[simple-scan] Add Friulian translation



commit 0178842e52592ee7cc3b0e17315c832e2301a2d3
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Apr 30 14:46:40 2017 +0000

    Add Friulian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fur.po  |  881 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 882 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 8dd4768..c3100ff 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -20,6 +20,7 @@ eu
 fi
 fr_CA
 fr
+fur
 gd
 gl
 he
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..b849fdd
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,881 @@
+# Friulian translation for simple-scan.
+# Copyright (C) 2017 simple-scan's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the simple-scan package.
+# Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: simple-scan master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/simple-scan\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-04-29 22:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 16:45+0200\n"
+"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11
+msgid "Device to scan from"
+msgstr "Dispositîf di dulà scansionâ"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12
+msgid "SANE device to acquire images from."
+msgstr "Dispositîf SANE dulà acuisî imagjins."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20
+msgid "Type of document being scanned"
+msgstr "Gjenar di document di scansionâ"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21
+msgid ""
+"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
+"colors and post-processing."
+msgstr ""
+"Gjenar di document di scansionâ. Cheste impostazion e decît su la risoluzion "
+"di scansion, colôrs e la post-produzion."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25
+msgid "Width of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Largjece de cjarte in decims di mm"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"La largjece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de "
+"cjarte)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30
+msgid "Height of paper in tenths of a mm"
+msgstr "Altece de cjarte in decims di mm"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31
+msgid ""
+"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
+"detection)."
+msgstr ""
+"La altece de cjarte in decims di mm (o 0 pal rilevament automatic de cjarte)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35
+msgid "Brightness of scan"
+msgstr "Luminositât de scansion"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36
+msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "La justade de luminositât, di -100 a 100 (0 par nissune)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40
+msgid "Contrast of scan"
+msgstr "Contrast de scansion"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41
+msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
+msgstr "La justade dal contrast, di -100 a 100 (0 par nissune)."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45
+msgid "Resolution for text scans"
+msgstr "Risoluzion pes scansions di test"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
+msgstr "La risoluzion in ponts-par-once di doprâ tal scansionâ test."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50
+msgid "Resolution for photo scans"
+msgstr "Risoluzion pes scansions di foto"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51
+msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
+msgstr "La risoluzion in ponts-par-once di doprâ tal scansionâ fotos."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55
+msgid "Page side to scan"
+msgstr "Bande de pagjine di scansionâ"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56
+msgid "The page side to scan."
+msgstr "La façade de pagjine di scansionâ."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60
+msgid "Directory to save files to"
+msgstr "Cartele dulà salvâ i file"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61
+msgid ""
+"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
+msgstr ""
+"La cartele dulà salvâ i file. Se nol è stabilît, in maniere predefinide al "
+"ponte ae cartele dai documents."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid "Quality value to use for JPEG compression"
+msgstr "Valôr de cualitât di doprâ pe compression JPEG"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+msgid "Quality value to use for JPEG compression."
+msgstr "Valôr de cualitât di doprâ pe compression JPEG."
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+msgid "Delay in millisecond between pages"
+msgstr "Ritart in miliseconts tra lis pagjinis"
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+msgid "Delay in millisecond between pages."
+msgstr "Ritart in miliseconts tra lis pagjinis."
+
+#. Title of scan window
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
+#: src/simple-scan.ui:231 src/simple-scan.ui:815
+msgid "Simple Scan"
+msgstr "Scansion Semplice"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:5
+msgid "Scan Documents"
+msgstr "Scansione documents"
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
+"bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
+"print your scans, export them to pdf, or save them in a range of image "
+"formats."
+msgstr ""
+"Une maniere une vore facile par scansionâ documents e fotos. Al è pussibil "
+"taiâ vie lis parts brutis di une foto e zirâle se e je voltade de bande "
+"sbaliade. Si pues stampâ lis scansions, espuartâlis su pdf o salvâlis intune "
+"schirie di formâts imagjin."
+
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+msgstr ""
+"Scansion Semplice al dopre il framework SANE par supuartâ la plui parte dai "
+"scansionadôrs esistents."
