[nautilus] Update Croatian translation



commit 663bd62ee5f9c73d08ba32f77f7a7a6c94354e49
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sat Apr 29 22:45:39 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  411 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 217 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b571529..8b6b2ca 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-22 12:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-10 22:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-22 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-30 00:44+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -763,10 +763,10 @@ msgstr "Pokaži više _pojedinosti"
 
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
-#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:318
+#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:324
 #: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1113
-#: src/nautilus-files-view.c:1668 src/nautilus-files-view.c:5969
-#: src/nautilus-files-view.c:6465 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1672 src/nautilus-files-view.c:5978
+#: src/nautilus-files-view.c:6484 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574
 #: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1606 src/nautilus-mime-actions.c:1920
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Nemoguće je preimenovati ikonu radne površine"
 
 #: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116
 #: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1703
-#: src/nautilus-pathbar.c:429 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
+#: src/nautilus-pathbar.c:326 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
 msgid "Home"
 msgstr "Osobna mapa"
 
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid "001, 002, 003"
 msgstr "001, 002, 003"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:112 src/nautilus-file-utilities.c:323
-#: src/nautilus-pathbar.c:434
+#: src/nautilus-pathbar.c:331
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Ostale lokacije"
 
@@ -1639,29 +1639,29 @@ msgid "Link (broken)"
 msgstr "Poveznica (nevažeća)"
 
 #. Setup the expander for the rename action
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
 msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "_Odaberi novi naziv za odredište"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:299
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:305
 #: src/nautilus-mime-application-chooser.c:336
 msgid "Reset"
 msgstr "Vrati na zadano sustavom"
 
 #. Setup the checkbox to apply the action to all files
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:310
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
 msgid "Apply this action to all files and folders"
 msgstr "Primijeni ovu radnju na sve datoteke i mape"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:321 src/nautilus-file-operations.c:226
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:327 src/nautilus-file-operations.c:226
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Preskoči"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:331
 msgid "Re_name"
 msgstr "Pre_imenuj"
 
-#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:330
+#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:336
 msgid "Replace"
 msgstr "Zamijeni"
 
