[damned-lies] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update Croatian translation
- Date: Wed, 26 Apr 2017 18:56:16 +0000 (UTC)
commit cde50196392a2c1d721eb290ad3aaac9e7894c2a
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Apr 26 18:56:11 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 1221 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 622 insertions(+), 599 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index b8e3847..acc75c4 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-25 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-26 21:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-21 08:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-26 20:55+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:27
msgid "translator-credits"
msgstr "gogo"
-#: common/views.py:73
+#: common/views.py:54
msgid "You have been logged out."
msgstr "Odjavili ste se."
-#: common/views.py:82
+#: common/views.py:63
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Uspješno ste se prijavili."
-#: common/views.py:84
+#: common/views.py:65
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -40,34 +40,38 @@ msgstr ""
"Još ste niste pridružili ni jednom prevoditeljskom timu. To možete učiniti s "
"<a href=\"%(url)s\">vašeg profila</a>."
-#: common/views.py:90
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#: common/views.py:71
+msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
msgstr "Nažalost, vaš je račun onemogućen."
-#: common/views.py:92
+#: common/views.py:73
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "Prijava nije uspjela. Provjerite svoje korisničko ime i lozinku."
-#: common/views.py:127
+#: common/views.py:108
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "Nažalost, ključ koji ste naveli nije valjan."
-#: common/views.py:129
+#: common/views.py:110
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Vaš račun je aktiviran."
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:184
+msgid "Friulian"
+msgstr "Furlanski"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:191
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratski"
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:215
msgid "Kurdish"
msgstr "Kurdski"
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
msgid ""
"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
+"module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"Ovaj modul nije dio GNOME Git repozitorija. Provjerite modul kako bi vidjeli "
"web stranicu za slanje prijevoda."
@@ -240,10 +244,6 @@ msgstr "Francuski"
msgid "Frisian"
msgstr "Frisijski"
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "Furlanski"
-
#: database-content.py:44 database-content.py:185
msgid "Fula"
msgstr "Fulaški"
@@ -717,8 +717,8 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "Primjer aplikacije: Male tvrtke"
#: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.22 video izdanja"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.24 video izdanja"
#: database-content.py:298
msgid "Weather Applet Locations"
@@ -726,9 +726,9 @@ msgstr "Lokacija apleta prognoze"
#: database-content.py:299
msgid "Layout Descriptions"
-msgstr ""
+msgstr "Opisi rasporeda"
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:300 database-content.py:325
msgid "UI translations"
msgstr "Prijevod korisničkog sučelja"
@@ -737,115 +737,115 @@ msgid "User Directories"
msgstr "Korisnički direktoriji"
#: database-content.py:302
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Prijevod recepata"
+
+#: database-content.py:303
msgid "Engine"
msgstr "Pogon"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:304
msgid "Engine-Campfire"
msgstr "Pogon-Campfire"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:305
msgid "Engine-IRC"
msgstr "Pogon-IRC"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:306
msgid "Engine-JabbR"
msgstr "Pogon-JabbR"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:307
msgid "Engine-MessageBuffer"
msgstr "Pogon-MessageBuffer"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:308
msgid "Engine-Twitter"
msgstr "Pogon-Twitter"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:309
msgid "Engine-XMPP"
msgstr "Pogon-XMPP"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:310
msgid "Frontend"
msgstr "Prednji program"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:311
msgid "Frontend-GNOME"
msgstr "Prednji program-GNOME"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:312
msgid "Frontend-GNOME-IRC"
msgstr "Prednji program-GNOME-IRC"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:313
msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
msgstr "Prednji program-GNOME-Twitter"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:314
msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
msgstr "Prednji program-GNOME-XMPP"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:315
msgid "Functions"
msgstr "Funkcije"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:316
msgid "libgimp"
msgstr "libgimp"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:317
msgid "plug-ins"
msgstr "priključci"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:318
msgid "Property Nicks"
msgstr ""
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:319
msgid "python"
msgstr "python"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:320
msgid "script-fu"
msgstr "script-fu"
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:321
msgid "Server"
msgstr "Poslužitelj"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:322
msgid "tags"
msgstr "oznake"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:323
msgid "tips"
msgstr "savjeti"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:324
msgid "Static content"
msgstr "Nepromjenjivi sadržaj"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:326
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr ""
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:327
msgid "Accessibility Guide"
msgstr ""
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:328
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:329
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "AisleRiot priručnik"
-#: database-content.py:329
-msgid "appendix"
-msgstr ""
-
#: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
+msgid "appendix"
msgstr ""
#: database-content.py:331
@@ -1016,335 +1016,299 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Priručnik CD reproduktora"
-
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:373 database-content.py:388 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "User Guide"
msgstr "Korisnički priručnik"
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:374 database-content.py:396
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "GNOME Mahjongg priručnik"
-#: database-content.py:376
+#: database-content.py:375
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "GNOME Sudoku priručnik"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:376
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Gnometris priručnik"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:377
msgid "Mines Manual"
msgstr "Mines priručnik"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "GNOME Tetravex priručnik"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "GNOME Klotski priručnik"
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Priručnik snimanja zvuka"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Priručnik alata pretraživanja"
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Priručnik GNOME upravljanja glasnoćom zvuka"
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:381
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:383
msgid "Weather Report Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
-#: templates/base.html:132 templates/branch_detail.html:22
+#: database-content.py:384 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:385
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Priručnik apleta šifrirnja"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:386
msgid "GNOME Library help"
msgstr ""
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Bilješke izdanja"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:389
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr ""
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:390
msgid "Iagno Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:391
msgid "Integration Guide"
msgstr ""
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:392
msgid "introduction"
msgstr ""
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:393
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:394
msgid "Lights Off Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:395
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:397
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr ""
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:398
msgid "menus"
msgstr "izbornici"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:399
msgid "colors menus"
msgstr ""
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:400
msgid "colors auto menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:401
msgid "colors component menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:402
msgid "colors info menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:403
msgid "colors map menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:404
msgid "edit menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:405
msgid "file menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:406
msgid "filters menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:407