+
+#: data/simple-scan.desktop.in:4
+msgid "Document Scanner"
+msgstr "Scansionadôr di document"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/simple-scan.desktop.in:7
+msgid "scan;scanner;flatbed;adf;"
+msgstr "scansion;scanner;scansionadôr;plan;adf;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/simple-scan.desktop.in:10
+msgid "scanner"
+msgstr "scanner"
+
+#. Error displayed when no scanners to scan with
+#: src/scanner.vala:844
+msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
+msgstr "Nissun scansionadôr disponibil. Tache un scansionadôr."
+
+#. Error displayed when cannot connect to scanner
+#: src/scanner.vala:874
+msgid "Unable to connect to scanner"
+msgstr "Impussibil tacâsi a un scansionadôr"
+
+#. Error display when unable to start scan
+#: src/scanner.vala:1227
+msgid "Unable to start scan"
+msgstr "Impussibil tacâ la scansion"
+
+#. Error displayed when communication with scanner broken
+#: src/scanner.vala:1240 src/scanner.vala:1340
+msgid "Error communicating with scanner"
+msgstr "Erôr tal comunicâ cul scansionadôr"
+
+#. Button to submit authorization dialog
+#: src/simple-scan.ui:24
+msgid "_Authorize"
+msgstr "_Autorize"
+
+#. Label beside username entry
+#: src/simple-scan.ui:102
+msgid "_Username for resource:"
+msgstr "_Non utent pe risorse:"
+
+#. Label beside password entry
+#: src/simple-scan.ui:117
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Password:"
+
+#. Combo box label for scanning both sides of a page
+#: src/simple-scan.ui:188
+msgid "Front and Back"
+msgstr "Denant e daûr"
+
+#. Combo box label for scanning the front side of a page
+#: src/simple-scan.ui:192
+msgid "Front"
+msgstr "Denant"
+
+#. Combo box label for scanning the back side of a page
+#: src/simple-scan.ui:196
+msgid "Back"
+msgstr "Daûr"
+
+#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print)
+#: src/simple-scan.ui:247
+msgid "_Document"
+msgstr "_Document"
+
+#. Scan menu item
+#: src/simple-scan.ui:266
+msgid "Sc_an"
+msgstr "Sc_ansione"
+
+#. Scan menu item to scan a single page from the scanner
+#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner
+#: src/simple-scan.ui:279 src/simple-scan.ui:1343 src/simple-scan.ui:1402
+msgid "Single _Page"
+msgstr "_Pagjine singule"
+
+#. Scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder
+#: src/simple-scan.ui:289 src/simple-scan.ui:1352 src/simple-scan.ui:1411
+msgid "All Pages From _Feeder"
+msgstr ""
+
+#. Scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#. Toolbar scan menu item to scan continuously from the flatbed
+#: src/simple-scan.ui:299 src/simple-scan.ui:1361 src/simple-scan.ui:1420
+msgid "_Multiple Pages From Flatbed"
+msgstr ""
+
+#. Menu entry to stop current scan
+#: src/simple-scan.ui:310
+msgid "_Stop Scan"
+msgstr "_Ferme la scansion"
+
+#: src/simple-scan.ui:326 src/simple-scan.ui:1376 src/simple-scan.ui:1435
+msgid "Text"
+msgstr "Test"
+
+#: src/simple-scan.ui:336 src/simple-scan.ui:1386 src/simple-scan.ui:1445
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#. Menu item to reorder pages
+#. Title of dialog to reorder pages
+#: src/simple-scan.ui:352 src/ui.vala:1251 src/ui.vala:1962
+msgid "Reorder Pages"
+msgstr ""
+
+#. Label on email menu item
+#: src/simple-scan.ui:371
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop)
+#: src/simple-scan.ui:436
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pagjine"
+
+#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
+#: src/simple-scan.ui:446
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Ribalte a _çampe"
+
+#. Menu item to rotate page to right (clockwise)
+#: src/simple-scan.ui:456
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Ribalte a _drete"
+
+#. Label for page crop submenu
+#: src/simple-scan.ui:466
+msgid "_Crop"
+msgstr "Rifi_le"
+
+#. Radio button for no crop
+#: src/simple-scan.ui:476
+msgid "_None"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping page to A4 size
