[shotwell] Update Brazilian Portuguese translation



commit 0c99adc7513bf07536ab2bf75dba2cab60217d9c
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sun Apr 30 19:13:37 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1036 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 533 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 742b1ae..053b0dd 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,25 +16,25 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwe";
-"ll&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-22 21:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-26 18:29-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-30 10:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 16:09-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in.in:4
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:354
-#: ui/event.ui:522 ui/media.ui:354 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:344
-#: ui/tags.ui:354
+#: src/photos/RawSupport.vala:313 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: ui/tags.ui:356
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
 
@@ -52,11 +52,11 @@ msgid ""
 "making it easy to experiment and correct errors."
 msgstr ""
 "Shotwell é um organizador de fotos rápido e fácil de usar, projetado para o "
-"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou sue "
+"ambiente GNOME. Ele permite que você importe fotos de sua câmera ou seu "
 "disco, organize-os por data e assunto, e até mesmo avalie-as. Também oferece "
-"edição básica de fotos, como corte, correção de olho vermelho, ajuste de cor "
-"e correções. O editor de fotos não-destrutível do Shotwell não altera suas "
-"fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros."
+"edição básica de fotos, como corte, correção de olhos vermelhos, ajuste de "
+"cor e endireitar. O editor de fotos Shotwell não as destrói pois não altera "
+"suas fotos mestres, tornando mais fácil experimentar e corrigir erros."
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
 msgid ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgid "The secret token to sign oauth requests"
 msgstr "O token secreto para assinar requisições oauth"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:486
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
 msgid "default size"
 msgstr "tamanho padrão"
 
@@ -162,9 +162,9 @@ msgid "URL of the Rajce server."
 msgstr "URL do servidor Rajce."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:512
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:568
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
 msgid "username"
 msgstr "nome de usuário"
 
@@ -181,7 +181,7 @@ msgid "user token, if remembered."
 msgstr "token do usuário, se memorizado."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
 msgid "last category"
 msgstr "última categoria"
 
@@ -190,7 +190,7 @@ msgid "The last selected Rajce category."
 msgstr "A última categoria Rajce selecionada."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
 msgid "last photo size"
 msgstr "tamanho da última foto"
 