msgid "help menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:408
msgid "image menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:409
msgid "layer menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:410
msgid "select menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:411
msgid "view menu"
msgstr ""
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:412
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Upravljanje glasnoćom zvuka priručnik"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:413
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Nadgledatelj sustava priručnik"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:414
msgid "Optimization Guide"
msgstr ""
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:415
msgid "Tutorial demos"
msgstr ""
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:416
msgid "Platform Overview"
msgstr ""
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:417
msgid "preface"
msgstr ""
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:418
msgid "Programming Guidelines"
msgstr ""
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:419
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:420
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:421
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:422
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:423
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:424
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Administracija sustava priručnik"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox"
msgstr ""
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (color)"
msgstr ""
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (paint)"
msgstr ""
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (selection)"
msgstr ""
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (transform)"
msgstr ""
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:430
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr ""
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:431
msgid "tutorial"
msgstr "vodič"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:434
msgid "using gimp"
msgstr "upotreba GIMPA"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:435
msgid "preferences"
msgstr "osobitosti"
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:436 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Damned Lies"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:437
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Eye of GNOME"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:438
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "GIMP korisnički priručnik"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "GNOME razvojna dokumentacija"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:440
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Započnite koristiti GNOME"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "GNOME korisnička dokumentacija"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Web site"
msgstr "GNOME web stranica"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "GNOME biblioteka web stranica"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "GNOME bilješke izdanja"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:445
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Dijeljene MIME informacije"
-#: database-content.py:455
-msgid "Video Subtitles for GNOME's videos"
+#: database-content.py:446
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Video podnaslovi za GNOME video snimke"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:447
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "WebKitGTK+"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:448
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "D-Bus sučelje za zahtjev i manipulaciju korisničkim računom."
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1352,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Pomagala za stvaranje, održavanje i pristup AppStream Xapian bazi podataka i "
"za rad s AppStream bazom podataka."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:450
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1360,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"Ova biblioteka omogućuje objekte načina pomoći za pomoć čitanja i pisanja "
"AppStream baze podataka."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:451
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1370,38 +1334,59 @@ msgstr ""
"paketa mDNS/DNS-SD protokola. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://"
"github.com/lathiat/avahi/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:452
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
-"locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi support:\n"
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
"\n"
-"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
"\n"
-"Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
"\n"
-"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
-"Opera does not support the \"et\" locale."
-msgstr ""
-"Postoji ograničen broj podržanih lokalizacija. Ako koristite nepodržanu "
-"lokalizaciju, preglednik će ju zanemariti. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
-"podrška:\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
+"Postoji ograničeni broj podržanih lokalizacija. Ako koristite nepodržanu "
+"lokalizaciju, preglednik (barem Chromium temeljeni) će ju zanemariti. "
+"<b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi podržavaju:</b>\n"
"\n"
-"ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
-"fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, no, "
-"pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, zh_CN, "
-"zh_TW\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
"\n"
-"Opera podržava sve Chromium lokalizacije i dodatno ove:\n"
+"<b>Opera podržava:</b>\n"
"\n"
-"af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
"\n"
-"Opera ne podržava \"et\" lokalizaciju."
+"<b>Firefox podržava:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:463
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1413,7 +1398,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:465
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1421,11 +1406,11 @@ msgstr ""
"colord je usluga sustava koja olakšava upravljanje, instalaciju i stvaranje "
"profila boja za precizno upravljanje bojama ulaznih i izlaznih uređaja."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:466
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr "PolicyKit pomoć za podešavanje CUPS s podrobnijim ovlastima."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:467
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1433,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"Poslani prijevodi se povremeno nadopunjuju ručno na l10n.gnome.org. Budite "
"strpljivi :-)"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1443,17 +1428,17 @@ msgstr ""
"prijevoda, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">stvorite "
"zahtjev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:469
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "D-Bus usluga za pristup čitačima otiska."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:470
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr ""
"Jednostavan pozadinski program koji dopušta softverskoj sesiji nadopunu UEFI "
"frimvera."
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:471
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1461,7 +1446,7 @@ msgstr ""
"GCompris sada prevode KDE prevoditeljski timovi. Posjetite http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation za više pojedinosti."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:472
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1471,7 +1456,7 @@ msgstr ""
"Osim UI poruka i dokumentacije, postoje dodatne datoteke primjera koje se "
"mogu prevesti."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1481,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"plain/README\">README</a> datoteku za dodatne informacije o prijevodu ovog "
"paketa."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1491,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> "
"modula."
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1501,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:477
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1511,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://"
"wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1521,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"pronaći u <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
"analysis\">po/README.analysis</a> datoteci."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1529,27 +1514,27 @@ msgstr ""
"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, pošto trenutno nema "
"korisničkog sučelja koje prikazuje ove riječi."
-#: database-content.py:487
-msgid "\"Bad\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:480
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "\"Bad\" GStreamer priključci i biblioteke pomoći."
-#: database-content.py:488
-msgid "\"Base\" GStreamer plugins and helper libraries."
+#: database-content.py:481
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "\"Base\" GStreamer priključci i biblioteke pomoći."
-#: database-content.py:489
-msgid "\"Good\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:482
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "\"Good\" GStreamer priključci."
-#: database-content.py:490
-msgid "\"Ugly\" GStreamer plugins."
