[gnome-terminal] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Croatian translation
- Date: Sat, 29 Apr 2017 23:24:29 +0000 (UTC)
commit a02e82442449fc146eb0c40176f702f1fdf69b6b
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Sat Apr 29 23:24:20 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 170 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 9d3fe42..f31b314 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-24 23:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 01:23+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
+#: ../src/terminal-window.c:2700 ../src/terminal-window.c:3059
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -1358,17 +1358,17 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Zatvori sve terminale"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
-#: ../src/terminal-window.c:2587
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2508
+#: ../src/terminal-window.c:2632
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
-#: ../src/terminal-window.c:2590
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2511
+#: ../src/terminal-window.c:2635
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2517
msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"
@@ -1401,15 +1401,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Cijeli zaslon"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2528
msgid "Zoom In"
msgstr "Približi"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2531
msgid "Zoom Out"
msgstr "Udalji"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2534
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalna veličina"
@@ -1640,11 +1640,11 @@ msgstr "_Novi terminal"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Osobitosti"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2479
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2596
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
@@ -1731,11 +1731,11 @@ msgstr "Koristi \"%s\" za prekidanje mogućnosti i nakon toga pokreni naredbu."
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Mogućnost \"%s\" više nije podržana u ovoj inačici gnome-terminala."
-#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:230
+#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:232
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:219
+#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:221
#, c-format
msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
msgstr "Koristi se VTE inačica %u.%u.%u"
@@ -1919,34 +1919,34 @@ msgstr "Prikaži"
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kôdne stranice"
-#: ../src/terminal-screen.c:1157
+#: ../src/terminal-screen.c:1161
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Nema isporučene naredbe ili zahtjevane ljuske"
-#: ../src/terminal-screen.c:1374 ../src/terminal-window.c:2484
+#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2523
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "Osobitosti _profila"
-#: ../src/terminal-screen.c:1375 ../src/terminal-screen.c:1702
+#: ../src/terminal-screen.c:1379 ../src/terminal-screen.c:1728
msgid "_Relaunch"
msgstr "_Pokreni ponovno"
-#: ../src/terminal-screen.c:1378
+#: ../src/terminal-screen.c:1382
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom stvaranja podređenog procesa za ovaj terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1706
+#: ../src/terminal-screen.c:1732
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Podproces se normalno okončao sa stanjem %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1709
+#: ../src/terminal-screen.c:1735
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Podređeni proces je prekinuo signal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1712
+#: ../src/terminal-screen.c:1738
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Podređeni proces je prekinut."
@@ -1958,19 +1958,19 @@ msgstr "Zatvori karticu"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Prebaci na ovu karticu"
-#: ../src/terminal-util.c:148
+#: ../src/terminal-util.c:150
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Dogodila se greška pri prikazivanju pomoći"
-#: ../src/terminal-util.c:203
+#: ../src/terminal-util.c:205
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprinjeli:"
-#: ../src/terminal-util.c:225
+#: ../src/terminal-util.c:227
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Emulator terminala za GNOME radnu površinu"
-#: ../src/terminal-util.c:240
+#: ../src/terminal-util.c:242
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija linux hr\n"
@@ -1986,12 +1986,12 @@ msgstr ""
" antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#: ../src/terminal-util.c:313
+#: ../src/terminal-util.c:315
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Nemoguće otvaranje adrese \"%s\""
-#: ../src/terminal-util.c:382
+#: ../src/terminal-util.c:384
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Zaklade slobodnog softvera, ili inačice 3 licence ili (po vašem izboru) "
"svake nove inačice."
-#: ../src/terminal-util.c:386
+#: ../src/terminal-util.c:388
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr ""
"JAMSTAVA; čak i bez podrazumijevanih jamstava UPORABLJIVOSTI ZA ODREĐENU "
"SVRHU. Pogledajte GNU Opća Javna Licenca za više pojedinosti."