+#: src/simple-scan.ui:487
+msgid "A_4"
+msgstr "A_4"
+
+#. Radio button for cropping page to A5 size
+#: src/simple-scan.ui:498
+msgid "A_5"
+msgstr "A_5"
+
+#. Radio button for cropping page to A6 size
+#: src/simple-scan.ui:509
+msgid "A_6"
+msgstr "A_6"
+
+#. Radio button for cropping page to US letter size
+#: src/simple-scan.ui:520
+msgid "_Letter"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping to page to US legal size
+#: src/simple-scan.ui:531
+msgid "Le_gal"
+msgstr ""
+
+#. Radio button for cropping page to 4x6 inch
+#: src/simple-scan.ui:542
+msgid "4×6"
+msgstr "4×6"
+
+#. Radio button for cropping to custom page size
+#: src/simple-scan.ui:553
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizât"
+
+#. Menu item to rotate the crop area
+#: src/simple-scan.ui:571
+msgid "_Rotate Crop"
+msgstr "_Volte rifiladure"
+
+#. Menu item to move the selected page to the left
+#: src/simple-scan.ui:584
+msgid "Move Left"
+msgstr "Sposte a çampe"
+
+#. Menu item to move the selected page to the right
+#: src/simple-scan.ui:593
+msgid "Move Right"
+msgstr "Sposte a drete"
+
+#. Label on help menu
+#: src/simple-scan.ui:630
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#. Help|Contents menu
+#: src/simple-scan.ui:638
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contignûts"
+
+#. Tooltip for new document button
+#: src/simple-scan.ui:680 src/simple-scan.ui:891
+msgid "Start a new document"
+msgstr "Tache un gnûf document"
+
+#: src/simple-scan.ui:681
+msgid "New"
+msgstr "Gnûf"
+
+#. Tooltip for scan toolbar button
+#: src/simple-scan.ui:695 src/simple-scan.ui:842
+msgid "Scan a single page from the scanner"
+msgstr "Scansione une singule pagjine dal scansionadôr"
+
+#. Label on scan toolbar item
+#: src/simple-scan.ui:697 src/simple-scan.ui:843
+msgid "Scan"
+msgstr "Scansione"
+
+#. Tooltip for save toolbar button
+#: src/simple-scan.ui:713 src/simple-scan.ui:870
+msgid "Save document to a file"
+msgstr "Salve il document suntun file"
+
+#: src/simple-scan.ui:715 src/ui.vala:1963
+msgid "Save"
+msgstr "Salve"
+
+#. Tooltip for stop button
+#: src/simple-scan.ui:730 src/simple-scan.ui:830
+msgid "Stop the current scan"
+msgstr "Ferme la scansion atuâl"
+
+#: src/simple-scan.ui:731 src/simple-scan.ui:831
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferme"
+
+#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
+#: src/simple-scan.ui:755 src/simple-scan.ui:942
+msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
+msgstr "Zire la pagjine a çampe (sens antiorari)"
+
+#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
+#: src/simple-scan.ui:756
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ribalte a çampe"
+
+#. Tooltip for rotate right (clockwise) button
+#: src/simple-scan.ui:770 src/simple-scan.ui:920
+msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
+msgstr "Zire la pagjine a drete (sens orari)"
+
+#. Label on rotate page right (clockwise) item
+#: src/simple-scan.ui:771
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ribalte a drete"
+
+#: src/simple-scan.ui:785 src/simple-scan.ui:969
+msgid "Crop the selected page"
+msgstr "Rifile la pagjine selezionade"
+
+#: src/simple-scan.ui:787
+msgid "Crop"
+msgstr "Rifile"
+
+#. Title of preferences dialog
+#: src/simple-scan.ui:1003 src/ui.vala:1969
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencis"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/simple-scan.ui:1054
+msgid "Scan S_ource:"
+msgstr "S_orzint scansion:"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/simple-scan.ui:1085
+msgid "_Text Resolution:"
+msgstr "Risoluzion _test:"
+
+#. Label beside scan source combo box
+#: src/simple-scan.ui:1101
+msgid "_Photo Resolution:"
+msgstr "Risoluzion _foto:"
+
+#. Label beside scan side combo box
+#: src/simple-scan.ui:1145
+msgid "Scan Side:"
+msgstr "Bande de scansion:"
+
+#. Label beside page size combo box
