[simple-scan/gnome-3-24] Update Indonesian translation



commit c2b997194f095467bce8c213f73bd3a6331be35a
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Thu Apr 27 16:16:49 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  372 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 121 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b2775c1..d6f6dfb 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -5,17 +5,19 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: simple-scan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:47+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-18 00:43+0000\n"
+"Project-Id-Version: simple-scan gnome-3-24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/simple-scan\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-27 23:15+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id li org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-19 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18298)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Button to submit authorization dialog
 #: data/simple-scan.ui:24
@@ -88,8 +90,9 @@ msgstr "Teks"
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
+#. Menu item to reorder pages
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: ../src/ui.vala:1183 ../src/ui.vala:1841
+#: data/simple-scan.ui:336 src/ui.vala:1191 src/ui.vala:1849
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "Atur Ulang Halaman"
 
@@ -106,17 +109,17 @@ msgstr "_Halaman"
 #. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise)
 #: data/simple-scan.ui:440
 msgid "Rotate _Left"
-msgstr ""
+msgstr "Putar K_iri"
 
 #. Menu item to rotate page to right (clockwise)
 #: data/simple-scan.ui:450
 msgid "Rotate _Right"
-msgstr ""
+msgstr "Putar K_anan"
 
 #. Label for page crop submenu
 #: data/simple-scan.ui:460
 msgid "_Crop"
-msgstr ""
+msgstr "_Pangkas"
 
 #. Radio button for no crop
 #: data/simple-scan.ui:470
@@ -176,7 +179,7 @@ msgstr "Pindah Ke Kanan"
 #. Label on help menu
 #: data/simple-scan.ui:624
 msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Bantuan"
 
 #. Help|Contents menu
 #: data/simple-scan.ui:632
@@ -186,16 +189,16 @@ msgstr "_Isi"
 #. Tooltip for new document button
 #: data/simple-scan.ui:674 data/simple-scan.ui:885
 msgid "Start a new document"
-msgstr ""
+msgstr "Memulai sebuah dokumen baru"
 
 #: data/simple-scan.ui:675
 msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Baru"
 
 #. Tooltip for scan toolbar button
 #: data/simple-scan.ui:689 data/simple-scan.ui:836
 msgid "Scan a single page from the scanner"
-msgstr ""
+msgstr "Pindai satu halaman dari pemindai"
 
 #. Label on scan toolbar item
 #: data/simple-scan.ui:691 data/simple-scan.ui:837
@@ -205,20 +208,20 @@ msgstr "Pindai"
 #. Tooltip for save toolbar button
 #: data/simple-scan.ui:707 data/simple-scan.ui:864
 msgid "Save document to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Menyimpan dokumen ke sebuah berkas"
 
-#: ../src/ui.vala:1842
+#: data/simple-scan.ui:709 src/ui.vala:1850
 msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan"
 
 #. Tooltip for stop button
 #: data/simple-scan.ui:724 data/simple-scan.ui:824
 msgid "Stop the current scan"
-msgstr ""
+msgstr "Hentikan pemindaian saat ini"
 
 #: data/simple-scan.ui:725 data/simple-scan.ui:825
 msgid "Stop"
-msgstr ""
+msgstr "Berhenti"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
 #: data/simple-scan.ui:749 data/simple-scan.ui:936
@@ -228,7 +231,7 @@ msgstr "Putar halaman ke kiri (berlawanan arah jarum jam)"
 #. Label on rotate page left (anti-clockwise) item
 #: data/simple-scan.ui:750
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Putar Kiri"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
 #: data/simple-scan.ui:764 data/simple-scan.ui:914
@@ -238,17 +241,18 @@ msgstr "Putar halaman ke kanan (searah jarum jam)"
 #. Label on rotate page right (clockwise) item
 #: data/simple-scan.ui:765
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Putar Kanan"
 
 #: data/simple-scan.ui:779 data/simple-scan.ui:963
 msgid "Crop the selected page"
-msgstr ""
+msgstr "Pangkas halaman yang dipilih"
 
 #: data/simple-scan.ui:781
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Pangkas"
 
-#: ../src/ui.vala:1849
+#. Title of preferences dialog
+#: data/simple-scan.ui:997 src/ui.vala:1857
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -270,12 +274,12 @@ msgstr "Resolusi _Foto:"
 #. Label beside scan side combo box
 #: data/simple-scan.ui:1139
 msgid "Scan Side:"
-msgstr ""
+msgstr "Sisi Pindai:"
 
