[pan2] Update and add Czech translation



commit 7b53a679ee4e6d6e1d57eec01ead8e9aca1b6404
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Wed Apr 26 01:20:06 2017 +0200

    Update and add Czech translation

 help/cs/cs.po | 2916 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/cs.po      |  466 +++++-----
 2 files changed, 3154 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..1cc7e44
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,2916 @@
+# Translation of Pan Manual to Czech.
+# Copyright (C) 2017 the author(s) of Pan.
+# This file is distributed under the same license as the pan package.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pan\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-25 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-26 01:16+0200\n"
+"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Petr Kovář <pknbe volny cz>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:41
+msgid "Pan is a powerful and user-friendly USENET newsreader for GTK+."
+msgstr ""
+"Pan je výkonný a uživatelsky přívětivý diskusní klient sítě USENET psaný pro "
+"GTK+."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:44
+msgid "<application>Pan</application> Manual"
+msgstr "Příručka k aplikaci <application>Pan</application>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:46
+msgid "<year>2006</year> <holder>Douglas Bollinger</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <holder>Douglas Bollinger</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:51
+msgid "<year>2011</year> <holder>Heinrich Müller</holder>"
+msgstr "<year>2011</year> <holder>Heinrich Müller</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:56
+msgid "<year>2011</year> <holder>Petr Kovar</holder>"
+msgstr "<year>2011</year> <holder>Petr Kovar</holder>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:83
+msgid ""
+"<firstname>Douglas</firstname> <surname>Bollinger</surname> <affiliation> </"
+"affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Douglas</firstname> <surname>Bollinger</surname> <affiliation> "
+"</affiliation>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:124 C/index.docbook:132
+msgid "Petr Kovar"
+msgstr "Petr Kovář"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:120
+msgid ""
+"<revnumber>V 0.3</revnumber> <date>April 2017</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V 0.3</revnumber> <date>duben 2017</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:131
+msgid "Heinrich Müller"
+msgstr "Heinrich Müller"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:127
+msgid ""
+"<revnumber>V 0.2</revnumber> <date>January 2011</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V 0.2</revnumber> <date>leden 2011</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:139
+msgid "Douglas Bollinger"
+msgstr "Douglas Bollinger"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:135
+msgid ""
+"<revnumber>V 0.1</revnumber> <date>December 2006</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>V 0.1</revnumber> <date>prosinec 2006</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:150
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Pan</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"http://pan.rebelbase.com/contact/\";>Pan Contact Page</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:160
+msgid "<primary>Pan</primary>"
+msgstr "<primary>Pan</primary>"
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:163
+msgid "<primary>pan</primary>"
+msgstr "<primary>pan</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:172
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"The <application>Pan</application> application enables you to read and post "
+"articles and binaries on Usenet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:179
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:180
+msgid ""
+"This section provides information on how to start <application>Pan</"
+"application>, and describes the <application>Pan</application> user "
+"interface."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:183
+msgid "To Start <application>Pan</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:184
+msgid ""
+"How to start <application>Pan</application> depends on your desktop "
+"environment."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:188
+msgid "The GNOME Desktop Environment"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:190
+msgid ""
+"Press the <keycap>Super</keycap> key to enter the Activities Overview, type "
+"<userinput>pan</userinput>, and then press <keycap>Enter</keycap>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:196
+msgid "Command line"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:198
+msgid ""
+"To start <application>Pan</application> from a command line, type the "
+"following command, then press <keycap>Enter</keycap>:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/screen
+#: C/index.docbook:200
+#, no-wrap
+msgid "<command>pan</command>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:209
+msgid "When You Start <application>Pan</application>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:210
+msgid ""
+"When you start <application>Pan</application>, the following window is "
+"displayed:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:214
+msgid "<application>Pan</application> Main Window"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:217
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/pan_window.png' md5='c9415a98935ef2e2568797388206877c'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:216
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/pan_window.png\" format=\"PNG\"/> "
+"</imageobject> <textobject> <phrase>This is the <application>Pan</"
+"application> main window</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:236
+msgid ""
+"The main <application>Pan</application> window contains the following "
+"elements:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:240
+msgid "<interface>Menubar</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:242