+#: database-content.py:483
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "\"Ugly\" GStreamer priključci."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:484
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "GStreamer multimedijski radni okvir biblioteke jezgre otvorenog kôda."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1561,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"ako jedna od njih sadrži 0 prijevoda, osim ako će se GTK+ izgradnja slomiti "
"u /po-properties."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1574,18 +1559,18 @@ msgstr ""
"Mrežni upravitelj na GNOME Bugzilli</a>. Zatim, priložite vašu datoteku "
"prijevoda."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:487
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "PKCS#11 kriptografski radni okvir za više korisnika."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:488
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
"Sustav dizajniran za lakšu instalaciju i nadopunu softvera na vašem računalu."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1599,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"na freedesktop.org Bugzilli</a>. Zatim, priložite vaš prijevod kao git-"
"formatiranu zakrpu."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1614,7 +1599,7 @@ msgstr ""
"the freedesktop.org Bugzilli</a>. Zatim, priložite vašu datoteku prijevoda "
"kao a git-formatiranu zakrpu."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:491
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1622,11 +1607,11 @@ msgstr ""
"D-Bus usluga sustava koja upravlja otkrivanjem i upisu domena poput Aktivnog "
"direktorija ili IPA."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:492
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Dijeljene MIME informacije specifikacije."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:493
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1634,7 +1619,7 @@ msgstr ""
"Upravitelj sustava i sesije. Za slanje vašeg prijevoda, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">stvorite zahtjev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1642,32 +1627,20 @@ msgstr ""
"Pozadinski programi, alati i biblioteke za pristup i manipulaciju diskovima "
"i uređajima pohrane."
-#: database-content.py:502
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"Kao dio aktivnosti objave GNOME 3.22 izdanja, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> je napravio video snimku izdanja s podnaslovima. "
-"Video snimka je objavljena ovdje: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y"
-"\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:495
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">bug reports</a>. "
-"Please remember to select \"WebKit Gtk\" as the component, so that the "
-"report doesn't get lost."
+"Please remember to select “WebKit Gtk” as the component, so that the report "
+"doesn’t get lost."
msgstr ""
"Prijevodi bi trebali biti poslani kao <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">izvještaj greške</a>. "
"Ne zaboravite odabrati \"WebKit Gtk\" kao komponentu, zato da se izvještaj "
"ne izgubi."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1676,7 +1649,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">stvorite zahtjev za "
"povlačenje</a>."
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:497
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1686,167 +1659,151 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">stvorite zahtjev "
"za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:498
msgid ""
-"Tool to help manage \"well known\" user directories like the desktop folder "
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
msgstr ""
"Alat za pomoć upravljanjem \"dobro znanih\" korisnikovih direktorija poput "
"mape radne površine i mape glazbe."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:499
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Baza podataka podešavanja tipkovnice."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.8 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:510
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (zastarjelo stabilno)"
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (razvoj)"
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (razvoj)"
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (stabilno)"
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (stabilno)"
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.20 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:514
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.18 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.16 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.14 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.12 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "GNOME 3.10 (zastarjelo stabilno)"
-#: database-content.py:520
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:521
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (zastarjelo stabilno)"
-
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:510
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastarjele GNOME aplikacije"
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:511
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "GNOME infrastruktura"
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:512
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "GIMP i prijatelji"
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dodatne GNOME aplikacije (stabilne)"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:514
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dodatne GNOME aplikacije"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:515
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (nije-GNOME)"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:516
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:517
msgid "Administration Tools"
msgstr "Administratorski alati"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:518
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacije"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:519
msgid "Backends"
msgstr "Pozadinski programi"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:520
msgid "Core"
msgstr "Jezgra"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:521
msgid "Core Libraries"
msgstr "Biblioteke jezgre"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:522
msgid "Default"
msgstr "Uobičajeno"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:523
msgid "Development Branches"
msgstr "Razvojni ogranci"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:524
msgid "Development Tools"
msgstr "Razvojni alati"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:525
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Dodatne biblioteke"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:526
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME radna površina"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:528
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "GNOME razvojna platforma"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:529
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Zastarjela radna površina"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:530
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Novi prijedlozi modula"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:531
msgid "Office Apps"
msgstr "Uredske aplikacije"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:532
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilni ogranci"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:533
msgid "Utils"
msgstr "Pomagala"
@@ -1860,14 +1817,14 @@ msgstr "Prijavite se sa svojim korisničkim imenom i lozinkom:"
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:43 templates/login.html:31
-#: templates/login/login_popup_form.html:10
+#: templates/base.html:60 templates/login.html:31
+#: templates/login/login_popup_form.html:17
#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
msgid "Log in"
msgstr "Prijava"
@@ -1877,7 +1834,7 @@ msgstr "Prijava"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ili koristite vaš OpenID:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1888,64 +1845,60 @@ msgid "Log in with OpenID"
msgstr "Prijavite se sa OpenID"
#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
msgid "UI Translations"
msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "Prijevodi korisničkog sučelja (ograničeni)"
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "Izvorni izrazi"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:21
msgid "Choose a username:"
msgstr "Odaberite korisničko ime:"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:22
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Može sadržavati samo slova, brojeve, podvlake ili crtice"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:23
msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:28
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Najmanje 7 znamenki"
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:38
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ovo ime je već zauzeto. Upotrijebite neko drugo."
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:48
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "OpenID URL je već zauzet registriranim korisnikom"
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:58
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Morate omogućiti ili OpenID ili lozinku"
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:61
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne podudaraju"
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "Aktivacija računa"
-
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1956,108 +1909,110 @@ msgstr ""
"svoj račun, kliknite na poveznicu ispod ili ju kopirajte i zalijepite u "
"preglednik."