 #. Label beside page size combo box
 #: data/simple-scan.ui:1169
 msgid "Page Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukuran Halaman:"
 
 #. Label beside brightness scale
 #: data/simple-scan.ui:1199
@@ -294,9 +298,9 @@ msgstr "Kualitas:"
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:4
 msgid "Document Scanner"
-msgstr "Pelarik Dokumen"
+msgstr "Pemindai Dokumen"
 
-#: data/simple-scan.desktop.in:5
+#: data/simple-scan.desktop.in:5 data/simple-scan.appdata.xml.in:7
 msgid "Scan Documents"
 msgstr "Pindai Dokumen"
 
@@ -306,9 +310,9 @@ msgstr "scan;scanner;pelarik;pemindai;flatbed;adf;"
 
 #: data/simple-scan.desktop.in:8
 msgid "scanner"
-msgstr ""
+msgstr "pemindai"
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:8
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A really easy way to scan both documents and photos. You can crop out the "
 "bad parts of a photo and rotate it if it is the wrong way round. You can "
@@ -319,199 +323,197 @@ msgstr ""
 "jelek dari suatu foto dan memutarnya bila itu terbalik. Anda dapat mencetak "
 "pindaian Anda, mengekspor ke pdf, atau menyimpan ke sejumlah format berkas."
 
-#: data/simple-scan.appdata.xml.in:13
-msgid ""
-"Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
+#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14
+msgid "Simple Scan uses the SANE framework to support most existing scanners."
 msgstr ""
 "Simple Scan memakai framework SANE untuk mendukung kebanyakan pemindai yang "
 "ada."
 
 #. Error displayed when no scanners to scan with
-#: ../src/scanner.vala:841
+#: src/scanner.vala:841
 msgid "No scanners available.  Please connect a scanner."
 msgstr "Tidak ada pemindai yang tersedia. Mohon hubungkan pemindai."
 
 #. Error displayed when cannot connect to scanner
-#: ../src/scanner.vala:871
+#: src/scanner.vala:871
 msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "Tak dapat terhubung ke pemindai"
 
 #. Error display when unable to start scan
-#: ../src/scanner.vala:1223
+#: src/scanner.vala:1223
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "Tak dapat memulai pemindaian"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: ../src/scanner.vala:1236 ../src/scanner.vala:1333
+#: src/scanner.vala:1236 src/scanner.vala:1333
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "Galat saat berhubungan dengan pemindai"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../src/simple-scan.vala:21
+#: src/simple-scan.vala:21
 msgid "Show release version"
 msgstr "Tampilkan versi rilis"
 
 #. Help string for command line --debug flag
-#: ../src/simple-scan.vala:24
+#: src/simple-scan.vala:24
 msgid "Print debugging messages"
 msgstr "Cetak pesan pengawakutuan"
 
-#: ../src/simple-scan.vala:26
+#: src/simple-scan.vala:26
 msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan"
 msgstr "Perbaiki berkas PDF yang dibuat dengan Simple Scan versi lawas"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: ../src/simple-scan.vala:391
+#: src/simple-scan.vala:391
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "Gagal memindai"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../src/simple-scan.vala:621
+#: src/simple-scan.vala:621
 msgid "[DEVICE...] - Scanning utility"
 msgstr "[PERANGKAT...] - Utilitas pemindaian"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/simple-scan.vala:632
+#: src/simple-scan.vala:632
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi yang tersedia."
 
-#: ../src/ui.vala:318 ../src/ui.vala:1602 ../src/ui.vala:1887
+#: src/ui.vala:318 src/ui.vala:1610 src/ui.vala:1895
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
 #. Label in authorization dialog.  '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: ../src/ui.vala:327
+#: src/ui.vala:327
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access '%s'"
 msgstr "Nama pengguna dan kata sandi dibutuhkan untuk mengakses '%s'"
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: ../src/ui.vala:375
+#: src/ui.vala:375
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "Tidak ada pemindai yang terdeteksi"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: ../src/ui.vala:377
+#: src/ui.vala:377
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
-msgstr ""
-"Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala"
+msgstr "Mohon periksa apakah pemindai Anda terhubung dan dalam keadaan menyala"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: ../src/ui.vala:382
+#: src/ui.vala:382
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "Perlu perangkat lunak tambahan"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: ../src/ui.vala:384
+#: src/ui.vala:384
 msgid "You need to install driver software for your scanner."
 msgstr "Anda perlu memasang perangkat lunak penggerak bagi pemindai Anda."
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: ../src/ui.vala:506 ../src/ui.vala:1843
+#: src/ui.vala:514 src/ui.vala:1851
 msgid "Save As..."
 msgstr "Simpan Sebagai..."
 