@@ -220,21 +220,22 @@ msgstr "Se verdadeiro, oculta o álbum recém-criado no Rajce."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
 msgid "open album in web browser"
-msgstr "abrir álbum no navegador"
+msgstr "abrir álbum no navegador de internet"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
 msgid ""
 "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
-msgstr "Se verdadeiro, abre álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos"
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, abre o álbum alvo no navegador só depois de enviar fotos"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
 msgid "remove sensitive info from uploads"
-msgstr "remover informações sensíveis das fotos"
+msgstr "remover informações sensíveis dos envios"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
 msgid ""
@@ -488,17 +489,35 @@ msgstr "Fixa a barra de ferramentas em tela cheia, ou não."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
 msgid "background color"
-msgstr "cor de fundo"
+msgstr "cor do plano de fundo"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
 msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "Uma cor de escala de cinza para usar como cor de fundo."
+msgstr "Uma cor em escala de cinza para usar como plano de fundo."
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "background for transparent images"
+msgstr "plano de fundo para imagens transparentes"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "The background to use for transparent images."
+msgstr "O plano de fundo a ser usado para imagens transparentes."
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+msgid "color for solid transparency background"
+msgstr "cor para plano de fundo de transparência sólida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
+msgstr ""
+"Cor a ser usada se o plano de fundo para imagens transparentes estiver "
+"definido como cor sólida"
+
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
 msgid "Selection state of “hide photos” option"
 msgstr "Estado de seleção da opção “ocultar fotos”"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
 msgid ""
 "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
 "the import page."
@@ -506,30 +525,30 @@ msgstr ""
 "Estado da última seleção usada da opção “ocultar fotos já importadas” na "
 "página de importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:175
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
 msgid "delay"
 msgstr "atraso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:176
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
 msgstr "Atraso (em segundos) entre fotos na apresentação de slides."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:181
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
 msgid "transition delay"
 msgstr "atraso de transição"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:182
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
 msgid ""
 "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
 msgstr ""
 "A hora (em segundos) que uma transição realiza entre fotos em uma "
 "apresentação de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
 msgid "transition effect id"
 msgstr "id de efeito de transição"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
 msgid ""
 "The name of the transition effect that will be used between photos when "
 "running a slideshow"
@@ -537,71 +556,71 @@ msgstr ""
 "O nome do efeito de transição que será usado entre fotos quando apresentando "
 "slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
 msgid "Show title"
 msgstr "Mostrar título"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
 msgstr "Se deve mostrar o título de uma fotos durante a apresentação de slide"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:201
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
 msgid "maximize library window"
 msgstr "maximizar janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:202
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
 msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se o aplicativo da biblioteca está maximizado. Falso, do "
 "contrário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:207
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
 msgid "width of library window"
 msgstr "largura da janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:208
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
 msgid "The last recorded width of the library application window."
 msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
 msgid "height of library window"
 msgstr "altura da janela da biblioteca"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
 msgid "The last recorded height of the library application window."
 msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
 msgid "maximize direct-edit window"
 msgstr "maximizar janela de edição direta"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
 "Verdadeiro se o aplicativo de edição direta está maximizado; do contrário, "
 "falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
 msgid "width of direct-edit window"
 msgstr "largura da janela de edição direta"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
 msgstr "A última largura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
 msgid "height of direct-edit window"
 msgstr "altura da janela de edição direta"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
 msgstr "A última altura registrada da janela do aplicativo de edição direta."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
 msgid "sidebar divider position"
 msgstr "posição do divisor da barra lateral"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
 msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window."
@@ -609,30 +628,30 @@ msgstr ""
 "A última posição registrada do divisor entre a barra lateral e a visão na "
 "janela do aplicativo da biblioteca."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:245
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
 msgid "import directory"
 msgstr "importar diretório"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:246
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
 msgid "Directory in which imported photo files are placed."
 msgstr "Diretório no qual arquivos de fotos importadas são colocadas."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:251
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
 msgid "watch library directory for new files"
 msgstr "monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:252
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
 msgid ""
 "If true, files added to the library directory are automatically imported."
 msgstr ""
 "Se verdadeiro, arquivos adicionados ao diretório da biblioteca são "
 "importados automaticamente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
 msgid "write metadata to master files"
 msgstr "escrever metadados para arquivos mestres"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
 msgid ""
 "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
 "photo file."
@@ -640,11 +659,11 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, alterações a metadados (etiquetas, títulos, etc.) são "
 "escritos ao arquivo mestre de fotos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
 msgid "use lowercase filenames"
 msgstr "usar nomes de arquivos em minúsculo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
 msgid ""
 "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
 "photo files"
@@ -652,11 +671,11 @@ msgstr ""
 "Se verdadeiro, Shotwell vai converter todos os nomes de arquivos para "
 "minúsculo ao importar arquivos de fotos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
 msgid "directory pattern"
 msgstr "padrão de diretório"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
 msgid ""
 "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
@@ -664,11 +683,11 @@ msgstr ""
 "Um texto codificando um padrão de nomes que será usado para nomear "
 "diretórios de fotos na importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
 msgid "directory pattern custom"
 msgstr "padrão de diretório personalizado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
 msgid ""
 "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
@@ -676,32 +695,32 @@ msgstr ""
 "Um texto codificando um padrão de nomes personalizado que será usado para "
 "nomear diretórios de fotos na importação."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
 msgid "RAW developer default"
 msgstr "desenvolvedor RAW padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
 msgstr "Opção padrão para qual desenvolvedor RAW o Shotwell vai usar."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:289
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
 msgstr ""
 "Escolha de menu de proporção de aspecto de corte usado mais recentemente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:290
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
 msgstr ""
 "Um código numérico representando a última escolhe do menu de corte feita "
 "pelo usuário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
 msgstr ""
 "Numerador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
 "recentemente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:295
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
@@ -709,13 +728,13 @@ msgstr ""
 "Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da largura da última "
 "proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
 msgstr ""
 "Denominador da proporção de aspecto personalizado de corte usado mais "
 "recentemente."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
@@ -723,126 +742,126 @@ msgstr ""
 "Um inteiro positivo não-zero representando uma parte da altura da última "
 "proporção de corte personalizado inserida pelo usuário."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
 msgid "external photo editor"
 msgstr "editor de foto externo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
 msgid "External application used to edit photos."
 msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
 msgid "external raw editor"
 msgstr "editor raw externo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:314
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
 msgid "External application used to edit RAW photos."
 msgstr "Aplicativo externo usado para editar fotos RAW."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:352
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:353
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
 msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
 msgstr "Configuração no diálogo de exportação: como aparar imagens"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:358
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
 msgid "export metadata"
 msgstr "exportar metadados"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:359
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
 msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção para exportar metadados"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
 msgid "format setting, special value"
 msgstr "configuração de formatação, valor especial"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
 msgstr ""
 "Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor "
 "especial"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
 msgid "format setting, type value"
 msgstr "configuração de formatação, valor de tipo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
 msgstr ""
 "Configuração no diálogo de exportação: configuração de formatação, valor de "
 "tipo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
 msgid "JPEG quality option"
 msgstr "opção de qualidade JPEG"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
 msgstr "Configuração no diálogo de exportação: opção de qualidade jpeg"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
 msgid "maximal size of image"
 msgstr "tamanho máximo da imagem"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
 msgstr "Configuração no diálogo de exportação: tamanho máximo da imagem"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:390
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
 msgid "last used publishing service"
 msgstr "último serviço de publicação usado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:391
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:397
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service to which photos were published"
 msgstr ""
 "Um código numérico representando o último serviço para os quais as fotos "
 "serão publicadas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:396
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
 msgid "default publishing service"
 msgstr "serviço de publicação padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:410
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
 msgid "access token"
 msgstr "token de acesso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:411
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
 msgstr ""
 "Token de Oauth do Facebook para a sessão atualmente autenticada, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:416
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
 msgid "user i.d."
 msgstr "id do usuário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:417
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
 msgstr ""
 "id do usuário do Facebook para o usuário atualmente autenticado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
 msgid "user name"
 msgstr "nome de usuário"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
 msgstr "O nome do usuário Facebook atualmente autenticado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
 msgid "default size code"
 msgstr "código de tamanho padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
 msgstr ""
 "Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
 "Facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
 "first"
@@ -850,21 +869,21 @@ msgstr ""
 "Se as imagens sendo enviadas para Facebook devem possuir seus metadados "
 "removidos primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:442
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
 msgid "OAuth Access Phase Token"
 msgstr "Token de fase de acesso Oauth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:443
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
 "O token de autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se "
 "houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:448
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
 msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
 msgstr "Segredo de token de fase de acesso Oauth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:449
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
 msgid ""
 "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
 "token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -872,22 +891,22 @@ msgstr ""
 "O segredo criptográfico usado para assinar requisições com o token de "
 "autorização para o usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr "O nome do usuário Flickr atualmente autenticado, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