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:86
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administrator za %s"
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Aktivacija računa"
+
#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
-"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
-msgstr "Slika je preširoka (%(width)dx%(height)d, najviše 100x100 piksela)"
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
+msgstr "Slika je preširoka (%(width)d×%(height)d, najviše 100×100 piksela)"
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "URL koji ste omogućili nije valjan"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:138
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "URL koji ste omogućili ne odgovara valjanoj slici"
-#: people/models.py:46
+#: people/models.py:24
msgid "Image"
msgstr "Slika"
-#: people/models.py:47
+#: people/models.py:25
msgid ""
-"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
-"pixels)"
-msgstr ""
-"URL do datoteke hackergotchi slike (.jpg, .png, ...) (maks. 100x100 piksela)"
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgstr "URL do datoteke slike (.jpg, .png, ...) (najviše 100×100 piksela)"
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:26
msgid "Use gravatar"
msgstr "Koristi gravatar"
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:27
msgid "Display the image of your gravatar.com account"
msgstr "Prikaži sliku svojeg gravatar.com računa"
-#: people/models.py:50 teams/models.py:93
+#: people/models.py:28 teams/models.py:73
msgid "Web page"
msgstr "Web stranica"
-#: people/models.py:51
+#: people/models.py:29
msgid "IRC nickname"
msgstr "IRC nadimak"
-#: people/models.py:52
+#: people/models.py:30
msgid "Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla račun"
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:31
msgid ""
-"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
+"This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
"field"
msgstr ""
-"To bi trebala biti adresa e-pošte, korisno ako nije istovjetno polju 'Adrese "
-"e-pošte'"
+"To bi trebala biti adresa e-pošte, korisno ako nije istovjetno polju ”Adrese "
+"e-pošte”"
-#: people/templatetags/people.py:21
+#: people/templatetags/people.py:19
msgid ", "
msgstr ", "
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:66
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "Nažalost, oblik nije valjan."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:81
#, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "Uspješno ste se pridružili timu '%s'."
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
+msgstr "Uspješno ste se pridružili timu ”%s”."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:82
msgid "A new person joined your team"
msgstr "Nova osoba se pridružila vašem timu"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:83
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "%(name)s se upravo pridružio vašem prevoditeljskom timu na %(site)s"
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:86
msgid "You are already member of this team."
msgstr "Već ste član ovog tima."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:105
#, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "Uklonjeni ste iz tima '%s'."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
+msgstr "Uklonjeni ste iz tima ”%s”."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:108
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "Niste član ovog tima."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:121
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promijenjena."
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Morate omogućiti kategoriju kada je inačica navedena."
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2068,27 +2023,27 @@ msgstr ""
"\"%(link)s\">vanjsku platformu</a> da vidite kako možete poslati vaš "
"prijevod."
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Ovaj ogranak nije povezan s nijednim izdanjem"
-#: stats/models.py:487
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:467
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, koristi se stara."
-#: stats/models.py:489
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
+#: stats/models.py:469
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Nemoguće stvaranje POT datoteke, statistika prekinuta."
-#: stats/models.py:507
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
+#: stats/models.py:487
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Nemoguće kopiranje nove POT datoteke na javnu lokaciju."
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Greška preuzimanja pot datoteke sa URL-a"
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2099,23 +2054,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Unos za ovaj jezik nije prisutan u %(var)s varijabli u %(file)s datoteci."
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr ""
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT datoteka nedostupna"
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2123,18 +2078,18 @@ msgstr[0] "%(count)s poruka"
msgstr[1] "%(count)s poruke"
msgstr[2] "%(count)s poruka"
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "nadopunjeno %(date)s"
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-m-Y h:i a O"
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2142,7 +2097,7 @@ msgstr[0] "%(count)s riječ"
msgstr[1] "%(count)s riječi"
msgstr[2] "%(count)s riječi"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2150,45 +2105,45 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:197
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "Greška pri pokretanju 'intltool-update -m' provjere."
+#: stats/utils.py:175
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr "Greška pri pokretanju ”intltool-update -m” provjere."
-#: stats/utils.py:203
+#: stats/utils.py:181
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Nedostaju neke datoteke iz POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:212
+#: stats/utils.py:190
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
msgstr ""
"Sljedeće datoteke su navedene u POTFILES.in ili u POTFILES.skip, ali ih ipak "
"nema: %s"
-#: stats/utils.py:232
+#: stats/utils.py:210
#, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul %s ne izgleda kao gnome-doc-utils modul."
-#: stats/utils.py:243
+#: stats/utils.py:221
#, python-format
-msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s ne ukazuje na stvarnu datoteku, zacijelo je makro."
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:237
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2199,166 +2154,166 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:353
+#: stats/utils.py:331
#, python-format
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "PO datoteka '%s' ne postoji ili se ne može čitati."
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr "PO datoteka ”%s” ne postoji ili se ne može čitati."
-#: stats/utils.py:381
+#: stats/utils.py:359
#, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "PO datoteka '%s' ne prolazi msgfmt provjeru: ne nadopunjuje se."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
+msgstr "PO datoteka ”%s” ne prolazi msgfmt provjeru: ne nadopunjuje se."
-#: stats/utils.py:383
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "Nemoguće dobivanje statistike za '%s' POT datoteku."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr "Nemoguće dobivanje statistike za ”%s” POT datoteku."
-#: stats/utils.py:386
+#: stats/utils.py:364
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ova PO datoteka je postavljena kao izvršna."
-#: stats/utils.py:415
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO datoteka '%s' nije UTF-8 kôdirana."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr "PO datoteka ”%s” nije UTF-8 kôdirana."
-#: stats/utils.py:425
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u LINGUAS datoteci."
-#: stats/utils.py:456
+#: stats/utils.py:434
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Nema potrebe uređivati LINGUAS datoteku ili varijablu za ovaj modul"
-#: stats/utils.py:462
+#: stats/utils.py:440
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Unos za ovaj jezik nije prisutan u ALL_LINGUAS u datoteci podešavanja."
