[gnome-calendar] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Friulian translation
- Date: Sun, 30 Apr 2017 11:32:11 +0000 (UTC)
commit 0e6e5dbe05d9fbce257970ad3e59b616fed01597
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Apr 30 11:32:02 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 349 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 177 insertions(+), 172 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 193249e..a2ea9de 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-13 09:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-21 21:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-29 15:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -19,19 +19,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:4
-#: ../src/gcal-application.c:469
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
+#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:469
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:8
msgid "Calendar for GNOME"
msgstr "Calendari par GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:11
msgid ""
"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
@@ -41,7 +39,7 @@ msgstr ""
"par incjastrâsi ben tal desktop GNOME. Doprant i components cun la cuâl il "
"desktop GNOME al è costruît, Calendari si integre ben cul ecosisteme GNOME."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:14
msgid ""
"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
@@ -52,346 +50,354 @@ msgstr ""
"Doprâ Calendari al sarà sempliç e imediât, come che tu lu vessis doprât par "
"agns!"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:24
msgid "Search for events"
msgstr "Cîr events"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:28
msgid "Calendar management"
msgstr "Gjestion calendari"
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access, and manage calendar"
-msgstr "Jentre e ministre il calendari"
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
+msgid "Access and manage your calendars"
+msgstr "Jentre e ministre i tiei calendaris"
-#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
+#| msgid "Unnamed Calendar"
+msgid "org.gnome.Calendar"
+msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
msgstr "Calendari;Lunari;Event;Events;Promemorie;"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
msgid "Window maximized"
msgstr "Barcon slargjât"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
msgid "Window maximized state"
msgstr "Il stât slargjât dal barcon"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
msgid "Window size"
msgstr "Dimension barcon"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "La dimension dal barcon (largjece e altece)."
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
msgid "Window position"
msgstr "Posizion barcon"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "La posizion dal barcon (x e y)."
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
msgid "Type of the active view"
msgstr "Mût de viste ative"
-#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr ""
"Il mût de viste dal barcon atîf, il valôr predefinît al è: viste mensîl"
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:1
+#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Cambie il sun dal alarme"
-#: ../data/ui/alarm-row.ui.h:2
+#: data/ui/alarm-row.ui:54
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Gjave l'alarme"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1047
+#: data/ui/edit-dialog.ui:18 data/ui/source-dialog.ui:762
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1048
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/edit-dialog.ui:38
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Fâs clic par selezionâ il calendari"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 ../src/gcal-edit-dialog.c:594
+#: data/ui/edit-dialog.ui:110 src/gcal-edit-dialog.c:608
msgid "Done"
msgstr "Fat"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/edit-dialog.ui:139
msgid "Title"
msgstr "Titul"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/edit-dialog.ui:156
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/edit-dialog.ui:172
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoriis"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/edit-dialog.ui:189
msgid "Notes"
msgstr "Notis"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:204 data/ui/source-dialog.ui:563
msgid "Location"
msgstr "Posizion"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/edit-dialog.ui:276
msgid "Time"
msgstr "Orari"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/edit-dialog.ui:339
msgid "All Day"
msgstr "Dut il dì"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/edit-dialog.ui:383
msgid "Add reminder…"
msgstr "Zonte promemorie..."
