma quantidade total."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se todos os pintores são artistas e alguns cidadãos de Barcelona são "
-"artistas. Qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} "
-"ou {3}."
+"Se todos os pintores são artistas e alguns cidadãos de Barcelona são artistas. "
+"Qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
@@ -5034,11 +5039,11 @@ msgstr "Todos artistas estão felizes"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 #, csharp-format
 msgid ""
-"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Quem viaja sempre compra um mapa. Você não está indo viajar. Qual das "
-"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Quem viaja sempre compra um mapa. Você não está indo viajar. Qual das seguintes "
+"conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 msgid "You do not have any map"
@@ -5055,11 +5060,11 @@ msgstr "Todas as pessoas têm um mapa"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se você assobia quando está feliz e você sempre sorri quando assobia, qual "
-"das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se você assobia quando está feliz e você sempre sorri quando assobia, qual das "
+"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 msgid "You smile if you are happy"
@@ -5076,12 +5081,12 @@ msgstr "Você assobia se você não estiver feliz"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Se a sua trajetória sempre é honesta e a sua trajetória sempre é a melhor "
-"política, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} "
-"ou {3}."
+"política, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
@@ -5105,8 +5110,8 @@ msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
 "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se nenhum velho mesquinho é contente e alguns velhos mesquinhos são magros, "
-"qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se nenhum velho mesquinho é contente e alguns velhos mesquinhos são magros, qual "
+"das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 msgid "Some thin people are not cheerful"
@@ -5127,12 +5132,11 @@ msgstr "Algumas pessoas contentes não são magras"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se todos os porcos são gordos e nada que se alimenta de suco de cevada é "
-"gordo, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Se todos os porcos são gordos e nada que se alimenta de suco de cevada é gordo, "
+"qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
@@ -5153,12 +5157,12 @@ msgstr "Todas as outras opções"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Se algumas fotos são uma primeira tentativa e nenhuma primeira tentativa é "
-"realmente boa, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, "
-"{1}, {2} ou {3}."
+"realmente boa, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, "
+"{2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
@@ -5182,8 +5186,8 @@ msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
 "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se você saiu para caminhar e você está se sentindo melhor, qual das "
-"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se você saiu para caminhar e você está se sentindo melhor, qual das seguintes "
+"conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
@@ -5212,11 +5216,11 @@ msgstr "Quadriláteros"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
-"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, "
+"{2}, {3}, {4} or {5}."
 msgstr ""
-"Qual das seguintes figuras não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, "
-"{3}, {4} ou {5}."
+"Qual das seguintes figuras não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, {3}, "
+"{4} ou {5}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
@@ -5232,26 +5236,24 @@ msgstr "Na grade abaixo, qual número deve substituir o ponto de interrogação?
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
-"numbers in the row."
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other numbers in "
+"the row."
 msgstr ""
-"O número no meio de cada linha é igual à metade da soma dos outros números "
-"da linha."
+"O número no meio de cada linha é igual à metade da soma dos outros números da "
+"linha."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
-"row."
-msgstr ""
-"O número no meio de cada linha é igual à soma dos outros números da linha."
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the row."
+msgstr "O número no meio de cada linha é igual à soma dos outros números da linha."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
 "numbers in the row."
 msgstr ""
-"O número no meio de cada linha é igual ao dobro da soma dos outros números "
-"da linha."
+"O número no meio de cada linha é igual ao dobro da soma dos outros números da "
+"linha."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
 msgid "Squares and letters"
@@ -5259,18 +5261,17 @@ msgstr "Quadrados e letras"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
 msgid ""
-"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
-"the question mark in the last square?"
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace the "
+"question mark in the last square?"
 msgstr ""
-"As letras ao redor dos quadrados seguem um padrão. Qual letra deve "
-"substituir o ponto de interrogação no último quadrado?"
+"As letras ao redor dos quadrados seguem um padrão. Qual letra deve substituir o "
+"ponto de interrogação no último quadrado?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"next letter."