-#: ../src/ui.vala:509 ../src/ui.vala:675
+#: src/ui.vala:517 src/ui.vala:683
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
-#: ../src/ui.vala:510 ../src/ui.vala:676
+#: src/ui.vala:518 src/ui.vala:684
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
 #. Default filename to use when saving document
-#: ../src/ui.vala:516
+#: src/ui.vala:524
 msgid "Scanned Document.pdf"
 msgstr "Dokumen Hasil Pindai.pdf"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only image files
-#: ../src/ui.vala:521
+#: src/ui.vala:529
 msgid "Image Files"
 msgstr "Berkas Citra"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: ../src/ui.vala:527
+#: src/ui.vala:535
 msgid "All Files"
 msgstr "Semua Berkas"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: ../src/ui.vala:536
+#: src/ui.vala:544
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF (dokumen multi-halaman)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: ../src/ui.vala:542
+#: src/ui.vala:550
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG (terkompresi)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: ../src/ui.vala:548
+#: src/ui.vala:556
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG (lossless)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG)
-#: ../src/ui.vala:557
+#: src/ui.vala:565
 msgid "File format:"
 msgstr "Format berkas:"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: ../src/ui.vala:650
+#: src/ui.vala:658
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "Gagal menyimpan berkas"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:673
+#: src/ui.vala:681
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Jika Anda tidak menyimpan, perubahan akan hilang secara permanen."
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:708
+#: src/ui.vala:716
 msgid "Save current document?"
 msgstr "Simpan dokumen saat ini?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:710
+#: src/ui.vala:718
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "Buang Perubahan"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: ../src/ui.vala:992
+#: src/ui.vala:1000
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "Tak dapat menyimpan gambar untuk pratinjau"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: ../src/ui.vala:1004
+#: src/ui.vala:1012
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "Tidak dapat membuka aplikasi pratinjau gambar"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1206
+#: src/ui.vala:1214
 msgid "Combine sides"
 msgstr "Kombinasikan sisi-sisi"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1216
+#: src/ui.vala:1224
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "Kombinasikan sisi-sisi (balik)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1226
+#: src/ui.vala:1234
 msgid "Reverse"
 msgstr "Balikkan"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: ../src/ui.vala:1236
+#: src/ui.vala:1244
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "Biarkan tak berubah"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/ui.vala:1451
+#: src/ui.vala:1459
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Tak dapat membuka berkas bantuan"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: ../src/ui.vala:1472
+#: src/ui.vala:1480
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -539,16 +541,16 @@ msgstr ""
 "bersama program ini. Bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
 #. Title of about dialog
-#: ../src/ui.vala:1475
+#: src/ui.vala:1483
 msgid "About Simple Scan"
 msgstr "Tentang Simple Scan"
 
 #. Description of program
-#: ../src/ui.vala:1478
+#: src/ui.vala:1486
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "Alat pemindai dokumen sederhana"
 
-#: ../src/ui.vala:1487
+#: src/ui.vala:1495
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -567,327 +569,195 @@ msgstr ""
 "  jemmy surya https://launchpad.net/~jemmy";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: ../src/ui.vala:1509
+#: src/ui.vala:1517
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "Simpan dokumen sebelum keluar"
 
 #. Button in dialog to quit and discard unsaved document
-#: ../src/ui.vala:1511
+#: src/ui.vala:1519
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "Keluar tanpa menyimpan"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1579
+#: src/ui.vala:1587
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
 msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Brother."
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1581
+#: src/ui.vala:1589
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.brother.com\";>Brother website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
+"\">Brother website</a>."
 msgstr ""
 "Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://support.brother.com\";>situs "
 "web Brother</a>."
 
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1585
+#: src/ui.vala:1593
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
 msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Samsung."
 