-#: stats/utils.py:464
+#: stats/utils.py:442
msgid ""
-"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ne znam gdje tražiti LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
-#: stats/utils.py:471
+#: stats/utils.py:449
msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr ""
"Ne znam gdje tražiti DOC_LINGUAS varijablu, obratite se održavatelju modula."
-#: stats/utils.py:473
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
+#: stats/utils.py:451
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "DOC_LINGUAS popis ne uključuje ovaj jezik."
-#: teams/forms.py:34 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
-#: teams/forms.py:62
+#: teams/forms.py:61
msgid "Mark as Inactive"
msgstr "Označi kao neaktivan"
-#: teams/forms.py:63
+#: teams/forms.py:62
msgid "Remove From Team"
msgstr "Ukloni iz tima"
-#: teams/forms.py:87
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Uklonjen iz tima"
-
-#: teams/forms.py:88
+#: teams/forms.py:85
#, python-format
msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
msgstr "Uklonjeni ste iz %(team)s tima na %(site)s"
-#: teams/forms.py:92 teams/forms.py:106
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
#, python-format
msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
msgstr "Ovo je automatska poruka poslana s %(site)s. Ne odgovarajte na nju."
-#: teams/forms.py:100
-msgid "Role changed"
-msgstr "Uloga je promijenjena"
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Uklonjen iz tima"
-#: teams/forms.py:101
+#: teams/forms.py:97
#, python-format
-msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to '%(role)s'"
-msgstr "Vaša uloga u %(team)s timu na %(site)s je postavljena na '%(role)s'"
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
+msgstr "Vaša uloga u %(team)s timu na %(site)s je postavljena na ”%(role)s”"
+
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Uloga je promijenjena"
-#: teams/models.py:91
+#: teams/models.py:71
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentacija"
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:74
msgid "Mailing list"
msgstr "Mailing lista"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:75
msgid "URL to subscribe"
msgstr "URL za pretplatu"
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:552
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "Ovo je automatska poruka poslana s %s."
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:199
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "Nema lokalnog tima za %s"
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:218
msgid "Translator"
msgstr "Prevoditelj"
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:219
msgid "Reviewer"
msgstr "Recenzent"
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:220
msgid "Committer"
msgstr "Pošiljatelj"
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:158
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
msgid "About Damned Lies"
msgstr "O Damned Lies"
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
msgid "Committers"
msgstr "Pošiljatelji"
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
msgid "No committers"
msgstr "Nema pošiljatelja"
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
msgid "Reviewers"
msgstr "Recenzenti"
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
msgid "No reviewers"
msgstr "Nema recenzenata"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
msgid "Translators"
msgstr "Prevoditelji"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
msgid "No translators"
msgstr "Nema prevoditelja"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
msgid "Inactive members"
msgstr "Neaktivni članovi"
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
msgid "No inactive members"
msgstr "Nema neaktivnih članova"
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
msgid "Error: page not found"
msgstr "Greška: stranica nije pronađena"
@@ -2375,7 +2330,7 @@ msgid "Server Error"
msgstr "Greška poslužitelja"
#: templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
msgstr "Nažalost, pojavila se greška na poslužitelju."
#: templates/about.html:4
@@ -2458,132 +2413,117 @@ msgstr "Radni proces"
msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "Damned Lies administratorska stranica"
-#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6 templates/base.html:67
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
msgid "Home"
msgstr "Naslovnica"
-#: templates/base.html:61 templates/base.html.py:67 templates/base.html:81
-#: templates/base.html.py:86
+#: templates/base.html:44
msgid "Back to Damned Lies home page"
msgstr "Natrag na Damned Lies naslovnicu"
-#: templates/base.html:68 templates/base.html.py:87 templates/base.html:123
-#: templates/index.html:20
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:20
msgid "Teams"
msgstr "Timovi"
-#: templates/base.html:69 templates/base.html.py:88 templates/index.html:35
+#: templates/base.html:72 templates/index.html:35
#: templates/release_compare.html:26
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: templates/base.html:70 templates/base.html.py:89
+#: templates/base.html:73
msgid "Release sets"
msgstr "Popis izdanja"
-#: templates/base.html:71 templates/base.html.py:90 templates/index.html:54
+#: templates/base.html:74 templates/index.html:54
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
-#: templates/base.html:119 templates/base.html.py:156
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
-#: templates/base.html:121
+#: templates/base.html:100
msgid "About Us"
msgstr "O nama"
-#: templates/base.html:122
+#: templates/base.html:101
msgid "Get Involved"
msgstr "Pridružite se"
-#: templates/base.html:124
+#: templates/base.html:102
msgid "Support GNOME"
msgstr "Podržite GNOME"
-#: templates/base.html:125
+#: templates/base.html:103
+msgid "Merchandise"
+msgstr "Trgovina"
+
+#: templates/base.html:104
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
-#: templates/base.html:126
+#: templates/base.html:105
msgid "The GNOME Foundation"
msgstr "GNOME fundacija"
-#: templates/base.html:129
+#: templates/base.html:108
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: templates/base.html:131
+#: templates/base.html:110
msgid "Developer Center"
msgstr "Razvojni centar"
-#: templates/base.html:133
+#: templates/base.html:112
msgid "Wiki"
msgstr "Wiki"
-#: templates/base.html:134
+#: templates/base.html:113
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Mailing liste"
-#: templates/base.html:135
+#: templates/base.html:114
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC kanali"
-#: templates/base.html:136
+#: templates/base.html:115
msgid "Bug Tracker"
msgstr "Pratitelj grešaka"
-#: templates/base.html:137
+#: templates/base.html:116
msgid "Development Code"
msgstr "Razvojni kôd"
-#: templates/base.html:138
-msgid "Build Tool"
-msgstr "Alat izgradnje"
-
-#: templates/base.html:141
+#: templates/base.html:119
msgid "News"
msgstr "Novosti"
-#: templates/base.html:143
+#: templates/base.html:121
msgid "Press Releases"
msgstr "Priopćenja za tisak"
-#: templates/base.html:144
+#: templates/base.html:122
msgid "Latest Release"
msgstr "Najnovije izdanje"
-#: templates/base.html:145
+#: templates/base.html:123
msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planet GNOME"
-#: templates/base.html:146
-msgid "Development News"
-msgstr "Razvojne novosti"
-
-#: templates/base.html:147
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#: templates/base.html:148
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: templates/base.html:156
+#: templates/base.html:131
msgid "Copyright © 2006"
msgstr "Autorsko pravo © 2006"
-#: templates/base.html:159
+#: templates/base.html:134
msgid "Optimized for standards."