-#: ../src/terminal-util.c:390
+#: ../src/terminal-util.c:392
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2022,6 +2022,10 @@ msgstr ""
"Trebali ste primiti kopiju GNU Opće Javne Licence uz GNOME Terminal; ako "
"niste, pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/terminal-util.c:1139
+msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
+msgstr "“datoteka” shema s udaljenim nazivom računala nije podržana"
+
#: ../src/terminal-window.c:522
msgid "Could not save contents"
msgstr "Nemoguće spremanje sadržaja"
@@ -2053,197 +2057,205 @@ msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2433
+#: ../src/terminal-window.c:2472
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
-#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
+#: ../src/terminal-window.c:2473 ../src/terminal-window.c:2485
+#: ../src/terminal-window.c:2491 ../src/terminal-window.c:2641
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Otvori _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2435
+#: ../src/terminal-window.c:2474
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/terminal-window.c:2436
+#: ../src/terminal-window.c:2475
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../src/terminal-window.c:2437
+#: ../src/terminal-window.c:2476
msgid "_Search"
msgstr "_Pretraži"
-#: ../src/terminal-window.c:2438
+#: ../src/terminal-window.c:2477
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2439
+#: ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Kartice"
-#: ../src/terminal-window.c:2449
+#: ../src/terminal-window.c:2488
msgid "Open Ta_b"
msgstr "_Otvori karticu"
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2494
msgid "New _Profile"
msgstr "Novi _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2458
+#: ../src/terminal-window.c:2497
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Spremi sadržaj"
-#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
+#: ../src/terminal-window.c:2500 ../src/terminal-window.c:3919
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Z_atvori terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2503
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Zatvori sve Terminale"
-#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
+#: ../src/terminal-window.c:2514 ../src/terminal-window.c:2638
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Umetni _naziv datoteke"
-#: ../src/terminal-window.c:2481
+#: ../src/terminal-window.c:2520
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Oso_bitosti"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2500
+#: ../src/terminal-window.c:2539
msgid "_Find…"
msgstr "_Pretraži…"
-#: ../src/terminal-window.c:2503
+#: ../src/terminal-window.c:2542
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Pretaži _sljedeće"
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2545
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Pretaži pri_jašnje"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2548
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Ukloni isticanje"
-#: ../src/terminal-window.c:2513
+#: ../src/terminal-window.c:2552
msgid "Go to _Line…"
msgstr "Idi na _redak..."
-#: ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-window.c:2555
msgid "_Incremental Search…"
msgstr "_Brzo pretraživanje..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-window.c:2561
msgid "Change _Profile"
msgstr "Promijeni _profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2523
+#: ../src/terminal-window.c:2562
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Postavi _kôdiranje znakova"
-#: ../src/terminal-window.c:2524
+#: ../src/terminal-window.c:2563
msgid "_Reset"
msgstr "_Vrati izvorno"
-#: ../src/terminal-window.c:2527
+#: ../src/terminal-window.c:2566
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Vraćanje izvornog i b_risanje"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2532
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "_Dodaj ili ukloni..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2537
+#: ../src/terminal-window.c:2576
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "_Prijašnji terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2540
+#: ../src/terminal-window.c:2579
msgid "_Next Terminal"
msgstr "_Sljedeći terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2582
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Pomakni terminal _ulijevo"
-#: ../src/terminal-window.c:2546
+#: ../src/terminal-window.c:2585
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Pomakni terminal _udesno"
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2588
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Otkvači terminal"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-window.c:2593
msgid "_Contents"
msgstr "_Priručnik"
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2599
msgid "_Inspector"
msgstr "_Nadzornik"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2565
+#: ../src/terminal-window.c:2604
+msgid "_Open Hyperlink"
+msgstr "_Otvori hiperpoveznicu"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2607
+msgid "_Copy Hyperlink Address"
+msgstr "_Kopiraj adresu hiperpoveznice"
+
+#: ../src/terminal-window.c:2610
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "_Pošalji e-poštu..."
-#: ../src/terminal-window.c:2568
+#: ../src/terminal-window.c:2613
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Kopiraj adresu e-pošte"
-#: ../src/terminal-window.c:2571
+#: ../src/terminal-window.c:2616
msgid "C_all To…"
msgstr "Pozovi..."
-#: ../src/terminal-window.c:2574
+#: ../src/terminal-window.c:2619
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Kopiraj adresu poziva"
-#: ../src/terminal-window.c:2577
+#: ../src/terminal-window.c:2622
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori poveznicu"
-#: ../src/terminal-window.c:2580
+#: ../src/terminal-window.c:2625
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Kopiraj adresu poveznice"
-#: ../src/terminal-window.c:2586
+#: ../src/terminal-window.c:2631
msgid "P_rofiles"
msgstr "_Profili"
-#: ../src/terminal-window.c:2599
+#: ../src/terminal-window.c:2644
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "N_apusti cjelozaslonski prikaz"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2607
+#: ../src/terminal-window.c:2652
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Prikaži traku _izbornika"
-#: ../src/terminal-window.c:2611
+#: ../src/terminal-window.c:2656
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Cijeli zaslon"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2616
+#: ../src/terminal-window.c:2661
msgid "Read-_Only"
msgstr "_Samo-za-čitanje"
-#: ../src/terminal-window.c:3839
+#: ../src/terminal-window.c:3906
msgid "Close this window?"
msgstr "Želite li zatvoriti ovaj prozor?"
-#: ../src/terminal-window.c:3839
+#: ../src/terminal-window.c:3906
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Želite li zatvoriti ovaj terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3843
+#: ../src/terminal-window.c:3910
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2251,7 +2263,7 @@ msgstr ""
"Neki procesi su još uvijek pokrenuti u nekim terminalima ovog prozora. "
"Zatvaranje ovog prozora će ugasiti procese."
-#: ../src/terminal-window.c:3847
+#: ../src/terminal-window.c:3914
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2259,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"Neki procesi su još uvijek pokrenuti u ovom terminau. Zatvaranje ovog "
"prozora će ugasiti procese."
-#: ../src/terminal-window.c:3852
+#: ../src/terminal-window.c:3919
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Zatvori prozor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]