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/edit-dialog.ui:457
msgid "Delete Event"
msgstr "Elimine Event"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/edit-dialog.ui:494
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minûts"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/edit-dialog.ui:503
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minûts"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/edit-dialog.ui:512
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minûts"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/edit-dialog.ui:521
msgid "1 hour"
msgstr "1 ore"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:17
+#: data/ui/edit-dialog.ui:529
msgid "1 day"
msgstr "1 dì"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/edit-dialog.ui:538
msgid "2 days"
msgstr "2 dîs"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/edit-dialog.ui:547
msgid "3 days"
msgstr "3 dîs"
-#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/edit-dialog.ui:556
msgid "1 week"
msgstr "1 setemane"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1
+#: data/ui/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2
+#: data/ui/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "New event"
msgstr "Gnûf event"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3
+#: data/ui/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Siere barcon"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4
+#: data/ui/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5
+#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Mostre jutori"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6
+#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtis"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7
+#: data/ui/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazion"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8
+#: data/ui/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Torne indaûr"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9
+#: data/ui/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Va Indevant"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10
+#: data/ui/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show today"
msgstr "Mostre vuê"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11
+#: data/ui/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next view"
msgstr "Prossime viodude"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+#: data/ui/help-overlay.ui:86
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous view"
msgstr "Viodude precedent"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#: data/ui/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "Viodude"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#: data/ui/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Week view"
msgstr "Viodude setemanâl"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15
+#: data/ui/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Month view"
msgstr "Viodude mês"
-#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:16
+#: data/ui/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Viodude an"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
msgid "Add Eve_nt…"
msgstr "_Zonte event..."
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+#: data/ui/menus.ui:13
msgid "_Calendars"
msgstr "_Calendaris"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+#: data/ui/menus.ui:19
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis tastiere"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:23
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:5
+#: data/ui/menus.ui:27
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:6
+#: data/ui/menus.ui:40
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronize"
-#: ../data/ui/menus.ui.h:7
+#: data/ui/menus.ui:49
msgid "From Web…"
msgstr "Dal web..."
-#: ../data/ui/menus.ui.h:8
+#: data/ui/menus.ui:53
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Gnûf calendari locâl..."
-#: ../data/ui/menus.ui.h:9
+#: data/ui/menus.ui:57
msgid "From File…"
msgstr "Da file..."
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
msgid "Edit Details…"
msgstr "Modifiche detais..."
-#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9
+#: data/ui/quick-add-popover.ui:130 data/ui/source-dialog.ui:389
+#: data/ui/source-dialog.ui:773
msgid "Add"
msgstr "Zonte"
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:1
+#: data/ui/search-view.ui:76
msgid "No results found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
-#: ../data/ui/search-view.ui.h:2
+#: data/ui/search-view.ui:92
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove une ricercje diferente"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1105
-#: ../src/gcal-window.c:1109
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1103 src/gcal-window.c:1107
msgid "Undo"
msgstr "Anule"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/source-dialog.ui:135
msgid "Online Accounts"
msgstr "Account online"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3
+#: data/ui/source-dialog.ui:151
msgid "Open online account settings"
msgstr "Vierç lis impostazions dai account online"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4
+#: data/ui/source-dialog.ui:198
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5
+#: data/ui/source-dialog.ui:209 data/ui/source-dialog.ui:260
+#: data/ui/source-dialog.ui:311
msgid "Click to set up"
msgstr "Fâs clic par configurâ"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6
+#: data/ui/source-dialog.ui:249
msgid "ownCloud"
msgstr "ownCloud"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7
+#: data/ui/source-dialog.ui:300
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8
+#: data/ui/source-dialog.ui:346 data/ui/source-dialog.ui:682
msgid "Calendars"
msgstr "Calendaris"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10
+#: data/ui/source-dialog.ui:421
msgid "Overview"
msgstr "Panoramiche"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11
+#: data/ui/source-dialog.ui:441
msgid "Add new events to this calendar by default"
msgstr "Di norme, zontâ gnûfs events a chest calendari"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12
+#: data/ui/source-dialog.ui:454
msgid "Remove Calendar"
msgstr "Gjave calendari"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13
+#: data/ui/source-dialog.ui:483
msgid "Display calendar"
msgstr "Visualize calendari"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14
+#: data/ui/source-dialog.ui:521
msgid "Calendar name"
msgstr "Non calendari"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15
+#: data/ui/source-dialog.ui:535
msgid "Color"
msgstr "Colôr"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16
+#: data/ui/source-dialog.ui:549
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18
+#: data/ui/source-dialog.ui:587
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19
+#: data/ui/source-dialog.ui:618
msgid "Edit Calendar"
msgstr "Modifiche calendari"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20
+#: data/ui/source-dialog.ui:631
msgid ""
"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar "
"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
@@ -401,176 +407,155 @@ msgstr ""
"fâs part di un dai tiei account online, tu puedis zontâlu cun <a href=\"GOA"
"\">Impostazions account online</a>."