 #. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1587
+#: src/ui.vala:1595
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://samsung.com/support\";>Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+"\">Samsung website</a>."
 msgstr ""
 "Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://samsung.com/support\";>situs "
 "web Samsung</a>."
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1591
+#: src/ui.vala:1599
 msgid "You appear to have an HP scanner."
 msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai HP."
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: ../src/ui.vala:1596
+#: src/ui.vala:1604
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
 msgstr "Nampaknya Anda punya pemindai Epson."
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: ../src/ui.vala:1598
+#: src/ui.vala:1606
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a "
-"href=\"http://support.epson.com\";>Epson website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
+"\">Epson website</a>."
 msgstr ""
 "Penggerak bagi ini tersedia di <a href=\"http://support.epson.com\";>situs "
 "web Epson</a>."
 
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1602
+#: src/ui.vala:1610
 msgid "Install drivers"
 msgstr "Pasang penggerak"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: ../src/ui.vala:1633
+#: src/ui.vala:1641
 msgid "Once installed you will need to restart Simple Scan."
 msgstr "Sekali terpasang Anda perlu memulai ulang Simple Scan."
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: ../src/ui.vala:1645
+#: src/ui.vala:1653
 msgid "Installing drivers..."
 msgstr "Memasang penggerak..."
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: ../src/ui.vala:1653
+#: src/ui.vala:1661
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "Penggerak sukses terpasang!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1663
+#: src/ui.vala:1671
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "Gagal memasang penggerak (kode kesalahan %d)."
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1669
+#: src/ui.vala:1677
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "Gagal memasang penggerak."
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: ../src/ui.vala:1676
+#: src/ui.vala:1684
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package(s)."
 msgstr "Anda perlu memasang paket %s."
 
 #. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1784
+#: src/ui.vala:1792
 #, c-format
 msgid "%d dpi (default)"
 msgstr "%d dpi (default)"
 
 #. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1787
+#: src/ui.vala:1795
 #, c-format
 msgid "%d dpi (draft)"
 msgstr "%d dpi (draft)"
 
 #. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list
-#: ../src/ui.vala:1790
+#: src/ui.vala:1798
 #, c-format
 msgid "%d dpi (high resolution)"
 msgstr "%d dpi (resolusi tinggi)"
 
 #. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch)
-#: ../src/ui.vala:1793
+#: src/ui.vala:1801
 #, c-format
 msgid "%d dpi"
 msgstr "%d dpi"
 
-#: ../src/ui.vala:1835
+#: src/ui.vala:1843
 msgid "New Document"
 msgstr "Dokumen Baru"
 
-#: ../src/ui.vala:1840
+#: src/ui.vala:1848
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumen"
 
-#: ../src/ui.vala:1844
+#: src/ui.vala:1852
 msgid "Email..."
 msgstr "Surel..."
 
-#: ../src/ui.vala:1845
+#: src/ui.vala:1853
 msgid "Print..."
 msgstr "Cetak..."
 
-#: ../src/ui.vala:1853
+#: src/ui.vala:1861
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
-#: ../src/ui.vala:1854
+#: src/ui.vala:1862
 msgid "About"
 msgstr "Perihal"
 
-#: ../src/ui.vala:1855
+#: src/ui.vala:1863
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
 #. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner
-#: ../src/ui.vala:1889
+#: src/ui.vala:1897
 msgid "Change _Scanner"
 msgstr "Ganti _Pemindai"
 
 #. Button in error infobar to prompt user to install drivers
-#: ../src/ui.vala:1891
+#: src/ui.vala:1899
 msgid "_Install Drivers"
 msgstr "_Pasang Penggerak"
 
 #. Combo box value for automatic paper size
-#: ../src/ui.vala:1897
+#: src/ui.vala:1905
 msgid "Automatic"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: ../src/ui.vala:1947
+#: src/ui.vala:1955
 msgid "Darker"
 msgstr "Lebih Gelap"
 
-#: ../src/ui.vala:1949
+#: src/ui.vala:1957
 msgid "Lighter"
 msgstr "Lebih Terang"
 
-#: ../src/ui.vala:1957
+#: src/ui.vala:1965
 msgid "Less"
 msgstr "Kurang"
 
-#: ../src/ui.vala:1959
+#: src/ui.vala:1967
 msgid "More"
 msgstr "Lebih"
 
-#: ../src/ui.vala:1967
+#: src/ui.vala:1975
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../src/ui.vala:1969
+#: src/ui.vala:1977
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: ../src/ui.vala:2008
+#: src/ui.vala:2016
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Menyimpan dokumen..."
 