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous "
+"character and adding {0} to it in order to get the position of the next letter."
 msgstr ""
 "Cada letra é calculada obtendo a posição alfabética do caractere anterior e "
 "adicionando {0} para obter a posição da próxima letra."
@@ -5285,16 +5286,16 @@ msgstr "Quantos quadrados de qualquer tamanho você contou na figura abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
 msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
-"built from other squares."
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built "
+"from other squares."
 msgstr ""
 "Um quadrado é um retângulo com lados de igual comprimento. Um quadrado pode, "
 "também, ser construído a partir de outros quadrados."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
 msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
-"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made "
+"by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
 msgstr ""
 "Existem 16 quadrados únicos, 9 quadrados feitos por 4 quadrados únicos, 4 "
 "quadrados feitos por 9 quadrados únicos e 1 quadrado feito por 16 quadrados "
@@ -5302,8 +5303,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
 msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
-"made by 9 single squares."
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made "
+"by 9 single squares."
 msgstr ""
 "Existem 9 quadrados únicos, 4 quadrados feitos por 4 quadrados únicos e 1 "
 "quadrado feito por 9 quadrados únicos."
@@ -5317,9 +5318,9 @@ msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
 msgstr ""
-"Qual é o número mínimo de folhas de papel quadradas de qualquer tamanho que "
-"são necessárias para criar a figura? Linhas indicam fronteiras entre as "
-"diversas folhas."
+"Qual é o número mínimo de folhas de papel quadradas de qualquer tamanho que são "
+"necessárias para criar a figura? Linhas indicam fronteiras entre as diversas "
+"folhas."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
 msgid "The sheets should overlap."
@@ -5328,15 +5329,13 @@ msgstr "As folhas devem se sobrepor."
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
 msgid ""
-"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
-"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
-"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
-"corner."
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of paper "
+"(blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) in the "
+"top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left corner."
 msgstr ""
-"Um papel quadrado completo (amarelo), um lado de 3/4 de papel (azul) no "
-"canto inferior direito, outro quadrado de 3/4 de papel (verde) no canto "
-"superior esquerdo e um 1/4 quadrado de papel (vermelho) no canto superior "
-"esquerdo."
+"Um papel quadrado completo (amarelo), um lado de 3/4 de papel (azul) no canto "
+"inferior direito, outro quadrado de 3/4 de papel (verde) no canto superior "
+"esquerdo e um 1/4 quadrado de papel (vermelho) no canto superior esquerdo."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
 msgid "Tetris"
@@ -5363,15 +5362,14 @@ msgstr "A hora agora"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
 #, csharp-format
 msgid ""
-"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the same "
+"day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgid_plural ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgstr[0] ""
-"{0} hora atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das "
-"{2:h tt} no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: "
-"{3:h tt})"
+"{0} hora atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das {2:h tt} "
+"no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: {3:h tt})"
 msgstr[1] ""
 "{0} horas atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das "
 "{2:h tt} no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: "
@@ -5380,17 +5378,17 @@ msgstr[1] ""
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
-"to convert it to the present time."
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour to "
+"convert it to the present time."
 msgid_plural ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
-"to convert it to the present time."
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours to "
+"convert it to the present time."
 msgstr[0] ""
-"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione "
-"{0} hora para convertê-la ao horário atual."
+"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione {0} "
+"hora para convertê-la ao horário atual."
 msgstr[1] ""
-"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione "
-"{0} horas para convertê-la ao horário atual."
+"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione {0} "
+"horas para convertê-la ao horário atual."
 
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
 #. Use the right time format specification for your culture
@@ -5421,33 +5419,31 @@ msgstr "A fórmula da distância é 'distância = razão x tempo'."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
-"overtake the first train?"
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second train "
+"leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours "
+"does it take the second train, since it starts moving, to overtake the first "
+"train?"
 msgid_plural ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
-"overtake the first train?"
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second train "
+"leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours "
+"does it take the second train, since it starts moving, to overtake the first "
+"train?"
 msgstr[0] ""
-"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} hora depois um segundo "
-"trem parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, "
-"desde a sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro "
-"trem?"