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21
+#: data/ui/source-dialog.ui:646
msgid "Calendar Address"
msgstr "Direzion calendari"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2120
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2126
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2139
+#: src/gcal-source-dialog.c:2145
msgid "Add Calendar"
msgstr "Zonte calendari"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24
+#: data/ui/source-dialog.ui:806
msgid "User"
msgstr "Utent"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25
+#: data/ui/source-dialog.ui:820
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26
+#: data/ui/source-dialog.ui:878
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 ../src/views/gcal-week-grid.c:757
-#: ../src/views/gcal-week-view.c:259
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:757
+#: src/views/gcal-week-view.c:259
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2
+#: data/ui/time-selector.ui:65
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/views/gcal-week-view.c:414
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:414
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/views/gcal-week-view.c:414
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:414
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
+#: data/ui/window.ui:64
msgid "Week"
msgstr "Setemane"
-#: ../data/ui/window.ui.h:2
+#: data/ui/window.ui:79
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ../data/ui/window.ui.h:3
+#: data/ui/window.ui:93
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: ../data/ui/window.ui.h:5 ../data/ui/year-view.ui.h:1
-#: ../src/views/gcal-year-view.c:275 ../src/views/gcal-year-view.c:500
+#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:275
+#: src/views/gcal-year-view.c:500
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
-#: ../data/ui/window.ui.h:6
+#: data/ui/window.ui:261
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Ministre i tiei calendaris"
-#: ../data/ui/window.ui.h:7
+#: data/ui/window.ui:278
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Cîr events"
-#: ../data/ui/window.ui.h:8 ../src/gcal-source-dialog.c:789
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:2149
+#: data/ui/window.ui:334 src/gcal-source-dialog.c:790
+#: src/gcal-source-dialog.c:2168
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Impostazions calendari"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:2
+#: data/ui/year-view.ui:95
msgid "No events"
msgstr "Nissun event"
-#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/views/gcal-month-view.c:2238
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2239
msgid "Add Event…"
msgstr "Zonte event..."
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1172
-msgid "Other events"
-msgstr "Altris events"
-
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: ../src/views/gcal-month-view.c:1638 ../src/views/gcal-week-header.c:339
-#, c-format
-msgid "Other event"
-msgid_plural "Other %d events"
-msgstr[0] "Altri event"
-msgstr[1] "Altris %d events"
-
-#: ../src/views/gcal-week-grid.c:754 ../src/views/gcal-week-view.c:256
-msgid "00 AM"
-msgstr "00 AM"
-
-#: ../src/views/gcal-week-header.c:872
-#, c-format
-msgid "week %d"
-msgstr "setemane %d"
-
-#: ../src/gcal-application.c:87
+#: src/gcal-application.c:87
msgid "Display version number"
msgstr "Mostre il numar di version"
-#: ../src/gcal-application.c:92
+#: src/gcal-application.c:92
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Vierç il calendari te zornade dade"
-#: ../src/gcal-application.c:97
+#: src/gcal-application.c:97
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Vierç il calendari mostrant l'event dât"
-#: ../src/gcal-application.c:278
+#: src/gcal-application.c:278
msgid "— Calendar management"
msgstr "— Gjestion calendari"
-#: ../src/gcal-application.c:457
+#: src/gcal-application.c:457
#, c-format
msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © %d i autôrs di Calendari"
-#: ../src/gcal-application.c:463
+#: src/gcal-application.c:463
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © %d–%d i autôrs di Calendari"
-#: ../src/gcal-application.c:476
+#: src/gcal-application.c:476
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:594
+#: src/gcal-edit-dialog.c:608
msgid "Save"
msgstr "Salve"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:864
+#: src/gcal-edit-dialog.c:878
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minût prime"
msgstr[1] "%d minûts prime"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:872
+#: src/gcal-edit-dialog.c:886
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d ore prime"
msgstr[1] "%d oris prime"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:880
+#: src/gcal-edit-dialog.c:894
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d zornade prime"
msgstr[1] "%d dîs prime"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:888
+#: src/gcal-edit-dialog.c:902
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d setemane prime"
msgstr[1] "%d setemanis prime"
-#: ../src/gcal-edit-dialog.c:1148 ../src/gcal-quick-add-popover.c:501
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1162 src/gcal-quick-add-popover.c:501
msgid "Unnamed event"
msgstr "Event cence non"
-#: ../src/gcal-event-widget.c:360
+#: src/gcal-event-widget.c:363
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr ""
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (chest calendari al è di nome-leture)"
@@ -579,90 +564,110 @@ msgstr "%s (chest calendari al è di nome-leture)"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month name
#. * and a date of month.