+#: src/simple-scan.ui:1175
+msgid "Page Size:"
+msgstr "Dimension pagjine:"
+
+#. Label beside brightness scale
+#: src/simple-scan.ui:1205
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Luminositât:"
+
+#. Label beside contrast scale
+#: src/simple-scan.ui:1235
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contrast:"
+
+#. Label beside quality scale
+#: src/simple-scan.ui:1266
+msgid "Quality:"
+msgstr "Cualitât:"
+
+#. Label beside page delay scale
+#: src/simple-scan.ui:1297
+msgid "Delay between pages:"
+msgstr "Ritart tra lis pagjinis:"
+
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/simple-scan.vala:21
+msgid "Show release version"
+msgstr "Mostre la version di publicazion"
+
+#. Help string for command line --debug flag
+#: src/simple-scan.vala:24
+msgid "Print debugging messages"
+msgstr "Stampe messaçs di debug"
+
+#: src/simple-scan.vala:26
+msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
+msgstr ""
+"Comede i file PDF gjenerâts cun versions di Scansion Semplice plui vecjis"
+
+#. Title of error dialog when scan failed
+#: src/simple-scan.vala:388
+msgid "Failed to scan"
+msgstr "No si è rivâts a scansionâ"
+
+#. Arguments and description for --help text
+#: src/simple-scan.vala:531
+msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
+msgstr ""
+
+#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
+#: src/simple-scan.vala:542
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+msgstr ""
+"Eseguìs “%s --help” par viodi la liste di dutis lis opzions disponibilis te "
+"rie di comant."
+
+#: src/ui.vala:331 src/ui.vala:1726 src/ui.vala:2006
+msgid "_Close"
+msgstr "_Siere"
+
+#. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
+#: src/ui.vala:340
+#, c-format
+msgid "Username and password required to access '%s'"
+msgstr "Non utent e password necessaris par acedi a '%s'"
+
+#. Warning displayed when no scanners are detected
+#: src/ui.vala:388
+msgid "No scanners detected"
+msgstr "Nissun scansionadôr rilevât"
+
+#. Hint to user on why there are no scanners detected
+#: src/ui.vala:390
+msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
+msgstr "Controle che il scansionadôr al sedi tacât e impiât"
+
+#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
+#: src/ui.vala:395
+msgid "Additional software needed"
+msgstr "Software adizionâl necessari"
+
+#. Instructions to install driver software
+#: src/ui.vala:397
+msgid "You need to install driver software for your scanner."
+msgstr ""
+
+#. Save dialog: Dialog title
+#: src/ui.vala:517
+msgid "Save As..."
+msgstr "Salve come..."
+
+#: src/ui.vala:520 src/ui.vala:656 src/ui.vala:727
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
+
+#: src/ui.vala:521 src/ui.vala:728
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salve"
+
+#. Default filename to use when saving document
+#: src/ui.vala:529
+msgid "Scanned Document.pdf"
+msgstr "Document scansionât.pdf"
+
+#. Save dialog: Filter name to show only supported image files
+#: src/ui.vala:535
+msgid "Image Files"
+msgstr "File imagjin"
+
+#. Save dialog: Filter name to show all files
+#: src/ui.vala:542
+msgid "All Files"
+msgstr "Ducj i file"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PDF format
+#: src/ui.vala:551
+msgid "PDF (multi-page document)"
+msgstr "PDF (document a plui pagjinis)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in JPEG format
+#: src/ui.vala:557
+msgid "JPEG (compressed)"
+msgstr "JPEG (comprimût)"
+
+#. Save dialog: Label for saving in PNG format
+#: src/ui.vala:563
+msgid "PNG (lossless)"
+msgstr "PNG (cence pierditis)"
+
+#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
+#: src/ui.vala:572
+msgid "File format:"
+msgstr "formât file:"
+
+#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
+#: src/ui.vala:655
+#, c-format
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Un file clamât “%s” al esist za.  Vuelistu sostituîlu?"