+"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} hora depois um segundo trem "
+"parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, desde a "
+"sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro trem?"
 msgstr[1] ""
-"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} horas depois um segundo "
-"trem parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, "
-"desde a sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro "
-"trem?"
+"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} horas depois um segundo trem "
+"parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, desde a "
+"sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro trem?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
 msgid ""
-"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
-"the time and dividing it by the difference of speeds."
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by the "
+"time and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr ""
-"Você pode calcular a resposta multiplicando a velocidade do primeiro trem "
-"pelo tempo e dividindo-a pela diferença das velocidades."
+"Você pode calcular a resposta multiplicando a velocidade do primeiro trem pelo "
+"tempo e dividindo-a pela diferença das velocidades."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
@@ -5455,26 +5451,24 @@ msgstr ""
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
+"hours will they meet?"
 msgid_plural ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
+"hours will they meet?"
 msgstr[0] ""
 "Dois trens separados por {0} quilômetro estão indo um em direção ao outro em "
-"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em "
-"quantas horas eles irão se encontrar?"
+"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em quantas "
+"horas eles irão se encontrar?"
 msgstr[1] ""
-"Dois trens separados por {0} quilômetros estão indo um em direção ao outro "
-"em trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em "
-"quantas horas eles irão se encontrar?"
+"Dois trens separados por {0} quilômetros estão indo um em direção ao outro em "
+"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em quantas "
+"horas eles irão se encontrar?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106 ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
 msgid ""
-"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
-"speeds."
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both speeds."
 msgstr ""
 "Você pode calcular a resposta dividindo a distância pela soma de ambas as "
 "velocidades."
@@ -5485,20 +5479,20 @@ msgstr ""
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} mile apart?"
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
+"hours will they be {2} mile apart?"
 msgid_plural ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} miles apart?"
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
+"hours will they be {2} miles apart?"
 msgstr[0] ""
-"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo "
-"tempo viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em "
-"quantas horas eles estarão a {2} quilômetro de distância?"
+"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo tempo "
+"viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em quantas horas "
+"eles estarão a {2} quilômetro de distância?"
 msgstr[1] ""
-"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo "
-"tempo viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em "
-"quantas horas eles estarão a {2} quilômetros de distância?"
+"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo tempo "
+"viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em quantas horas "
+"eles estarão a {2} quilômetros de distância?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
 msgid "Triangles"
@@ -5507,8 +5501,7 @@ msgstr "Triângulos"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
-"Quantos triângulos de quaisquer tamanhos você consegue contar na figura "
-"abaixo?"
+"Quantos triângulos de quaisquer tamanhos você consegue contar na figura abaixo?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
@@ -5530,8 +5523,7 @@ msgstr "Qual número deve substituir o ponto de interrogação a seguir?"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
-"Todos os triângulos compartilham uma propriedade e são independentes do "
-"resto."
+"Todos os triângulos compartilham uma propriedade e são independentes do resto."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
 #, csharp-format
@@ -5545,11 +5537,9 @@ msgstr "Figuras coloridas"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual dessas figuras foi mostrada anteriormente? Responda {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Qual dessas figuras foi mostrada anteriormente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
 msgid "Colored text"
@@ -5578,11 +5568,10 @@ msgstr "Memorize rostos"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:57
 msgid ""
-"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
+"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell number."
 msgstr ""
-"Em qual celula está o outro rosto como este exibido abaixo? Responda o "
-"número da célula."
+"Em qual celula está o outro rosto como este exibido abaixo? Responda o número da "
+"célula."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
 msgid "Memorize facts"
@@ -5616,8 +5605,7 @@ msgstr "Em que ano a Carangas Reluzentes interrompeu sua produção?"
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
 "As vendas da Carangas Reluzentes caíram {0}% dezembro passado, a pior queda "
 "desde {1}."
@@ -5629,8 +5617,8 @@ msgstr "Quanto caíram as vendas da companhia no ultimo dezembro?"
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
-"since which year?"
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline since "
+"which year?"
 msgstr ""
 "As vendas da Carangas Reluzentes caíram {0}% dezembro passado. Essa é a pior "
 "queda desde que ano?"