 "Um código numérico representando o tamanho padrão para fotos publicadas ao "
 "Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
 msgid "default visibility"
 msgstr "visibilidade padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
 msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
@@ -895,7 +914,7 @@ msgstr ""
 "Um código numérico representando o visibilidade padrão para fotos publicadas "
 "ao Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
 "first"
@@ -903,12 +922,12 @@ msgstr ""
 "Se as imagens sendo enviadas para Flickr devem possuir seus metadados "
 "removidos primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:480
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
 msgid "refresh token"
 msgstr "atualizar token"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:481
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
 "currently logged in user, if any."
@@ -916,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "O token Oauth usado para atualizar a sessão do Picasa Web Albums para o "
 "usuário atualmente autenticado, se houver."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:487
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
 "Web Albums"
@@ -924,17 +943,17 @@ msgstr ""
 "um código numérico representando o tamanho padrão para fotos enviadas ao "
 "Picasa Web Albums"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
 msgid "last album"
 msgstr "último álbum"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
 msgstr "O nome do último álbum para o qual o usuário publicou fotos, se houver"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
 "first"
@@ -942,47 +961,47 @@ msgstr ""
 "Se imagens sendo enviadas para o Picasa devem ter primeiro seus metadados "
 "removidos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:506
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
 msgid "Piwigo URL"
 msgstr "URL do Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:507
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
 msgid "URL of the Piwigo server."
 msgstr "URL do servidor Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:513
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
 msgid "Piwigo username, if logged in."
 msgstr "Nome de usuário Piwigo, se autenticado."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
 msgid "password"
 msgstr "senha"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
 msgid "Piwigo password, if logged in."
 msgstr "Senha Piwigo, se autenticado."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
 msgid "remember password"
 msgstr "memorizar senha"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
 msgid "If true, remember the Piwigo password."
 msgstr "Se verdadeiro, memoria a senha Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
 msgid "The last selected Piwigo category."
 msgstr "A última categoria Piwigo selecionada."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
 msgid "last permission level"
 msgstr "último nível de permissão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
 msgid "The last chosen Piwigo permission level."
 msgstr "O último nível de permissão escolhido do Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo."
@@ -990,7 +1009,7 @@ msgstr ""
 "Um código numérico representando a predefinição de tamanho da última foto "
 "usada ao publicar para Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
 "first"
@@ -998,14 +1017,14 @@ msgstr ""
 "Se imagens sendo enviadas para o Piwigo devem ter primeiro seus metadados "
 "removidos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
 msgid ""
 "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
 msgstr ""
 "se um título for definido e comentário não, use título como comentário para "
 "envios ao Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
@@ -1013,11 +1032,11 @@ msgstr ""
 "Se imagens sendo enviadas para Piwigo devem ter seus comentário definido do "
 "título, se título estiver definido e comentário não"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr "não enviar etiquetas ao enviar para o Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -1026,27 +1045,27 @@ msgstr ""
 "envio, de forma que essas etiquetas não vão aparecer no servidor remoto do "
 "Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:569
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
 msgid "Gallery3 username"
 msgstr "Nome de usuário Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:574
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
 msgid "API key"
 msgstr "Chave de API"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:575
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
 msgid "Gallery3 API key"
 msgstr "Chave de API Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
 msgid "Gallery3 site URL"
 msgstr "URL do site Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
 msgid ""
 "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
 "metadata removed first"
@@ -1054,19 +1073,19 @@ msgstr ""
 "Indica se as imagens sendo enviadas para Gallery3 devem ter seus metadados "
 "removidos primeiro"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
 msgid "scaling constraint of uploaded picture"
 msgstr "restrição de dimensionamento de imagem enviada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
 msgstr "O ID de restrição de dimensionamento da imagem a ser enviada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
 msgstr "pixels do eixo maior da imagem enviada"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
 msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1074,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "Os pixels do eixo maior da imagem a ser enviada; usado apenas se scaling-"
 "constraint-id for um valor apropriado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:613
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any."
@@ -1082,32 +1101,32 @@ msgstr ""
 "O token Oauth usado para atualizar a sessão do YouTube para o usuário "
 "atualmente autenticado, se houver."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
 msgid "last used import service"
 msgstr "último serviço de importação usado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:621
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
 "Um código numérico representando o último serviço por meio do qual fotos "
 "foram importadas"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
 msgid "interpreter state cookie"
 msgstr "interpretar cookie de estado"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr ""
 "Um código de numérico que captura o estado do ambiente do plug-in GStreamer"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
 msgid "content layout mode"
 msgstr "modo de layout do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
 msgid ""
 "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
 "printing"
@@ -1115,37 +1134,37 @@ msgstr ""
 "Um código numérico que descreve como fotos são posicionadas na página "
 "durante a impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:642
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
 msgid "content ppi"
 msgstr "ppi do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:643
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr ""
 "O número de pixels por polegada (ppi) enviado para a impressora durante a "
 "impressão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content width"
 msgstr "largura do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "A largura da emulsão impressa na página ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "content height"
 msgstr "altura do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "A altura da emulsão impressa na página ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
 msgid "content units"
 msgstr "unidades do conteúdo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
 msgid ""
 "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
 "when printing"
@@ -1153,11 +1172,11 @@ msgstr ""
 "Um código numérico representando unidade de medida (polegadas ou "
 "centímetros) usada ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
 msgid "images per page code"
 msgstr "imagens por código de página"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
 msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
@@ -1165,22 +1184,22 @@ msgstr ""
 "Um código numérico representando as imagens atualmente selecionadas para "
 "modo de página usada ao imprimir"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
 msgid "size selection"
 msgstr "seleção de tamanho"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
 msgid ""
 "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
 msgstr ""
 "O índice do tamanho de impressão atual em uma lista predefinida dos tamanhos "
 "padrão"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
 msgid "match aspect ratio"
 msgstr "correspondência de proporção de aspecto"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
 msgid ""
 "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
 "original photo"
@@ -1188,11 +1207,11 @@ msgstr ""
 "Determina se tamanhos de impressão personalizados devem corresponder à "
 "proporção de aspecto da foto original"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
 msgid "print titles"
 msgstr "imprimir títulos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
@@ -1200,221 +1219,219 @@ msgstr ""
 "Verdadeiro se o título de uma foto deveria ser impresso quando a foto é "
 "impressa; do contrário, falso."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
 msgid "titles font"
 msgstr "fonte dos títulos"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
 msgstr "O nome da fonte usada para títulos de fotos quando elas são impressas."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
 msgid "enable facebook publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Facebook está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
 msgid "enable flickr publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Flickr está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
 msgid "enable picasa publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no picasa"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid ""
 "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Picasa Web Albums está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
 msgid "enable youtube publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no youtube"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no YouTube está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Piwigo está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
 msgid "enable yandex publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no yandex"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Yandex.Fotki está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no tumblr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Tumblr está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
 msgid "enable rajce publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no rajce"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Rajce está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de publicação no gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de publicação no Gallery3 está habilitado; do "
 "contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
 msgid "enable F-Spot import plugin"
 msgstr "habilitar plug-in de importação do F-Spot"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de importação do F-Spot está habilitado; do contrário, "
 "falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
 msgid "enable slideshow crumble transition"
 msgstr "habilitar transição de desmoronar de apresentação de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
 msgid ""
 "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de desmoronamento de apresentação de "
 "slides está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
 msgid "enable slideshow fade transition"
 msgstr "habilitar transição de esmaecer de apresentação de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
 msgid ""
 "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de esmaecimento de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
 msgid "enable slideshow slide transition"
 msgstr "habilitar transição de deslizar de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
 msgid ""
 "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de deslizamento de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
 msgid "enable slideshow clock transition"
 msgstr "habilitar transição de relógio de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
 msgid ""
 "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de Relógio de apresentação de slides está "
 "habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
 msgid "enable slideshow circle transition"
 msgstr "habilitar transição de círculo de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
 msgid ""
 "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de círculo de apresentação de slides está "
 "habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
-#| msgid "enable slideshow circle transition"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
 msgid "enable slideshow circles transition"
 msgstr "habilitar transição de círculos de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
 msgid ""
 "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de círculos de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
-#| msgid "enable slideshow slide transition"
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
 msgid "enable slideshow blinds transition"
 msgstr "habilitar transição de escurecimento de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
 msgid ""
 "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de escurecimento de apresentação de "
 "slides está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
 msgid "enable slideshow squares transition"
 msgstr "habilitar transição de quadrado de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de Quadrados de apresentação de slides "
 "está habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
 msgid "enable slideshow stripes transition"
 msgstr "habilitar transição de listras de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
 msgid ""
 "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Verdadeiro se plug-in de transição de Listras de apresentação de slides está "
 "habilitado; do contrário, falso"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
 msgid "enable slideshow chess transition"
 msgstr "habilitar transição de xadrez de apresentações de slides"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
 msgid ""
 "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
 "otherwise"
@@ -1550,7 +1567,8 @@ msgstr ""
 "Samuel Raffo <samuelrafo gmail com>\n"
 "Glaucia Cintra <gcintra redhat com>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Felipe Braga <fbobraga gmail com>"
+"Felipe Braga <fbobraga gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
 #: plugins/common/RESTSupport.vala:202
@@ -1631,7 +1649,7 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "_Voltar"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:1105
+#: ui/shotwell.ui:363
 msgid "_Log in"
 msgstr "A_utenticar"
 