-#: ../src/ui.vala:2173
+#: src/ui.vala:2190
 #, c-format
 msgid "Saving page %d out of %d"
 msgstr "Menyimpan halaman %d dari %d"
-
-#~ msgid "Resolution for photo scans"
-#~ msgstr "Resolusi untuk pemindaian foto"
-
-#~ msgid "Resolution for text scans"
-#~ msgstr "Resolusi untuk pemindaian teks"
-
-#~ msgid "Files missing"
-#~ msgstr "Berkas hilang"
-
-#~ msgid "Page side to scan"
-#~ msgstr "Sisi halaman yang dipindai"
-
-#~ msgid "Height of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Panjang kertas dalam persepuluh mm"
-
-#~ msgid "Resolution of last scanned image"
-#~ msgstr "Resolusi pemindaian terakhir"
-
-#~ msgid "Directory to save files to"
-#~ msgstr "Simpan berkas ke direktori"
-
-#~ msgid "Direction of scan"
-#~ msgstr "Arah pemindaian"
-
-#~ msgid "The page side to scan."
-#~ msgstr "Sisi halaman yang dipindai."
-
-#~ msgid "The direction of the scanner across the scanned page."
-#~ msgstr "Arah pemindaian terhadap halaman yang dipindai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Panjang kertas dalam sepersepuluh mm (atau 0 jika kertas dideteksi otomatis)"
-
-#~ msgid "TRUE if the application window is maximized"
-#~ msgstr "TRUE jika jendela aplikasi dimaksimalkan"
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image."
-#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch dari gambar sebelumnya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktori tempat menyimpan berkas. Akan disimpan ke direktori dokumen jika "
-#~ "belum diset."
-
-#~ msgid "Type of document being scanned"
-#~ msgstr "Tipe dokumen yang akan dipindai"
-
-#~ msgid "Window height in pixels"
-#~ msgstr "Tinggi jendela dalam piksel"
-
-#~ msgid "Window width in pixels"
-#~ msgstr "Lebar jendela dalam piksel"
-
-#~ msgid "Device to scan from"
-#~ msgstr "Perangkat untuk memindai"
-
-#~ msgid "Height of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Tinggi gambar terpindai dalam piksel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last "
-#~ "scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lebar gambar terpindai dalam piksel. Nilai ini diupdate sesuai halaman "
-#~ "terakhir yang pernah dipindai."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the "
-#~ "last scanned page was."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tinggi gambar terpindai dalam piksel. Nilai ini diupdate sesuai halaman "
-#~ "terakhir yang pernah dipindai."
-
-#~ msgid "Width of scanned image in pixels"
-#~ msgstr "Lebar gambar terpindai dalam piksel"
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text."
-#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian teks."
-
-#~ msgid "Scanned Document"
-#~ msgstr "Dokumen Terpindai"
-
-#~ msgid "Select File _Type"
-#~ msgstr "Pilih _Tipe Berkas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, "
-#~ "colors and post-processing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipe dokumen yang akan dipindai. Pengaturan ini menentukan resolusi, warna, "
-#~ "dan pasca-proses pemindaian."
-
-#~ msgid "SANE device to acquire images from."
-#~ msgstr "Perangkat SANE yang dipakai untuk mengambil gambar."
-
-#~ msgid "Width of paper in tenths of a mm"
-#~ msgstr "Lebar kertas dalam persepuluhan milimeter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper "
-#~ "detection)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lebar kertas dalam persepuluhan mm (atau 0 untuk deteksi kertas otomatis)."
-
-#~ msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Penyesuaian kontras dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)."
-
-#~ msgid "Contrast of scan"
-#~ msgstr "Kontras pemindaian"
-
-#~ msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)."
-#~ msgstr "Penyesuaian kecerahan dari -100 ke 100 (0 berarti nihil)."
-
-#~ msgid "Brightness of scan"
-#~ msgstr "Kecerahan pemindaian"
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression."
-#~ msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG."
-
-#~ msgid "Quality value to use for JPEG compression"
-#~ msgstr "Nilai kualitas yang akan dipakai untuk kompresi JPEG"
-
-#~ msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos."
-#~ msgstr "Resolusi dalam dots-per-inch yang digunakan dalam pemindaian foto."
-
-#~ msgid "Please check your installation"
-#~ msgstr "Mohon periksa instalasi Anda"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]