msgstr "Optimizirano za standarde."
-#: templates/base.html:160
+#: templates/base.html:135
#, python-format
msgid "Hosted by %(link)s."
msgstr "Objavljeno na %(link)su."
-#: templates/base.html:161
+#: templates/base.html:136
#, python-format
msgid "Powered by %(link)s."
msgstr "Pogonjeno s %(link)sm."
@@ -2636,8 +2576,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
-"filter is filtering out strings which come from files having \"gschema.xml.in"
-"\" in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"Najznačajniji slučaj su izrazi iz datoteka sheme, stoga zadani filter "
@@ -2647,9 +2587,8 @@ msgstr ""
#: templates/help/reduced_po.html:13
msgid ""
-"When you see a po file or a table header containing \"(red.)\" or "
-"\"(reduced)\", it means that the target files have been filtered as stated "
-"above."
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
msgstr ""
"Kada vidite po datoteku ili zaglavlje tablice koje sadrži \"(crveno.)\" ili "
"\"(ograničeni)\", to znači da su odredišne datoteke filtrirane kao što je "
@@ -2731,20 +2670,16 @@ msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
msgstr "Popis svih GNOME popisa izdanja i izdanja objavljenih do sada."
#: templates/index.html:47
-msgid ""
-"Examples of release sets are "GNOME Infrastructure" or "GNOME "
-"2.26"."
-msgstr ""
-"Primjeri popisa izdanja su "GNOME infrastruktura" ili "GNOME "
-"2.26"."
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
+msgstr "Primjeri popisa izdanja su “GNOME infrastruktura“ ili “GNOME 2.26“."
#: templates/index.html:48
msgid ""
"Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-""Desktop Applications" and "Developer Platform"."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
msgstr ""
"Službeni GNOME popisi izdanja su nadalje podijeljeni u kategorije poput "
-""Aplikacije radne površine" i "Razvojna platforma"."
+"“Aplikacije radne površine“ i “Razvojna platforma“."
#: templates/index.html:50
msgid ""
@@ -2769,7 +2704,7 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:58
msgid ""
"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
-"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"information on them (Bugzilla details, web page, maintainer information…)."
msgstr ""
"Oni su uobičajeno preuzeti s Git repozitorija, na kojima držimo sve bitne "
"informacije o njima (Bugzilla pojedinosti, web stranica, informacije "
@@ -2815,7 +2750,7 @@ msgstr ""
#: templates/release_detail.html:13
msgid ""
"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+"check each module’s web page to see where to send translations."
msgstr ""
"Moduli ovih izdanja nisu dio GNOME Git repozitorija. Provjerite svaki modul "
"kako bi vidjeli web stranicu za slanje prijevoda."
@@ -2852,6 +2787,7 @@ msgstr "Modul"
#: templates/languages/language_release_stats.html:27
#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Branch"
msgstr "Ogranak"
@@ -2864,7 +2800,7 @@ msgstr "Statistika"
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
msgid "Graph"
msgstr "Grafikon"
@@ -2898,7 +2834,7 @@ msgid "Release"
msgstr "Izdanje"
#: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
msgid "User Interface"
msgstr "Korisničko sučelje"
@@ -2929,23 +2865,31 @@ msgstr ""
msgid "Have you forgotten your password?"
msgstr "Jeste li zaboravili svoj račun?"
-#: templates/login/login_popup_form.html:5
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: templates/login/login_popup_form.html:6
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: templates/login/login_popup_form.html:11
+#: templates/login/login_popup_form.html:20
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Nemate račun?"
+
+#: templates/login/login_popup_form.html:25
msgid "Register"
msgstr "Registracija"
-#: templates/login/login_usermenu.html:9 templates/people/person_base.html:11
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
msgid "User Settings"
msgstr "Korisničke postavke"
-#: templates/login/login_usermenu.html:13
+#: templates/login/login_usermenu.html:11
msgid "Log out"
msgstr "Odjava"
@@ -2957,7 +2901,7 @@ msgstr "Statistika modula: %(name)s"
#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
msgid ""
"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
-"Please don't translate it any more."
+"Please don’t translate it any more."
msgstr ""
"Modul je arhiviran. Zadržan je samo u statističke svrhe. Nemojte ga više "
"prevađati."