@@ -2138,7 +2156,6 @@ msgstr "Tama_nho pré-definido da foto:"
 #. or the new "Default album" album for Google Photos
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
-#| msgid "last album"
 msgid "Default album"
 msgstr "Álbum padrão"
 
@@ -2177,7 +2194,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
 msgstr "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
 msgid "Original Size"
 msgstr "Tamanho original"
 
@@ -2231,7 +2248,7 @@ msgid "Logout"
 msgstr "Encerrar sessão"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:190
+#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
 msgid "Publish"
 msgstr "Publicar"
 
@@ -2263,7 +2280,7 @@ msgid "Certificate of %s"
 msgstr "Certificado de %s"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167
+#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
@@ -2447,8 +2464,8 @@ msgstr "Sai da tela cheia"
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:301
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:419 src/Dialogs.vala:20
 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:301 src/publishing/PublishingUI.vala:525
-#: src/Resources.vala:158
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
+#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -2551,8 +2568,8 @@ msgstr "Câmeras"
 
 #: src/camera/Branch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:718
 #: src/camera/ImportPage.vala:734 src/photos/RawSupport.vala:316
-#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:359 ui/event.ui:527 ui/media.ui:359
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:359
+#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
 msgid "Camera"
 msgstr "Câmera"
 
@@ -2703,8 +2720,8 @@ msgstr[1] "Não foi possível excluir %d fotos/vídeos da câmera devido a erros
 msgid "_Print"
 msgstr "Im_primir"
 
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:126
-#: ui/direct_context.ui:25 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:563 ui/photo.ui:28
+#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
+#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
 msgid "Send _To…"
 msgstr "Enviar _para…"
 
@@ -2746,13 +2763,13 @@ msgid "Flip Verti_cally"
 msgstr "Inverter verti_calmente"
 
 #: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:9 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:445
+#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
 #: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
 msgid "_Enhance"
 msgstr "_Melhorar"
 
 #: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:14 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:450
+#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
 #: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
 msgid "Re_vert to Original"
 msgstr "Re_verter para o original"
@@ -2773,8 +2790,8 @@ msgstr "Ajustar a data e hora…"
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Abrir com o editor e_xterno"
 
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:111
-#: ui/event.ui:548 ui/photo_context.ui:118 ui/photo.ui:363
+#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Abrir com editor de RA_W"
 
@@ -2782,43 +2799,43 @@ msgstr "Abrir com editor de RA_W"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reproduzir"
 
-#: src/CollectionPage.vala:415
+#: src/CollectionPage.vala:410
 msgid "Export Photo/Video"
 msgstr "Exportar foto/vídeo"
 
-#: src/CollectionPage.vala:415
+#: src/CollectionPage.vala:410
 msgid "Export Photos/Videos"
 msgstr "Exportar fotos/vídeos"
 
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
 msgid "Export Photo"
 msgstr "Exportar fotos"
 
-#: src/CollectionPage.vala:417 src/Dialogs.vala:84
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:84
 msgid "Export Photos"
 msgstr "Exportar fotos"
 
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
 msgid "Rotating"
 msgstr "Girando"
 
-#: src/CollectionPage.vala:504 src/CollectionPage.vala:520
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
 msgid "Undoing Rotate"
 msgstr "Desfazendo rotação"
 
-#: src/CollectionPage.vala:529
+#: src/CollectionPage.vala:524
 msgid "Flipping Horizontally"
 msgstr "Invertendo horizontalmente"
 
-#: src/CollectionPage.vala:530
+#: src/CollectionPage.vala:525
 msgid "Undoing Flip Horizontally"
 msgstr "Desfazendo inversão horizontal"
 
-#: src/CollectionPage.vala:539
+#: src/CollectionPage.vala:534
 msgid "Flipping Vertically"
 msgstr "Invertendo verticalmente"
 
-#: src/CollectionPage.vala:540
+#: src/CollectionPage.vala:535
 msgid "Undoing Flip Vertically"
 msgstr "Desfazendo inversão vertical"
 
@@ -3044,7 +3061,7 @@ msgstr "Importação de aplicativo"
 msgid "Import media _from:"
 msgstr "Impo_rtação de mídia de:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:520
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:414 src/publishing/PublishingUI.vala:522
 msgid "_Close"
 msgstr "Fe_char"
 
@@ -3099,7 +3116,7 @@ msgstr "Enviar para"
 #: src/DesktopIntegration.vala:174
 #, c-format
 msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Não foi possível exportar em segundo plano %s: %s"
+msgstr "Não foi possível exportar o plano de fundo para %s: %s"
 
 #: src/DesktopIntegration.vala:311
 #, c-format
@@ -3116,7 +3133,7 @@ msgstr[1] "Isto irá remover a etiqueta “%s” de %d fotos. Continuar?"
 