@@ -5642,11 +5630,9 @@ msgstr ""
 "Cerca de {0}% da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na Europa."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
-"Qual percentual da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na "
-"Europa?"
+"Qual percentual da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na Europa?"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 #, csharp-format
@@ -5654,8 +5640,8 @@ msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
 "electricity."
 msgstr ""
-"Cerca de {0}% dos carros da Carangas Reluzentes usam diesel, {1}% usam "
-"gasolina e o restante usa eletricidade."
+"Cerca de {0}% dos carros da Carangas Reluzentes usam diesel, {1}% usam gasolina "
+"e o restante usa eletricidade."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
@@ -5665,18 +5651,10 @@ msgstr "Qual percentual da Carangas reluzentes usa diesel?"
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Qual percentual da Carangas reluzentes usa gasolina?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triângulo"
-
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
-msgid "Pentagon"
-msgstr "Pentágono"
-
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
@@ -5691,8 +5669,8 @@ msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
 "one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"A lista abaixo enumera as figuras mostradas na imagem anterior exceto uma. "
-"Qual é a figura ausente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"A lista abaixo enumera as figuras mostradas na imagem anterior exceto uma. Qual "
+"é a figura ausente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
 msgid "List of images shown before"
@@ -5707,8 +5685,7 @@ msgstr "Figuras com números"
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual destes quadrados foi exibido anteriormente? Reposta {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Qual destes quadrados foi exibido anteriormente? Reposta {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
 #, csharp-format
@@ -5756,8 +5733,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Quantos números pares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
+msgstr "Quantos números pares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
 msgid ""
@@ -5777,11 +5753,9 @@ msgstr "Memorize as palavras"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
 msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
 msgstr ""
-"Existe uma palavra faltando na lista anterior. Qual delas é a palavra que "
-"falta?"
+"Existe uma palavra faltando na lista anterior. Qual delas é a palavra que falta?"
 
 #. Body parts
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
@@ -5945,90 +5919,82 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
 msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of John's "
+"age. How old is John's son?"
 msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of John's "
+"age. How old is John's son?"
 msgstr[0] ""
-"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] ano mais jovem que a metade da "
-"idade de John. Quantos anos tem o filho de John?"
+"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] ano mais jovem que a metade da idade "
+"de John. Quantos anos tem o filho de John?"
 msgstr[1] ""
-"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] anos mais jovem que a metade da "
-"idade de John. Quantos anos tem o filho de John?"
+"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] anos mais jovem que a metade da idade "
+"de John. Quantos anos tem o filho de John?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
 msgid ""
 "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
 msgid_plural ""
 "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
 msgstr[0] ""
-"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] ano John era "
-"[proportion] vezes velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de John "
-"hoje?"
+"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] ano John era [proportion] "
+"vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de John hoje?"
 msgstr[1] ""
-"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] anos John era "
-"[proportion] vezes velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de John "
-"hoje?"
+"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] anos John era [proportion] "
+"vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de John hoje?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
 msgid ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that is "
+"x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his son: x - "
+"[ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgid_plural ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that is "
+"x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his son: x - "
+"[ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[0] ""
-"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho ("
-"variável y), ou seja, x = 2y. Há [ago] ano, John era [proportion] vezes mais "
-"velho que seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
+"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho (variável "
+"y), ou seja, x = 2y. Há [ago] ano, John era [proportion] vezes mais velho que "
+"seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
 msgstr[1] ""
-"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho ("
-"variável y), ou seja, x = 2y. Há [ago] anos, John era [proportion] vezes "
-"mais velho que seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
+"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho (variável "
+"y), ou seja, x = 2y. Há [ago] anos, John era [proportion] vezes mais velho que "
+"seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number represented "
+"in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
 msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number represented "
+"in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
-"dígito na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você "
-"pode ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígito na "
+"base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
 msgstr[1] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
-"dígitos na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você "
-"pode ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígitos "
+"na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in base "
+"8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgid_plural ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
 "base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
-"dígito na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode "
-"ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígito na "
+"base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
 msgstr[1] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
-"dígitos na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode "
-"ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígitos "
+"na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
 msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different forecasts "
+"are possible?"
 msgid_plural ""
 "There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
 "forecasts are possible?"