@@ -3015,7 +2959,7 @@ msgstr "Izvornik"
#: templates/module_images.html:32
msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
"string to translate)"
msgstr ""
@@ -3024,14 +2968,14 @@ msgid "Fuzzy"
msgstr "Nejasno"
#: templates/module_images.html:43
-msgid "No existing file ("Technical" fuzzy)"
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
msgstr ""
#: templates/module_images.html:46
msgid "Not translated"
msgstr "Nije prevedeno"
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
msgid "GNOME Modules"
msgstr "GNOME moduli"
@@ -3073,7 +3017,7 @@ msgid "Current activity"
msgstr "Trenutna aktivnost"
#: templates/people/person_detail.html:64
-#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
msgid "State"
msgstr "Stanje"
@@ -3107,7 +3051,7 @@ msgstr "Promjena lozinke"
#: templates/people/person_password_change_form.html:8
msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
"password twice so we can verify you typed it in correctly."
msgstr ""
"Upišite svoju staru lozinku, iz sigurnosnih razloga, a zatim upišite svoju "
@@ -3132,8 +3076,8 @@ msgid "Join a new team"
msgstr "Pridružite se novom timu"
#: templates/people/person_team_join_form.html:12
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "Želim se pridružiti sljedećem timu kao 'prevoditelj':"
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
+msgstr "Želim se pridružiti sljedećem timu kao “prevoditelj“:"
#: templates/people/person_team_join_form.html:14
msgid "Join"
@@ -3203,7 +3147,7 @@ msgstr "Lozinka je uspješno obnovljena"
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
"address you submitted. You should be receiving it shortly."
msgstr ""
"Poslali smo vam poruku s uputama za postavljanje vaše lozinke na adresu e-"
@@ -3211,7 +3155,7 @@ msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
"instructions for setting a new one."
msgstr ""
"Zaboravili ste svoju lozinku? Upišite ispod svoju adresu e-pošte i poslat "
@@ -3269,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"Registracija je uspjela. Sada ćete primiti poruku e-pošte koja sadrži "
"poveznicu za aktivaciju vašeg računa."
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
msgid "Releases Comparison"
msgstr "Usporedba izdanja"
@@ -3286,7 +3230,7 @@ msgstr "%(name)s izdanje"
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
msgid "GNOME Releases"
msgstr "GNOME izdanja"
@@ -3317,7 +3261,7 @@ msgstr "Potraži slične greške prije prijavljivanja"
msgid "Report this bug"
msgstr "Prijavi ovu grešku"
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:181
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
msgid "Translated"
msgstr "Prevedeno"
@@ -3433,7 +3377,7 @@ msgstr ""
"Ovaj sadržaj može koristiti <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/"
"Markdown'>oznake</a> sintakse"
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
msgid "GNOME Translation Teams"
msgstr "GNOME prevoditeljski timovi"
@@ -3456,14 +3400,18 @@ msgstr "Trenutno ne postoji prevoditeljski tim u GNOMU. :("
#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
#, python-format
-msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
-msgstr "Sažetak aktivnosti za '%(lang)s'"
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
+msgstr "Sažetak aktivnosti za “%(lang)s“"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
#, python-format
msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Sažetak aktivnosti za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
@@ -3574,268 +3522,343 @@ msgid "Diff between po files"
msgstr "Razlika između po datoteka"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "<- Back to actions"
-msgstr "<- Natrag na radnje"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr "← Natrag na radnje"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "Napomena: oboje datoteke su spojene s najnovijom POT datotekom."
-#: vertimus/feeds.py:39
+#: vertimus/feeds.py:20
#, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s — Radnje radnog procesa za %(lang)s jezik"
-#: vertimus/feeds.py:48
+#: vertimus/feeds.py:29
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "Posljednja radnja GNOME prevoditeljskog projekta za %s jezik"
-#: vertimus/feeds.py:83
+#: vertimus/feeds.py:62
#, python-format
-msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s — Radnje radnog procesa za %(lang)s tim"
-#: vertimus/feeds.py:92
+#: vertimus/feeds.py:71
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Posljednja radnja učinjena %s timom GNOME prevoditeljskog projekta"
-#: vertimus/forms.py:53
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (nedostaje ime)"
-#: vertimus/forms.py:56
+#: vertimus/forms.py:36
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (adresa e-pošte nedostaje)"
-#: vertimus/forms.py:65
+#: vertimus/forms.py:41
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: vertimus/forms.py:69
+#: vertimus/forms.py:45
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
-#: vertimus/forms.py:74
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Commit author"
msgstr "Autor slanja"
-#: vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Sync with master"
msgstr "Uskladi s glavnim repozitorijem"
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:53
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Pokušaj poslati prijevod u glavni ogranak repozitorija"
-#: vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:56
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Pošaljite .po, .gz, .bz2 ili .png datoteku"
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:57
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Pošaljite poruku na mailing listu tima"
-#: vertimus/forms.py:104
+#: vertimus/forms.py:80
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr ""
"Samo datoteke s datotečnim nastavkom .po, .gz, .bz2 ili .png su dopušteni."
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:85
msgid ""
-".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
-".po datoteka ne prolazi 'msgfmt -vc' provjeru. Ispravite datoteku i "
+".po datoteka ne prolazi “msgfmt -vc“ provjeru. Ispravite datoteku i "
"pokušajte ponovno."
-#: vertimus/forms.py:116
+#: vertimus/forms.py:92
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr ""
"Neispravna radnja. Najvjerojatnije je netko obavio drugu radnju netom prije "
"vas."
-#: vertimus/forms.py:122
+#: vertimus/forms.py:98
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Potreban je komentar za ovu radanju."
-#: vertimus/forms.py:125
+#: vertimus/forms.py:101
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Potreban je komentar ili datoteka za ovu radanju."
-#: vertimus/forms.py:128
+#: vertimus/forms.py:104
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Potrebna je datoteka za ovu radanju."
-#: vertimus/forms.py:131
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Ne šaljite datoteku kod 'Rezerviraj' radnje"
+#: vertimus/forms.py:107
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
+msgstr "Ne šaljite datoteku kod “Rezerviraj“ radnje."