 #: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
 #: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:458 ui/trash.ui:63
+#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
 #: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
@@ -3852,41 +3869,41 @@ msgstr "Importar fotos de sua biblioteca %s"
 #. We're installed system-wide, so use the system help.
 #. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
 #. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2335 src/Dialogs.vala:2339
+#: src/Dialogs.vala:2375 src/Dialogs.vala:2379
 msgid "(Help)"
 msgstr "(Ajuda)"
 
-#: src/Dialogs.vala:2346
+#: src/Dialogs.vala:2383
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth%sDay"
 msgstr "Ano%sMês%sDia"
 
-#: src/Dialogs.vala:2348
+#: src/Dialogs.vala:2385
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth"
 msgstr "Ano%sMês"
 
-#: src/Dialogs.vala:2350
+#: src/Dialogs.vala:2387
 #, c-format
 msgid "Year%sMonth-Day"
 msgstr "Ano%sMês-Dia"
 
-#: src/Dialogs.vala:2352
+#: src/Dialogs.vala:2389
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Ano-Mês-Dia"
 
-#: src/Dialogs.vala:2353 src/editing_tools/EditingTools.vala:782
+#: src/Dialogs.vala:2390 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
 #. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2590
+#: src/Dialogs.vala:2629
 msgid "Invalid pattern"
 msgstr "Padrão inválido"
 
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2692
+#: src/Dialogs.vala:2733
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -3894,31 +3911,31 @@ msgstr ""
 "Shotwell pode copiar as fotos na sua pasta de biblioteca ou pode importá-los "
 "sem copiar."
 
-#: src/Dialogs.vala:2697
+#: src/Dialogs.vala:2738
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Co_piar fotos"
 
-#: src/Dialogs.vala:2698
+#: src/Dialogs.vala:2739
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importar no local"
 
-#: src/Dialogs.vala:2699
+#: src/Dialogs.vala:2740
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importar para a biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2709 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:2750 src/PhotoPage.vala:2874
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Remover da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2710 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:2751 src/PhotoPage.vala:2874
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2710
+#: src/Dialogs.vala:2751
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "Removendo fotos da biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2724
+#: src/Dialogs.vala:2765
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -3941,7 +3958,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2728
+#: src/Dialogs.vala:2769
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3964,7 +3981,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2732
+#: src/Dialogs.vala:2773
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -3987,7 +4004,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Essa ação não poderá ser desfeita."
 
-#: src/Dialogs.vala:2764
+#: src/Dialogs.vala:2805
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -3999,7 +4016,7 @@ msgstr[1] ""
 "%d fotos/vídeos não podem ser movidos para lixeira. Excluir esses arquivos?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2781
+#: src/Dialogs.vala:2822
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4065,206 +4082,206 @@ msgid "Save As"
 msgstr "Salvar como"
 
 #. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:889
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
 #, c-format
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "Não foi possível monitorar %s: Não é um diretório (%s)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
 msgid "Return to current photo dimensions"
 msgstr "Retornar a foto para as dimensões atuais"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:669
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
 msgid "Set the crop for this photo"
 msgstr "Definir o corte para esta foto"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:681
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 msgstr "Corte de retângulo dinâmico entre o retrato e a orientação da paisagem"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
 msgid "Unconstrained"
 msgstr "Sem restrições"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:771
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:781
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
 msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
 msgstr "SD Video (4 ∶ 3)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
 msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
 msgstr "HD Video (16 ∶ 9)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
 msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
 msgstr "Carteira (2 × 3 pol.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
 msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
 msgstr "Cartão de notas (3 × 5 pol.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
 msgid "4 × 6 in."
 msgstr "4 × 6 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
 msgid "5 × 7 in."
 msgstr "5 × 7 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
 msgid "8 × 10 in."
 msgstr "8 × 10 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:767
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
 msgstr "Carta (8.5 × 11 pol.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:768 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
 msgid "11 × 14 in."
 msgstr "11 × 14 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:769
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
 msgstr "Tabloide (11 × 17 pol.)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:770 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
 msgid "16 × 20 in."
 msgstr "16 × 20 pol."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:772 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
 msgstr "Carteira métrica (9 × 13 cm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:773 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
 msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
 msgstr "Cartão postal (10 × 15 cm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:774 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
 msgid "13 × 18 cm"
 msgstr "13 × 18 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:775 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
 msgid "18 × 24 cm"
 msgstr "18 × 24 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:776
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 msgid "A4 (210 × 297 mm)"
 msgstr "A4 (210 × 297 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:777 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
 msgid "20 × 30 cm"
 msgstr "20 × 30 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:778 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
 msgid "24 × 40 cm"
 msgstr "24 × 40 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:779 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
 msgid "30 × 40 cm"
 msgstr "30 × 40 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:780
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
 msgid "A3 (297 × 420 mm)"
 msgstr "A3 (297 × 420 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1880 src/Properties.vala:398
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamanho:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1895
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
 msgid "Close the red-eye tool"
 msgstr "Fechar ferramenta de olhos vermelhos"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1898
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 msgstr "Remove qualquer efeito de olhos vermelhos na região selecionada"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2238
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reiniciar"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2252 src/Properties.vala:439
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
 #: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Exposição:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Contraste:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Saturação:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2279
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
 msgid "Tint:"
 msgstr "Colorir:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2289
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2298
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Sombras:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2307
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Destaques:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Reiniciar cores"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2363
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Reiniciar todos os ajustes de cores para o original"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2722
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
 msgid "Tint"
 msgstr "Colorir"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturação"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposição"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2786
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
 msgid "Shadows"
 msgstr "Sombras"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2799
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
 msgid "Highlights"
 msgstr "Destaques"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2809
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Expansão de contraste"
 