@@ -1962,8 +1962,8 @@ msgstr[2] "Brisanje %'d datoteka"
 #: src/nautilus-file-operations.c:1750 src/nautilus-file-operations.c:2092
 #: src/nautilus-file-operations.c:2100 src/nautilus-file-operations.c:2140
 #: src/nautilus-file-operations.c:3885 src/nautilus-file-operations.c:3893
-#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:8679
-#: src/nautilus-file-operations.c:8747
+#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:8726
+#: src/nautilus-file-operations.c:8794
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d"
 msgstr "%'d / %'d"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "Nemoj  _isprazniti smeće"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2915 src/nautilus-files-view.c:6677
+#: src/nautilus-file-operations.c:2915 src/nautilus-files-view.c:6696
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nemoguć pristup \"%s\""
@@ -2308,8 +2308,8 @@ msgstr[2] "Udvostručeno %'d datoteka u \"%s\""
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
 #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
 #: src/nautilus-file-operations.c:3875 src/nautilus-file-operations.c:3935
-#: src/nautilus-file-operations.c:8293 src/nautilus-file-operations.c:8422
-#: src/nautilus-file-operations.c:8674 src/nautilus-file-operations.c:8717
+#: src/nautilus-file-operations.c:8293 src/nautilus-file-operations.c:8467
+#: src/nautilus-file-operations.c:8721 src/nautilus-file-operations.c:8764
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
@@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "%s / %s"
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
 #: src/nautilus-file-operations.c:3919 src/nautilus-file-operations.c:8311
-#: src/nautilus-file-operations.c:8706
+#: src/nautilus-file-operations.c:8753
 #, c-format
 msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — %s preostalo (%s/sek)"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
 #.
-#: src/nautilus-file-operations.c:3953 src/nautilus-file-operations.c:8736
+#: src/nautilus-file-operations.c:3953 src/nautilus-file-operations.c:8783
 #, c-format
 msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
 msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2553,7 +2553,7 @@ msgstr "Provjera odredišta"
 msgid "Extracting “%s”"
 msgstr "Raspakiravanje “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8355
+#: src/nautilus-file-operations.c:8355 src/nautilus-file-operations.c:8417
 #, c-format
 msgid "Error extracting “%s”"
 msgstr "Greška pri raspakiravanju “%s”"
@@ -2563,12 +2563,17 @@ msgstr "Greška pri raspakiravanju “%s”"
 msgid "There was an error while extracting “%s”."
 msgstr "Pojavila se greška pri raspakiravanju “%s”."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8405
+#: src/nautilus-file-operations.c:8420
+#, c-format
+msgid "Not enough free space to extract %s"
+msgstr "Nedovoljno slobodnog prostora za raspakiravanje %s"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8450
 #, c-format
 msgid "Extracted “%s” to “%s”"
 msgstr "Raspakirano “%s” u “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8411
+#: src/nautilus-file-operations.c:8456
 #, c-format
 msgid "Extracted %'d file to “%s”"
 msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2576,20 +2581,20 @@ msgstr[0] "Raspakirana %'d datoteka u \"%s\""
 msgstr[1] "Raspakirane %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[2] "Raspakirano %'d datoteka u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8445
+#: src/nautilus-file-operations.c:8490
 msgid "Preparing to extract"
 msgstr "Pripremanje za raspakiravanje"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8571
+#: src/nautilus-file-operations.c:8618
 msgid "Extracting Files"
 msgstr "Raspakiravanje datoteka"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8630
+#: src/nautilus-file-operations.c:8677
 #, c-format
 msgid "Compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Sažimanje \"%s\" u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8636
+#: src/nautilus-file-operations.c:8683
 #, c-format
 msgid "Compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2597,12 +2602,12 @@ msgstr[0] "Sažimanje %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[1] "Sažimanje %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[2] "Sažimanje %'d datoteka u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8784
+#: src/nautilus-file-operations.c:8831
 #, c-format
 msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
 msgstr "Greška sažimanja “%s” u “%s”."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8790
+#: src/nautilus-file-operations.c:8837
 #, c-format
 msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2610,16 +2615,16 @@ msgstr[0] "Greška sažimanja %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[1] "Greška sažimanja %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[2] "Greška sažimanja %'d datoteka u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8800
+#: src/nautilus-file-operations.c:8847
 msgid "There was an error while compressing files."
 msgstr "Pojavila se greška pri sažimanju datoteke."
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8825
+#: src/nautilus-file-operations.c:8872
 #, c-format
 msgid "Compressed “%s” into “%s”"
 msgstr "Sažeto “%s” u “%s”"
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8831
+#: src/nautilus-file-operations.c:8878
 #, c-format
 msgid "Compressed %'d file into “%s”"
 msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2627,7 +2632,7 @@ msgstr[0] "Sažeta je %'d datoteka u \"%s\""
 msgstr[1] "Sažete su %'d datoteke u \"%s\""
 msgstr[2] "Sažeto je %'d datoteka u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-file-operations.c:8922
+#: src/nautilus-file-operations.c:8969
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Sažimanje datoteka"
 