+
+#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
+#: src/ui.vala:658
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Sostituìs"
+
+#. Title of error dialog when save failed
+#: src/ui.vala:702
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "No si è rivâts a salvâ il file"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/ui.vala:725
+msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgstr "Se no si salve, lis modifichis a laran pierdudis par simpri."
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/ui.vala:767
+msgid "Save current document?"
+msgstr "Salvâ il document atuâl?"
+
+#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
+#: src/ui.vala:769
+msgid "Discard Changes"
+msgstr "Scarte modifichis"
+
+#. Error message display when unable to save image for preview
+#: src/ui.vala:1060
+msgid "Unable to save image for preview"
+msgstr "Impussibil salvâ la imagjin pe anteprime"
+
+#. Error message display when unable to preview image
+#: src/ui.vala:1072
+msgid "Unable to open image preview application"
+msgstr "Impussibil vierzi la aplicazion pe anteprime de imagjin"
+
+#. Label on button for combining sides in reordering dialog
+#: src/ui.vala:1274
+msgid "Combine sides"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
+#: src/ui.vala:1284
+msgid "Combine sides (reverse)"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for reversing in reordering dialog
+#: src/ui.vala:1294
+msgid "Reverse"
+msgstr ""
+
+#. Label on button for cancelling page reordering dialog
+#: src/ui.vala:1304
+msgid "Keep unchanged"
+msgstr ""
+
+#. Error message displayed when unable to launch help browser
+#: src/ui.vala:1575
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "Impussibil vierzi il file di jutori"
+
+#. The license this software is under (GPL3+)
+#: src/ui.vala:1596
+msgid ""
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Chest program al è software libar; si pues tornâ a distribuîlu e/o "
+"modificâlu\n"
+"sot i tiermins de licence GNU General Public come publicade de\n"
+"Free Software Foundation, sedi la version 3 de licence o (a to sielte)\n"
+"cualsisei version sucessive.\n"
+"\n"
+"Chest program al è distribuît inte sperance che al sedi util,\n"
+"ma CENCE NISSUNE GARANZIE; cence nancje la implicite garanzie di\n"
+"CUMIERÇABILITÂT o IDONEITÂT A UNE FINALITÂT PARTICOLÂR. Viôt la\n"
+"licence GNU General Public par vê plui detais.\n"
+"\n"
+"O varessis di vê ricevût une copie de licence GNU General Public adun\n"
+"cun chest program. In câs contrari, visite <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#. Title of about dialog
+#: src/ui.vala:1599
+msgid "About Simple Scan"
+msgstr "Informazions su Scansion Semplice"
+
+#. Description of program
+#: src/ui.vala:1602
+msgid "Simple document scanning tool"
+msgstr "Sempliç strument par scansionâ documents"
+
+#: src/ui.vala:1611
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
+
+#. Text in dialog warning when a document is about to be lost
+#: src/ui.vala:1633
+msgid "Save document before quitting?"
+msgstr "Salvâ il document prime di jessî?"
+
+#. Button in dialog to quit and discard unsaved document
+#: src/ui.vala:1635
+msgid "Quit without Saving"
+msgstr "Jes cence salvâ"
+
+#. Message to indicate a Brother scanner has been detected
+#: src/ui.vala:1703
+msgid "You appear to have a Brother scanner."
+msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Brother."