@@ -4306,27 +4323,27 @@ msgstr[1] "%d fotos"
 msgid "No Event"
 msgstr "Nenhum Evento"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:150
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
 msgid "No events"
 msgstr "Sem eventos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
 msgid "No events found"
 msgstr "Sem eventos encontrados"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
 msgid "All Events"
 msgstr "Todos eventos"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
 msgid "Undated"
 msgstr "Sem data"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
@@ -4370,7 +4387,8 @@ msgstr "Exportar"
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130 ui/shotwell.ui:412
+#: src/library/Branch.vala:30 src/library/Branch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
 msgid "Library"
 msgstr "Biblioteca"
 
@@ -4425,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 "%s</span>.\n"
 "Você deseja continuar a importação de fotos?"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/shotwell.ui:142
+#: src/library/LibraryWindow.vala:775 ui/preferences_dialog.ui:142
 msgid "Library Location"
 msgstr "Localização da biblioteca"
 
@@ -4467,15 +4485,15 @@ msgstr "Excluindo…"
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:108
+#: src/library/TrashPage.vala:106
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "A lixeira está vazia"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:112
+#: src/library/TrashPage.vala:110
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:113
+#: src/library/TrashPage.vala:111
 msgid "Deleting Photos"
 msgstr "Apagando fotos"
 
@@ -4575,15 +4593,15 @@ msgstr ""
 "Shotwell foi incapaz de reproduzir o vídeo selecionado:\n"
 "%s"
 
-#: src/Page.vala:1318
+#: src/Page.vala:1306
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Sem fotos/vídeos"
 
-#: src/Page.vala:1322
+#: src/Page.vala:1310
 msgid "No photos/videos found which match the current filter"
 msgstr "Nenhuma foto ou vídeo encontrados que correspondam ao filtro atual"
 
-#: src/Page.vala:2628
+#: src/Page.vala:2623
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Fotos não podem ser exportadas para este diretório."
 
@@ -4863,37 +4881,37 @@ msgstr "Obtendo informação da conta…"
 msgid "Logging in…"
 msgstr "Autenticando…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:193
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Publicar fotos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:194
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Publicar fotos pa_ra:"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Publicar vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Publicar vídeos pa_ra"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Publicar fotos e vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Publicar fotos e vídeos pa_ra"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:410
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Não é possível publicar"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:411
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -4910,7 +4928,7 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicando"
 
-#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:149
+#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
 msgid "Rotate"
 msgstr "Girar"
 
@@ -4918,7 +4936,7 @@ msgstr "Girar"
 msgid "Rotate Right"
 msgstr "Girar à direita"
 
-#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:146
+#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
 msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
 msgstr "Gira as fotos para direita (pressione Ctrl para girar para esquerda)"
 
@@ -4939,8 +4957,8 @@ msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Inverter verticalmente"
 
 #: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:436 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:419
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:402 ui/tags.ui:438 ui/trash.ui:207
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
+#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
 msgid "_About"
 msgstr "S_obre"
 
@@ -4964,11 +4982,11 @@ msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Tela _cheia"
 
 #: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
-#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:418
-#: ui/event.ui:421 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
-#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:401 ui/media.ui:404 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:384 ui/photo.ui:387 ui/tags.ui:420
-#: ui/tags.ui:423 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
+#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
+#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
+#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
@@ -4976,7 +4994,7 @@ msgstr "A_juda"
 msgid "Leave _Fullscreen"
 msgstr "Sair da _tela cheia"
 
-#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:448
+#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
@@ -5046,11 +5064,11 @@ msgstr "Ampl_iar"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Redu_zir"
 
-#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:165
+#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
 msgid "Enhance"
 msgstr "Melhorar"
 
-#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:162
+#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
 msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
 msgstr "Melhora automaticamente a aparência da foto"
 
@@ -5129,7 +5147,7 @@ msgstr "Reverter para a foto mestre"
 #: src/Resources.vala:222
 msgid "Set selected image to be the new desktop background"
 msgstr ""
-"Definir a imagem selecionada como um novo plano de fundo da área de trabalho"
+"Definir a imagem selecionada como novo plano de fundo da área de trabalho"
 
 #: src/Resources.vala:223
 msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
@@ -5156,11 +5174,11 @@ msgid "Redo"
 msgstr "Refazer"
 
 #: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
-#: ui/event.ui:391 ui/event.ui:584
+#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
 msgid "Re_name Event…"
 msgstr "Re_nomear evento…"
 
-#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:371 ui/event.ui:576
+#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
 msgid "Make _Key Photo for Event"
 msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
 
@@ -5168,7 +5186,7 @@ msgstr "Designar f_oto como chave para evento"
 msgid "Make Key Photo for Event"
 msgstr "Designa a foto como chave para evento"
 
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:380 ui/media.ui:374 ui/tags.ui:374
+#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
 msgid "_New Event"
 msgstr "_Novo evento"
 
@@ -5196,7 +5214,7 @@ msgstr "Unir"
 msgid "Combine events into a single event"
 msgstr "Combinar eventos em um único evento"
 
-#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:476
+#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
 #: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
 msgid "_Set Rating"
 msgstr "A_valiar"
@@ -5209,7 +5227,7 @@ msgstr "Avaliar"
 msgid "Change the rating of your photo"
 msgstr "Alterar a avaliação da foto"
 
-#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:509
+#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
 #: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
 msgid "_Increase"
 msgstr "_Aumentar"
@@ -5218,7 +5236,7 @@ msgstr "_Aumentar"
 msgid "Increase Rating"
 msgstr "Aumentar avaliação"
 
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:513
+#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
 #: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
 msgid "_Decrease"
 msgstr "_Diminuir"
@@ -5227,7 +5245,7 @@ msgstr "_Diminuir"
 msgid "Decrease Rating"
 msgstr "Diminuir avaliação"
 