@@ -2667,24 +2672,24 @@ msgstr[2] "Ovo će otvoriti %'d zasebnih prozora."
 msgid "_OK"
 msgstr "_U redu"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1665
+#: src/nautilus-files-view.c:1669
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Odaberi stavke po uzorku"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1670 src/nautilus-files-view.c:5970
-#: src/nautilus-files-view.c:6466
+#: src/nautilus-files-view.c:1674 src/nautilus-files-view.c:5979
+#: src/nautilus-files-view.c:6485
 msgid "_Select"
 msgstr "_Odaberi"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1678
+#: src/nautilus-files-view.c:1682
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Uzorak:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1684
+#: src/nautilus-files-view.c:1688
 msgid "Examples: "
 msgstr "Primjeri: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2791
+#: src/nautilus-files-view.c:2801
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2692,12 +2697,12 @@ msgstr ""
 "Nautilus 3.6 prestao je koristiti ovaj direktorij i pokušava premjestiti ovo "
 "podešavanje u ~/.local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3307 src/nautilus-files-view.c:3354
+#: src/nautilus-files-view.c:3317 src/nautilus-files-view.c:3364
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "“%s” odabran"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3311
+#: src/nautilus-files-view.c:3321
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2705,7 +2710,7 @@ msgstr[0] "%'d mapa odabrana"
 msgstr[1] "%'d mape odabrane"
 msgstr[2] "%'d mapa odabrano"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3325
+#: src/nautilus-files-view.c:3335
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2714,7 +2719,7 @@ msgstr[1] "(sadrži %'d stavke)"
 msgstr[2] "(sadrži %'d stavki)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3340
+#: src/nautilus-files-view.c:3350
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2722,7 +2727,7 @@ msgstr[0] "(sadrži ukupno %'d stavku)"
 msgstr[1] "(sadrži ukupno %'d stavke)"
 msgstr[2] "(sadrži ukupno %'d stavki)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3359
+#: src/nautilus-files-view.c:3369
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2731,7 +2736,7 @@ msgstr[1] "%'d stavke odabrane"
 msgstr[2] "%'d stavki odabrano"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3368
+#: src/nautilus-files-view.c:3378
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2743,7 +2748,7 @@ msgstr[2] "%'d ostalih stavki odabrano"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3383
+#: src/nautilus-files-view.c:3393
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2755,46 +2760,46 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3416
+#: src/nautilus-files-view.c:3426
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5957
+#: src/nautilus-files-view.c:5966
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Odaberi odredište premještanja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5961
+#: src/nautilus-files-view.c:5970
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Odaberi odredište kopiranja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6462
+#: src/nautilus-files-view.c:6481
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Odaberi odredište raspakiravanja"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6705
+#: src/nautilus-files-view.c:6724
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Nemoguće uklanjanje “%s”"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6733
+#: src/nautilus-files-view.c:6752
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nemoguće izbacivanje “%s”"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6756
+#: src/nautilus-files-view.c:6775
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Nemoguće zaustavljanje uređaja"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6868
+#: src/nautilus-files-view.c:6887
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nemoguće pokretanje “%s”"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7765
+#: src/nautilus-files-view.c:7784
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2802,69 +2807,69 @@ msgstr[0] "Nova mapa s odabirom (%'d stavka)"
 msgstr[1] "Nova mapa s odabirom (%'d stavke)"
 msgstr[2] "Nova mapa s odabirom (%'d stavki)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7825
+#: src/nautilus-files-view.c:7844
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Otvori s(a) %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7837
+#: src/nautilus-files-view.c:7856
 msgid "Run"
 msgstr "Pokreni"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7842
+#: src/nautilus-files-view.c:7861
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Raspakiraj ovdje"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7843
+#: src/nautilus-files-view.c:7862
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Raspakiraj u..."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7847
+#: src/nautilus-files-view.c:7866
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7904
+#: src/nautilus-files-view.c:7923
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
 msgid "_Start"
 msgstr "_Pokreni"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7910 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1775
+#: src/nautilus-files-view.c:7929 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Poveži se"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7916
+#: src/nautilus-files-view.c:7935
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Pokreni uređaj s više diskova"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7922
+#: src/nautilus-files-view.c:7941
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "O_tključaj uređaj"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7942
+#: src/nautilus-files-view.c:7961
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Zaustavi uređaj"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7948
+#: src/nautilus-files-view.c:7967
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Sigurno uklanjanje uređaja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7954 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1765
+#: src/nautilus-files-view.c:7973 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezivanje"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7960
+#: src/nautilus-files-view.c:7979
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Zaustavi uređaj s više diskova"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7966
+#: src/nautilus-files-view.c:7985
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Zaključaj uređaj"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9641
+#: src/nautilus-files-view.c:9660
 msgid "Content View"
 msgstr "Pogled sadržaja"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9642
+#: src/nautilus-files-view.c:9661
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Pogled trenutne mape"
 
@@ -3183,26 +3188,20 @@ msgstr "_Ponovi preimenovanje"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1112
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1116
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Trashed %'d file"
-#| msgid_plural "Trashed %'d files"
+#, c-format
 msgid "Batch rename %d file"
 msgid_plural "Batch rename %d files"
-msgstr[0] "Premještena u smeće %'d datoteka"
-msgstr[1] "Premješteno u smeće %'d datoteke"
-msgstr[2] "Premješteno u smeće %'d datoteka"
+msgstr[0] "Skupno preimenovanje %d datoteke"
+msgstr[1] "Skupno preimenovanje %d datoteke"
+msgstr[2] "Skupno preimenovanje %d datoteka"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1121
-#, fuzzy
-#| msgid "_Undo Rename"
 msgid "_Undo Batch Rename"
-msgstr "_Poništi preimenovanje"
+msgstr "_Poništi skupno preimenovanje"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1122
-#, fuzzy
-#| msgid "_Redo Rename"
 msgid "_Redo Batch Rename"
-msgstr "_Ponovi preimenovanje"
+msgstr "_Ponovi skupno preimenovanje"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1334
 #, c-format
@@ -3548,12 +3547,12 @@ msgstr "Koristi uobičajeno"
 msgid "List View"
 msgstr "Pogled popisa"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2960
+#: src/nautilus-list-view.c:2967
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s vidljivi stupci"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2980
+#: src/nautilus-list-view.c:2987
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Odaberi poredak prikaza informacija u ovoj mapi."
 