@@ -6036,36 +6002,34 @@ msgstr[0] ""
 "Há [games] partida de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas previsões "
 "diferentes são possíveis?"
 msgstr[1] ""
-"Há [games] partidas de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas "
-"previsões diferentes são possíveis?"
+"Há [games] partidas de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas previsões "
+"diferentes são possíveis?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
 msgid ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a "
+"single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a "
+"tennis tournament that starts with [players] player?"
 msgid_plural ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a "
+"single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a "
+"tennis tournament that starts with [players] players?"
 msgstr[0] ""
-"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele "
-"perder para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para "
-"determinar o vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] "
-"jogador?"
+"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele perder "
+"para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para determinar o "
+"vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] jogador?"
 msgstr[1] ""
-"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele "
-"perder para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para "
-"determinar o vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] "
-"jogadores?"
+"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele perder "
+"para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para determinar o "
+"vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] jogadores?"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
 msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest compounded "
+"annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest compounded "
+"annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgstr[0] ""
 "Você tem [money] unidade monetária na sua conta bancária a 10% de juros "
 "compostos ao ano. Quanto dinheiro você terá ao final de 2 anos?"
@@ -6089,39 +6053,39 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
+"together? [option_answers]"
 msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
+"together? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
-"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo a metade "
-"do tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem "
-"juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo a metade do "
+"tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem juntos? "
+"[option_answers]"
 msgstr[1] ""
-"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo a "
-"metade do tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
-"trabalhassem juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo a metade do "
+"tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem juntos? "
+"[option_answers]"
 
 #: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
+"together? [option_answers]"
 msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice as "
+"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
+"together? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
-"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo precisa "
-"de duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o "
-"armazém se trabalhassem juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo precisa de "
+"duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
+"trabalhassem juntos? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
-"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo precisa "
-"de duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o "
-"armazém se trabalhassem juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo precisa de "
+"duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
+"trabalhassem juntos? [option_answers]"
 
 #~ msgid "coins"
 #~ msgstr "moedas"
@@ -6154,8 +6118,8 @@ msgstr[1] ""
 #~ msgstr "As respostas possivelmente corretas são: {0}."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
-#~ "makes x &lt; y true? [option_answers]"
+#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
+#~ "x &lt; y true? [option_answers]"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s, qual das seguintes opções torna a "
 #~ "expressão x &lt; y verdadeira? [option_answers]"
@@ -6164,15 +6128,12 @@ msgstr[1] ""
 #~ "If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
 #~ "true."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se a variável r é menor que q, então a condição x &gt; y é sempre "
-#~ "verdadeira."
+#~ "Se a variável r é menor que q, então a condição x &gt; y é sempre verdadeira."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
-#~ "true."
+#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always true."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se a variável s é maior que p, então a condição x &lt; y é sempre "
-#~ "verdadeira."
+#~ "Se a variável s é maior que p, então a condição x &lt; y é sempre verdadeira."
 
 #~ msgid "Blackboard"
 #~ msgstr "Quadro negro"
@@ -6181,8 +6142,8 @@ msgstr[1] ""
 #~ msgstr "As respostas possíveis são:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger "
-#~ "than s then the condition x &gt; y is true."
+#~ "The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger than "
+#~ "s then the condition x &gt; y is true."
 #~ msgstr ""
 #~ "A variável p é menor que x e s é maior que y. Se p é maior que s, então a "
 #~ "condição x &gt; y é verdadeira."
@@ -6197,8 +6158,7 @@ msgstr[1] ""
 #~ msgstr "Rico"
 
 #~ msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quebre os bloqueios mentais e olhe dentro dos limites dos problemas."
+#~ msgstr "Quebre os bloqueios mentais e olhe dentro dos limites dos problemas."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Skip games that use colors\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]