#.
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:234 ../src/gcal-quick-add-popover.c:264
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:234 src/gcal-quick-add-popover.c:264
msgctxt "event date format"
msgid "%B %d"
msgstr "%d di %B"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
#, c-format
msgid "New Event from %s to %s"
msgstr "Gnûf event di %s a %s"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:283
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:283
#, c-format
msgid "New Event on %s, %s – %s"
msgstr "Gnûf event su %s, %s – %s"
-#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:293
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:293
#, c-format
msgid "New Event on %s"
msgstr "Gnûf event in date %s"
-#: ../src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-view.c:358
msgid "All day"
msgstr "Dut il dì"
-#: ../src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-view.c:563
msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Dopre la casele di test parsore par cirî i events."
#. Dialog
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1044
+#: src/gcal-source-dialog.c:1045
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Selezione un file calendari"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1048
+#: src/gcal-source-dialog.c:1049
msgid "Open"
msgstr "Vierç"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1055
+#: src/gcal-source-dialog.c:1056
msgid "Calendar files"
msgstr "File calendari"
#. update the source properties
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1089
+#: src/gcal-source-dialog.c:1090
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Calendari cence non"
#. Update notification label
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1677
+#: src/gcal-source-dialog.c:1696
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Calendari <b>%s</b> gjavât"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1880 ../src/gcal-source-dialog.c:1937
+#: src/gcal-source-dialog.c:1899 src/gcal-source-dialog.c:1956
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1880 ../src/gcal-source-dialog.c:1937
+#: src/gcal-source-dialog.c:1899 src/gcal-source-dialog.c:1956
msgid "On"
msgstr "On"
# o scjadude?
-#: ../src/gcal-source-dialog.c:1936
-#, fuzzy
+#: src/gcal-source-dialog.c:1955
msgid "Expired"
msgstr "Scjadût"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:84
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"
-#: ../src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:86
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: ../src/gcal-window.c:1105
+#: src/gcal-window.c:1103
msgid "Another event deleted"
msgstr "Un altri event eliminât"
-#: ../src/gcal-window.c:1109
+#: src/gcal-window.c:1107
msgid "Event deleted"
msgstr "Event eliminât"
+#: src/views/gcal-month-view.c:1173
+msgid "Other events"
+msgstr "Altris events"
+
+#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
+#: src/views/gcal-month-view.c:1639 src/views/gcal-week-header.c:339
+#, c-format
+msgid "Other event"
+msgid_plural "Other %d events"
+msgstr[0] "Altri event"
+msgstr[1] "Altris %d events"
+
+#: src/views/gcal-week-grid.c:754 src/views/gcal-week-view.c:256
+msgid "00 AM"
+msgstr "00 AM"
+
+#: src/views/gcal-week-header.c:872
+#, c-format
+msgid "week %d"
+msgstr "setemane %d"
+
#~ msgid "List of the disabled sources"
#~ msgstr "Liste di sorzints no abilitadis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]