+
+#. Instructions on how to install Brother scanner drivers
+#: src/ui.vala:1705
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
+"\">Brother website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
+#: src/ui.vala:1709
+msgid "You appear to have a Samsung scanner."
+msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Samsung."
+
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
+#: src/ui.vala:1711
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+"\">Samsung website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Message to indicate a HP scanner has been detected
+#: src/ui.vala:1715
+msgid "You appear to have an HP scanner."
+msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr HP."
+
+#. Message to indicate an Epson scanner has been detected
+#: src/ui.vala:1720
+msgid "You appear to have an Epson scanner."
+msgstr "Al semee che tu vedis un scansionadôr Epson."
+
+#. Instructions on how to install Epson scanner drivers
+#: src/ui.vala:1722
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
+"\">Epson website</a>."
+msgstr ""
+
+#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
+#: src/ui.vala:1726
+msgid "Install drivers"
+msgstr ""
+
+#. Message in driver install dialog
+#: src/ui.vala:1757
+msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
+msgstr "Une volte instalât si scugne tornâ a inviâ Scansion Semplice."
+
+#. Label shown while installing drivers
+#: src/ui.vala:1769
+msgid "Installing drivers..."
+msgstr ""
+
+#. Label shown once drivers successfully installed
+#: src/ui.vala:1777
+msgid "Drivers installed successfully!"
+msgstr ""
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: src/ui.vala:1787
+#, c-format
+msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
+msgstr ""
+
+#. Label shown if failed to install drivers
+#: src/ui.vala:1793
+msgid "Failed to install drivers."
+msgstr ""
+
+#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
+#: src/ui.vala:1800
+#, c-format
+msgid "You need to install the %s package(s)."
+msgstr ""
+
+#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
+#: src/ui.vala:1904
+#, c-format
+msgid "%d dpi (default)"
+msgstr "%d ppo (predefinît)"
+
+#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
+#: src/ui.vala:1907
+#, c-format
+msgid "%d dpi (draft)"
+msgstr "%d ppo (stampon)"
+
+#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
+#: src/ui.vala:1910
+#, c-format
+msgid "%d dpi (high resolution)"
+msgstr "%d ppo (alte risoluzion)"
+
+#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
+#: src/ui.vala:1913
+#, c-format
+msgid "%d dpi"
+msgstr "%d ppo"
+
+#: src/ui.vala:1956
+msgid "New Document"
+msgstr "Gnûf document"
+
+#: src/ui.vala:1961
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/ui.vala:1964
+msgid "Email..."
+msgstr "E-mail..."
+
+#: src/ui.vala:1965
+msgid "Print..."
+msgstr "Stampe..."
+
+#: src/ui.vala:1973
+msgid "Help"
+msgstr "Jutori"
+
+#: src/ui.vala:1974
+msgid "About"
+msgstr "Informazions"
+
+#: src/ui.vala:1975
+msgid "Quit"
+msgstr "Jes"
+
+#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
+#: src/ui.vala:2008
+msgid "Change _Scanner"
+msgstr "Cambie _scansionadôr"
+
+#. Button in error infobar to prompt user to install drivers
+#: src/ui.vala:2010
+msgid "_Install Drivers"
+msgstr ""
+
+#. Combo box value for automatic paper size
+#: src/ui.vala:2016
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatic"
+
+#: src/ui.vala:2066
+msgid "Darker"
+msgstr "Plui scûr"
+
+#: src/ui.vala:2068
+msgid "Lighter"
+msgstr "Plui clâr"
+
+#: src/ui.vala:2076
+msgid "Less"
+msgstr "Mancul"
+
+#: src/ui.vala:2078
+msgid "More"
+msgstr "Plui"
+
+#: src/ui.vala:2086
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minim"
+
+#: src/ui.vala:2088
+msgid "Maximum"
+msgstr "Massim"
+
+#: src/ui.vala:2139
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Daûr a salvâ il document..."
+
+#: src/ui.vala:2313
+#, c-format
+msgid "Saving page %d out of %d"
+msgstr "Daûr a salvâ la pagjine %d di %d"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]