@@ -3720,7 +3719,7 @@ msgstr[2] "Ovo će otvoriti %d zasebnih aplikacija."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1993 src/nautilus-mime-actions.c:2288
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1248 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1326
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1228 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1303
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nemoguć pristup lokaciji"
 
@@ -3822,16 +3821,33 @@ msgstr "Naziv mape"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: src/nautilus-notebook.c:335
+#: src/nautilus-notebook.c:340
 msgid "Close tab"
 msgstr "Zatvori karticu"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:143
+#, c-format
+msgid ""
+"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link."
+msgstr "Pokušavate zamijeniti odredišnu mapu “%s” sa simboličkom poveznicom."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
+msgid ""
+"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
+"folder’s contents."
+msgstr ""
+"To nije dopušteno kako bi se izbjeglo brisanje sadržaja odredišne mape."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146
+msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button."
+msgstr "Preimenujte simboličku poveznicu ili pritisnite tipku preskakanja."
+
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150
 #, c-format
 msgid "Merge folder “%s”?"
 msgstr "Spoji mapu \"%s\"?"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:153
 msgid ""
 "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
 "that conflict with the files being copied."
@@ -3839,112 +3855,112 @@ msgstr ""
 "Spajanje će tražiti potvrdu prije zamjene svake datoteke unutar mape, koja "
 "je u sukobu s datotekama koje se kopiraju."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158
 #, c-format
 msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Starija mapa istog naziva već postoji u \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:155
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163
 #, c-format
 msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Nova mapa pod istim nazivom već postoji u \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:160
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168
 #, c-format
 msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Druga mapa pod istim nazivom već postoji u \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:166
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174
 #, c-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Zamijeni mapu \"%s\"?"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
 msgstr "Zamjena će obrisati sve datoteke u mapi."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177
 #, c-format
 msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Mapa istog naziva već postoji u \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183
 #, c-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Zamijeni datoteku \"%s\"?"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:178
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:186
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
 msgstr "Zamjena će obrisati stari sadržaj."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:190
 #, c-format
 msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Starija datoteka istog naziva već postoji u \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:195
 #, c-format
 msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Novija datoteka istog naziva već postoji u \"%s\"."
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:192
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:200
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
 msgstr "Druga datoteka istog naziva već postoji u \"%s\""
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:267
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275
 msgid "Original folder"
 msgstr "Izvorna mapa"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:268
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
 msgid "Items:"
 msgstr "Stavke:"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:272
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280
 msgid "Original file"
 msgstr "Izvorna datoteka"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:273
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:305
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
 #: src/nautilus-properties-window.c:3199
 msgid "Size:"
 msgstr "Veličina:"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:278
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:310
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
 #: src/nautilus-properties-window.c:3177
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321
 msgid "Last modified:"
 msgstr "Posljednja promjena:"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:299
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
 msgid "Merge with"
 msgstr "Spoji s"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:299
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:304
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zamijeni s"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:345
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:361
 msgid "Merge"
 msgstr "Spoji"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:368
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385
 msgid "Merge Folder"
 msgstr "Spajanje mapa"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:369
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:374
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:386
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391
 msgid "File and Folder conflict"
 msgstr "Sukob datoteka i mapa"
 
-#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:392
 msgid "File conflict"
 msgstr "Sukob datoteka"
 
@@ -3952,7 +3968,7 @@ msgstr "Sukob datoteka"
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:155 src/nautilus-properties-window.c:4084
+#: src/nautilus-preferences-window.c:157 src/nautilus-properties-window.c:4084
 #: src/nautilus-properties-window.c:4114
 msgid "None"
 msgstr "Nijedan"
@@ -3992,24 +4008,24 @@ msgstr ""
 msgid "Details: "
 msgstr "Pojedinosti: "
 
-#: src/nautilus-progress-info.c:317
+#: src/nautilus-progress-info.c:312
 msgid "Canceled"
 msgstr "Prekinuto"
 
-#: src/nautilus-progress-info.c:383 src/nautilus-progress-info.c:404
+#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399
 msgid "Preparing"
 msgstr "Pripremanje"
 