-#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:499
+#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
 #: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
 msgid "_Unrated"
 msgstr "_Sem avaliação"
@@ -5248,7 +5266,7 @@ msgstr "Definir como não avaliado"
 msgid "Remove any ratings"
 msgstr "Remove avaliação"
 
-#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:503
+#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
 #: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
 msgid "_Rejected"
 msgstr "_Rejeitada"
@@ -5345,11 +5363,11 @@ msgstr "Im_primir…"
 msgid "Pu_blish…"
 msgstr "Pu_blicar…"
 
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:187
+#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
 msgid "Publish to various websites"
 msgstr "Publicar para vários sites"
 
-#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:535
+#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
 #: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
 msgid "Edit _Title…"
 msgstr "Editar _título…"
@@ -5360,9 +5378,9 @@ msgctxt "Button Label"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Editar título"
 
-#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:102 ui/events_directory.ui:144
-#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:344 ui/event.ui:396 ui/event.ui:539
-#: ui/media.ui:344 ui/photo_context.ui:109 ui/photo.ui:331 ui/tags.ui:344
+#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
+#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
+#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
 msgid "Edit _Comment…"
 msgstr "Editar _comentário…"
 
@@ -5371,11 +5389,11 @@ msgstr "Editar _comentário…"
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Editar comentário"
 
-#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:588
+#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
 msgid "Edit Event _Comment…"
 msgstr "Editar _comentário de evento…"
 
-#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:335
+#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
 msgid "_Adjust Date and Time…"
 msgstr "_Ajustar data e hora…"
 
@@ -5383,8 +5401,8 @@ msgstr "_Ajustar data e hora…"
 msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajustar a data e hora"
 
-#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:405 ui/event.ui:456
-#: ui/media.ui:388 ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:388
+#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
 msgid "Add _Tags…"
 msgstr "Adicionar e_tiquetas…"
 
@@ -5398,7 +5416,7 @@ msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Add Tags"
 msgstr "Adicionar etiquetas"
 
-#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:133
+#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
 msgid "Send T_o…"
 msgstr "Enviar p_ara…"
 
@@ -5406,12 +5424,12 @@ msgstr "Enviar p_ara…"
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Localizar…"
 
-#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:215 ui/offline.ui:239
+#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
 #: ui/trash.ui:312
 msgid "Find"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:212 ui/offline.ui:236
+#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
 #: ui/trash.ui:309
 msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
 msgstr ""
@@ -5471,12 +5489,12 @@ msgstr "Re_nomear etiqueta “%s”…"
 msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
 msgstr "Renomear a etiqueta “%s” para “%s”"
 
-#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:454
+#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Renomear…"
 
-#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:410 ui/event.ui:461
-#: ui/media.ui:393 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:393
+#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
 msgid "Modif_y Tags…"
 msgstr "_Modificar etiquetas…"
 
@@ -5609,9 +5627,9 @@ msgstr "_Restaurar"
 msgid "Move the selected photos back into the library"
 msgstr "Mover as fotos selecionadas para a biblioteca"
 
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:121 ui/direct_context.ui:20
-#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:558 ui/media.ui:27
-#: ui/photo_context.ui:128 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
+#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
+#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
+#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
 #: ui/trash.ui:227
 msgid "Show in File Mana_ger"
 msgstr "Abrir com o gerenciador de a_rquivos"
@@ -5629,8 +5647,8 @@ msgstr "Não foi possível abrir no gerenciador de arquivos: %s"
 msgid "R_emove From Library"
 msgstr "R_emover da biblioteca"
 
-#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:132 ui/event.ui:79 ui/event.ui:569
-#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:139 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
+#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
+#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Mover para a lixeira"
 
@@ -5688,7 +5706,7 @@ msgctxt "MultimonthFormat"
 msgid "%a %b %d, %Y"
 msgstr "%a, %d de %b de %Y"
 
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:141
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Apresentação de slides"
 
@@ -5929,50 +5947,50 @@ msgstr "Fotos RAW"
 msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
 msgstr "Use uma pesquisa salva para filtrar itens na visão atual"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:49 src/SlideshowPage.vala:183
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
-
 #. Set up toolbar
 #. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:160
+#: src/SlideshowPage.vala:134
 msgid "Back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:162
+#: src/SlideshowPage.vala:136
 msgid "Go to the previous photo"
 msgstr "Ir para a foto anterior"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:167 src/SlideshowPage.vala:274
+#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausar"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:169 src/SlideshowPage.vala:275
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
 msgid "Pause the slideshow"
 msgstr "Pausar apresentação de slides"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:174
+#: src/SlideshowPage.vala:148
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:176
+#: src/SlideshowPage.vala:150
 msgid "Go to the next photo"
 msgstr "Ir para a próxima foto"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:184
+#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#: src/SlideshowPage.vala:158
 msgid "Change slideshow settings"
 msgstr "Alterar configuração da apresentação de slides"
 
 #. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:238
+#: src/SlideshowPage.vala:212
 msgid "All photo source files are missing."
 msgstr "Faltam arquivos fonte de todas as fotos."
 
-#: src/SlideshowPage.vala:270
+#: src/SlideshowPage.vala:244
 msgid "Play"
 msgstr "Reproduzir"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:271
+#: src/SlideshowPage.vala:245
 msgid "Continue the slideshow"
 msgstr "Continuar a apresentação de slides"
 
@@ -5984,7 +6002,7 @@ msgstr "Transição de apresentação de slides"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -6001,26 +6019,26 @@ msgid "untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 #. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:523
+#: src/VideoSupport.vala:520
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exportar vídeos"
 
-#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:470 ui/media.ui:281
+#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281
 #: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
 msgid "Toggle _Flag"
 msgstr "Alternar _marca"
 
-#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:351 ui/event.ui:519 ui/media.ui:351
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:341 ui/tags.ui:351
+#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Desenvolvedor"
 
-#: ui/collection.ui:106 ui/event.ui:543 ui/photo_context.ui:113 ui/photo.ui:358
+#: ui/collection.ui:108 ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
 msgid "Open with E_xternal Editor"
 msgstr "Abrir com editor e_xterno"
 
-#: ui/collection.ui:117 ui/event.ui:385 ui/event.ui:554 ui/media.ui:379
-#: ui/photo_context.ui:124 ui/tags.ui:379
+#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
+#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
 msgid "View Eve_nt for Photo"
 msgstr "Ver eve_nto para foto"
 