-#: vertimus/models.py:148
+#: vertimus/models.py:126
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivno"
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:143
msgid "Translating"
msgstr "Prevodi se"
-#: vertimus/models.py:204
+#: vertimus/models.py:182
msgid "Proofreading"
msgstr "Lektura"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:222
+#: vertimus/models.py:200
msgid "Proofread"
msgstr "Lekturirano"
-#: vertimus/models.py:243
+#: vertimus/models.py:221
msgid "To Review"
msgstr "Za recenziju"
-#: vertimus/models.py:258
+#: vertimus/models.py:236
msgid "To Commit"
msgstr "Za slanje"
-#: vertimus/models.py:276
+#: vertimus/models.py:254
msgid "Committing"
msgstr "Slanje"
-#: vertimus/models.py:295
+#: vertimus/models.py:273
msgid "Committed"
msgstr "Poslano"
-#: vertimus/models.py:314
+#: vertimus/models.py:292
msgid "Write a comment"
msgstr "Napišite komentar"
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:293
msgid "Reserve for translation"
msgstr "Rezerviraj za prevođenje"
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:294
msgid "Upload the new translation"
msgstr "Pošalji novi prijevod"
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:295
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "Rezerviraj za lekturu"
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:296
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "Pošalji lekturirani prijevod"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:320
+#: vertimus/models.py:298
msgid "Ready for submission"
msgstr "Spremno za slanje"
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:299
msgid "Submit to repository"
msgstr "Pošalji u repozitorij"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:323
+#: vertimus/models.py:301
msgid "Reserve to submit"
msgstr "Rezerviraj za slanje"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:325
+#: vertimus/models.py:303
msgid "Inform of submission"
msgstr "Obavijesti o slanju"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:327
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Rework needed"
msgstr "Potrebna je doarada"
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Archive the actions"
msgstr "Arhiviraj radnje"
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Undo the last state change"
msgstr "Poništi zadnju promjenu stanja"
-#: vertimus/models.py:409
+#: vertimus/models.py:386
msgid "File in repository"
msgstr "Datoteka je u repozitoriju"
-#: vertimus/models.py:420
+#: vertimus/models.py:397
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "Datoteku je poslao %(name)s on %(date)s"
-#: vertimus/models.py:429
+#: vertimus/models.py:406
#, python-format
msgid ""
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'."
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
msgstr ""
-"Novo stanje %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) je sada "
-"'%(new_state)s'."
+"Novo stanje %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) je sada "
+"“%(new_state)s“."
-#: vertimus/models.py:541
+#: vertimus/models.py:518
msgid "Hello,"
msgstr "Zdravo,"
-#: vertimus/models.py:550
+#: vertimus/models.py:527
msgid "Without comment"
msgstr "Bez komentara"
-#: vertimus/models.py:586
+#: vertimus/models.py:566
#, python-format
msgid ""
-"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
msgstr ""
-"Novi komentar je objavljen na %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
+"Novi komentar je objavljen na %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
"(%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:656
+#: vertimus/models.py:636
#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Slanje nije uspjelo. Greška: '%s'"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr "Slanje nije uspjelo. Greška: “%s“"
-#: vertimus/models.py:658
+#: vertimus/models.py:638
msgid "The file has been successfully committed to the repository."
msgstr "Datoteka je uspješno poslana u repozitorij."
-#: vertimus/models.py:663
+#: vertimus/models.py:643
msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
msgstr "Dodatno usklađivanje s glavnim ogrankom repozitorija je uspjelo."
-#: vertimus/models.py:665
+#: vertimus/models.py:645
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "Ipak, usklađivanje s glavnim ogrankom repozitorija nije uspjelo."
-#: vertimus/views.py:129
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Problem je nastao tijekom slanja e-pošte, e-pošta nije poslana"
-#: vertimus/views.py:132
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Greška se dogodila tijekom primijenjivanja vaše radnje: %s"
-#: vertimus/views.py:182 vertimus/views.py:192 vertimus/views.py:205
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Datoteku poslao</a> %(name)s %(date)s"
-#: vertimus/views.py:214
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Najnovija poslana datoteka</a> for %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:222
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "Najnovija POT datoteka"
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "Priručnik CD reproduktora"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Priručnik snimanja zvuka"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Priručnik GNOME upravljanja glasnoćom zvuka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+#~ "locale, the browser will ignore it. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
+#~ "support:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+#~ "zh_CN, zh_TW\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera supports all Chromium locales and additionally these:\n"
+#~ "\n"
+#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera does not support the \"et\" locale."
+#~ msgstr ""
+#~ "Postoji ograničen broj podržanih lokalizacija. Ako koristite nepodržanu "
+#~ "lokalizaciju, preglednik će ju zanemariti. Google Chrome/Chromium/Vivaldi "
+#~ "podrška:\n"
+#~ "\n"
+#~ "ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, fi, "
+#~ "fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+#~ "no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+#~ "zh_CN, zh_TW\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera podržava sve Chromium lokalizacije i dodatno ove:\n"
+#~ "\n"
+#~ "af, az, be, el, fr_CA, fy, gd, kk, me, mk, nb, nn, pa, zu\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opera ne podržava \"et\" lokalizaciju."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kao dio aktivnosti objave GNOME 3.22 izdanja, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> je napravio video snimku izdanja s podnaslovima. "
+#~ "Video snimka je objavljena ovdje: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y"
+#~ "\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (zastarjelo stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (zastarjelo stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (zastarjelo stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (zastarjelo stabilno)"
+
+#~ msgid "Build Tool"
+#~ msgstr "Alat izgradnje"
+
+#~ msgid "Development News"
+#~ msgstr "Razvojne novosti"
+
+#~ msgid "Identi.ca"
+#~ msgstr "Identi.ca"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
#~ msgid "GNOME 3.20 Release Video"
#~ msgstr "GNOME 3.20 video izdanja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]