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:104
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:145
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:147
 msgid "File Operations"
 msgstr "Radnje datoteka"
 
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti"
 
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:109
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111
 #, c-format
 msgid "%'d file operation active"
 msgid_plural "%'d file operations active"
@@ -4017,7 +4033,7 @@ msgstr[0] "%'d radnja datoteke aktivna"
 msgstr[1] "%'d radnje datoteke aktivne"
 msgstr[2] "%'d radnji datoteke aktivnih"
 
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:147
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:149
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "Sve radnje nad datotekama su uspješno završene"
 
@@ -4294,14 +4310,14 @@ msgid "_Revert"
 msgstr "_Vrati"
 
 #. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5646 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718
+#: src/nautilus-properties-window.c:5646 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1630
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
 #: src/nautilus-query.c:517 src/nautilus-search-directory-file.c:167
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:222
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:268
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:907
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:953
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:143
 msgid "Search"
@@ -4374,7 +4390,7 @@ msgstr "Odaberi datume..."
 
 #. trash
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:208
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:706
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeće"
 
@@ -4423,7 +4439,7 @@ msgstr "_Isprazni"
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Obriši sve stavke iz smeća"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:379
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:381
 #, c-format
 msgid "Since %d day ago"
 msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4431,7 +4447,7 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
 msgstr[1] "Prije %d dana"
 msgstr[2] "Prije %d dana"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:380
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:382
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -4439,7 +4455,7 @@ msgstr[0] "Prije %d dana"
 msgstr[1] "Prije %d dana"
 msgstr[2] "Prije %d dana"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:386
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:388
 #, c-format
 msgid "Since last week"
 msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4447,7 +4463,7 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
 msgstr[1] "Prije %d tjedna"
 msgstr[2] "Prije %d tjedana"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:387
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:389
 #, c-format
 msgid "Last week"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4455,7 +4471,7 @@ msgstr[0] "Prije %d tjedna"
 msgstr[1] "Prije %d tjedna"
 msgstr[2] "Prije %d tjedana"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:393
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:395
 #, c-format
 msgid "Since last month"
 msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4463,7 +4479,7 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "Prije %d mjeseca"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:394
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:396
 #, c-format
 msgid "Last month"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -4471,7 +4487,7 @@ msgstr[0] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "Prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "Prije %d mjeseca"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:399
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:401
 #, c-format
 msgid "Since last year"
 msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4479,7 +4495,7 @@ msgstr[0] "Prije %d godine"
 msgstr[1] "Prije %d godine"
 msgstr[2] "Prije %d godina"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:400
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:402
 #, c-format
 msgid "Last year"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -5091,12 +5107,12 @@ msgid "Open With Other _Application"
 msgstr "Otvori s drugom _aplikacijom"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:110
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1775
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Montiraj"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:115
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1765
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odmontiraj"
 
@@ -5329,10 +5345,18 @@ msgid "Allow folders to be _expanded"
 msgstr "Dopusti mapama da se _prošire"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:290
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksperimentalono"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:304
+msgid "Use the new _views"
+msgstr "Koristi nove _poglede"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:336
 msgid "Icon View Captions"
 msgstr "Opis minijatura"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:306
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:352
 msgid ""
 "Add information to be displayed beneath file and folder names.\n"
 "More information will appear when zooming closer."
@@ -5341,152 +5365,152 @@ msgstr ""
 "Više informacija će biti dostupno kada se približi ikoni datoteke ili mape."
 
 #. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:425
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:471
 msgctxt "the n-th position of an icon caption"
 msgid "Second"
 msgstr "Druga"
 
 #. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:440
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:486
 msgctxt "the n-th position of an icon caption"
 msgid "Third"
 msgstr "Treća"
 