@@ -6068,15 +6086,15 @@ msgstr "Próxi_ma foto"
 msgid "T_ools"
 msgstr "F_erramentas"
 
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:426
-#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:409 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:428 ui/trash.ui:197
+#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
+#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Perguntas _frequentes (FAQ)"
 
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:430
-#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:413 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:396 ui/tags.ui:432 ui/trash.ui:201
+#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
+#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Relate um problema…"
 
@@ -6156,7 +6174,7 @@ msgstr "_Ascendente"
 msgid "D_escending"
 msgstr "D_escendente"
 
-#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:377 ui/media.ui:371 ui/tags.ui:371
+#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373
 msgid "Even_ts"
 msgstr "Even_tos"
 
@@ -6169,8 +6187,8 @@ msgstr "R_emover da biblioteca"
 msgid "_Titles"
 msgstr "_Títulos"
 
-#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:402 ui/media.ui:139 ui/media.ui:385
-#: ui/photo.ui:369 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:385
+#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
+#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetas"
 
@@ -6207,6 +6225,94 @@ msgstr "_Fotos"
 msgid "_Stop Import"
 msgstr "Pa_rar importação"
 
+#: ui/preferences_dialog.ui:65
+msgid "white"
+msgstr "branco"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:92
+msgid "black"
+msgstr "preto"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:123
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:160
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Plano de fundo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:175
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Importar fotos para:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:186
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:209
+msgid "Importing"
+msgstr "Importando"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:226
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Estrutura de _diretório:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:241
+msgid "Example:"
+msgstr "Exemplo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:250
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:272
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:285
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:307
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Desenvolvedor RAW"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:324
+msgid "De_fault:"
+msgstr "Pa_drão:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Padrão:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:414
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Plano de fundo transparente:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:428
+msgid "Checkered"
+msgstr "Quadriculado"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:449
+msgid "Solid color"
+msgstr "Cor sólida"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:539
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "Editor de foto e_xterno:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:556
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Editor _RAW externo:"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:617
+msgid "External Editors"
+msgstr "Editores externos"
+
+#: ui/preferences_dialog.ui:642
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
 #: ui/printing_widget.ui:19
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Tamanho da imagem impressa</b>"
@@ -6261,11 +6367,11 @@ msgstr "pixels por polegada"
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "Definir como plano de fundo da área de trabalho"
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:134
+#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
 msgid "Use for Desktop"
 msgstr "Usar para área de trabalho"
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:151
+#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
 msgid "Use for Lock Screen"
 msgstr "Usar para tela de bloqueio"
 
@@ -6273,139 +6379,63 @@ msgstr "Usar para tela de bloqueio"
 msgid "Set as Desktop Slideshow"
 msgstr "Definir apresentação de slides da área de trabalho"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:56
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
 msgid "Generate desktop background slideshow"
 msgstr "Gerar apresentação de slides no plano de fundo da área de trabalho"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:82
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
 msgid "Show each photo for"
 msgstr "Exibe cada foto para"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:94
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
 msgid "period of time"
 msgstr "período de tempo"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:116
+#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr ""
 "O tempo que cada foto é exibida como plano de fundo da área de trabalho"
 
-#: ui/shotwell.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "branco"
-
-#: ui/shotwell.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "preto"
-
-#: ui/shotwell.ui:123
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
-
-#: ui/shotwell.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Plano de fundo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:175
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Importar fotos para:"
-
-#: ui/shotwell.ui:186
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Monitorar diretório da biblioteca por novos arquivos"
-
-#: ui/shotwell.ui:209
-msgid "Importing"
-msgstr "Importando"
-
-#: ui/shotwell.ui:226
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Estrutura de _diretório:"
-
-#: ui/shotwell.ui:240
-msgid "Example:"
-msgstr "Exemplo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:249
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "R_enomear arquivos importados para letra minúscula"
-
-#: ui/shotwell.ui:271
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-#: ui/shotwell.ui:284
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Gravar etiquetas, títulos e outros _metadados para arquivos de fotos"
-
-#: ui/shotwell.ui:306
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Desenvolvedor RAW"
-
-#: ui/shotwell.ui:323
-msgid "De_fault:"
-msgstr "Pa_drão:"
-
-#: ui/shotwell.ui:377
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Padrão:"
-
-#: ui/shotwell.ui:439
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "Editor de foto e_xterno:"
-
-#: ui/shotwell.ui:456
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Editor _RAW externo:"
-
-#: ui/shotwell.ui:517
-msgid "External Editors"
-msgstr "Editores externos"
-
-#: ui/shotwell.ui:542
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#: ui/shotwell.ui:590
+#: ui/shotwell.ui:22
 msgid "_Name of search:"
 msgstr "_Nome da pesquisa:"
 
-#: ui/shotwell.ui:644
+#: ui/shotwell.ui:76
 msgid "_Match"
 msgstr "Co_mbinação"
 
-#: ui/shotwell.ui:671
+#: ui/shotwell.ui:103
 msgid "of the following:"
 msgstr "do seguinte:"
 
-#: ui/shotwell.ui:752
+#: ui/shotwell.ui:184
 msgid "label"
 msgstr "rótulo"
 
-#: ui/shotwell.ui:903
+#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Nova etique_ta…"
+
+#: ui/slideshow_settings.ui:91
 msgid "_Delay:"
 msgstr "A_traso:"
 
-#: ui/shotwell.ui:917
+#: ui/slideshow_settings.ui:105
 msgid "_Transition effect:"
 msgstr "Efeito de _transição:"
 
-#: ui/shotwell.ui:931
+#: ui/slideshow_settings.ui:119
 msgid "Transition d_elay:"
 msgstr "A_traso de transição:"
 
-#: ui/shotwell.ui:941
+#: ui/slideshow_settings.ui:129
 msgid "Show t_itle"
 msgstr "Mostrar títul_o"
 
-#: ui/shotwell.ui:1016 ui/shotwell.ui:1027
+#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Nova etique_ta…"
-
 #: ui/trash.ui:285
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Apaga todas as fotos na lixeira"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]