 #. Translators: This is an ordinal number
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:455
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:501
 msgctxt "the n-th position of an icon caption"
 msgid "First"
 msgstr "Prva"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:489
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:535
 msgid "Views"
 msgstr "Pogledi"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:512
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:558
 msgid "Open Action"
 msgstr "Otvori radnju"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:526
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:572
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "_Jedan klik za otvaranje stavki"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:544
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:590
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "_Dvostruki klik za otvaranje stavki"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:577
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623
 msgid "Link Creation"
 msgstr "Stvaranje poveznice"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:591
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:637
 msgid "Show action to create symbolic _links"
 msgstr "Prikaži radnje za stvaranje simboličkih _poveznica"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:669
 msgid "Executable Text Files"
 msgstr "Izvršne tekstovne datoteke"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:637
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:683
 msgid "_Display them"
 msgstr "_Prikaži ih"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:655
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:701
 msgid "_Run them"
 msgstr "_Pokreni ih"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:673
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:719
 msgid "_Ask what to do"
 msgstr "_Pitaj što učiniti"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:720
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:766
 msgid "Ask before _emptying the Trash"
 msgstr "Pitaj prije _pražnjenja smeća"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:737
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:783
 msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
 msgstr "Prikaži radnje za _trajno brisanje datoteka i mapa"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:815
 msgid "Compressed Files"
 msgstr "Sažete datoteke"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:783
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:829
 msgid "E_xtract the files on open"
 msgstr "S_ažmi datoteke i otvori"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:815
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:861
 msgid "Behavior"
 msgstr "Ponašanje"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:845
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:891
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "Odaberite poredak informacija koje se pojavljuju u pogledu popisa."
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:883
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:929
 msgid "List Columns"
 msgstr "Popis stupaca"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:923
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:969
 msgid "Search in subfolders:"
 msgstr "Pretraži u podmapama:"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:934
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:980
 msgid "_On this computer only"
 msgstr "_Samo na ovom računalu"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:951
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:997
 msgid "_All locations"
 msgstr "_Sve lokacije"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:968
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1014
 msgid "_Never"
 msgstr "_Nikada"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1000
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1046
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Minijature"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1016
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1062
 msgid "Show thumbnails:"
 msgstr "Prikaži minijature:"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1027
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1073
 msgid "_Files on this computer only"
 msgstr "_Samo datoteke na ovom računalu"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1044
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1090
 msgid "A_ll files"
 msgstr "S_ve datoteke"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1061
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1107
 msgid "N_ever"
 msgstr "N_ikada"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1085
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1131
 msgid "Onl_y for files smaller than:"
 msgstr "_Samo za datoteke manje od:"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1184
 msgid "File count"
 msgstr "Prebrojavanje datoteka:"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1154
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1200
 msgid "Count number of files in folders:"
 msgstr "Broj datoteka u mapama:"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1165
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1211
 msgid "F_olders in this computer only"
 msgstr "_Samo mape na ovom računalu"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1182
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1228
 msgid "All folder_s"
 msgstr "Sve map_e"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1199
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1245
 msgid "Ne_ver"
 msgstr "Ni_kada"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1231
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1277
 msgid "Search & Preview"
 msgstr "Pretraga i pretpregled"
 
@@ -5642,50 +5666,50 @@ msgstr "Za_ustavi"
 msgid "_Files"
 msgstr "_Datoteke"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:931
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:893
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Pretraživanje mrežnih lokacija"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:938
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:900
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nema pronađenih mrežnih lokacija"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1133
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1117
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalo"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1267 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1246 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Pov_ezivanje"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1391
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nemoguće odmontiravanje uređaja"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1495
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1467
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Odustan_i"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1739
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1928
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1826
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nemoguće dobivanje lokacije udaljenog poslužitelja"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1974
 msgid "Networks"
 msgstr "Mreže"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2091
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1974
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na ovom računalu"
 
@@ -5693,7 +5717,7 @@ msgstr "Na ovom računalu"
 #. * should be based on the free space available.
 #. * i.e. 1 GB / 24 GB available.
 #.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:137
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136
 #, c-format
 msgid "%s / %s available"
 msgid_plural "%s / %s available"
@@ -5701,11 +5725,11 @@ msgstr[0] "%s / %s dostupno"
 msgstr[1] "%s / %s dostupno"
 msgstr[2] "%s / %s dostupno"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:514
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Prekini povezivanje"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:514
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odmontiraj"
@@ -5720,10 +5744,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Adrese poslužitelja se sastoje od prefiksa protokola i adrese. Primjeri:"
 
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:57
-msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
-msgstr "smb://foo.primjer.com, ssh://192.168.0.1"
-
 #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78
 msgid "Available Protocols"
 msgstr "Dostupni protokoli"
@@ -5796,6 +5816,9 @@ msgstr "Povezivanje s _poslužiteljem"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Upiši adresu poslužitelja..."
 
+#~ msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1"
+#~ msgstr "smb://foo.primjer.com, ssh://192.168.0.1"
+
 #~ msgid "Show folders first in windows"
 #~ msgstr "Prvo prikaži mape u prozorima"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]