+msgid ""
+"The menubar contains all the commands that you need to run <application>Pan</"
+"application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:247
+msgid "<interface>Toolbar</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:249
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
+"menubar. It also contains two textboxes that allow you to limit the number "
+"of groups and/or the number of articles displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:255
+msgid "<interface>Group Pane</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:257
+msgid ""
+"The Group Pane displays a list of all the newsgroups available on the "
+"server. This list is split into two groups: Subscribed Groups are a user-"
+"selected list of favorite groups, Other Groups are the rest of the available "
+"groups from the server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:264
+msgid "<interface>Header Pane</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:266
+msgid ""
+"The Header Pane displays a list of all the individual article headers "
+"available in the selected group. The Header Pane is highly customizable via "
+"sorting, threading and scoring."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:272
+msgid "<interface>Body Pane</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:274
+msgid "The Body Pane displays the text of the selected article header."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:279
+msgid "<interface>Status Bar</interface>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:281
+msgid ""
+"The Status Bar displays information about current <application>Pan</"
+"application> activity:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:284
+msgid "Current number of connections to the server"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:285
+msgid "Number of uncompleted tasks in the Task Manager"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:286
+msgid "Completed percentage of current tasks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid "Error status of the event log"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:292
+msgid ""
+"When you right-click in the <application>Pan</application> window, the "
+"application displays a popup menu. The popup menu contains the most common "
+"commands for whichever pane you clicked."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"Like other applications, actions in <application>Pan</application> can be "
+"performed in several ways: with the menu, with the toolbar or with shortcut "
+"keys. The shortcut key for most menu items is shown in the menu itself, "
+"following the menu command."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:304
+msgid "Usenet in a Nutshell"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:305
+msgid "Knowledge about how Usenet works will make using Pan easier."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:307
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:308
+msgid ""
+"Usenet is a distributed discussion system. Using a special program called a "
+"newsreader, a user accesses a news server to read and post email-like "
+"messages called articles. These articles are then exchanged back and forth "
+"with other news servers throughout the world. In this way, articles "
+"propagate from one news server to another throughout the entire Usenet "
+"system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:314
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:315
+msgid ""
+"Articles are organized into categories called groups. In discussion groups, "
+"most articles are responses to another article. The set of articles which "
+"can be traced to one single non-reply article is called a thread. When "
+"articles are organized into threads, it is much easier to follow a single "
+"discussion."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:320
+msgid "Article Headers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:321
+msgid ""
+"Articles are routed around Usenet based on the information contained in the "
+"article header, which is the first part of an article that contains "
+"information like the subject, author, date and routing information. To save "
+"time and bandwidth, most newsreaders first download just the article headers "
+"to sort and thread them. The user selects an article of interest from the "
+"list of headers and then downloads the article body to read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:328
+msgid "Binary Data"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:329
+msgid ""
+"Usenet was originally created to distribute text content encoded in 7-bit "
+"ASCII. With additional encoding programs, multiple posts per chunk and other "
+"various tricks, it became possible to send binary data through Usenet. "
+"Groups that allow for binary content or binaries are called binary groups."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:338
+msgid "Basic Usage"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid ""
+"This section is an overview on how to perform basic Usenet actions with "
+"<application>Pan</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:344
+msgid "Set Up a News Server"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:345
+msgid ""
+"When you start <application>Pan</application> for the first time, the "
+"<interface>Add a Server</interface> dialog is displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:347
+msgid ""
+"At this point, you must enter the connection information for the server you "
+"wish to access. After you enter this information, <application>Pan</"
+"application> will contact the server and download a list of all the groups "
+"the server carries and save it to disk."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:351
+msgid ""
+"Refer to <xref linkend=\"pan-custom-servers\"/> for more detailed "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:357
+msgid "Selecting a News Group"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:358
+msgid ""
+"The Group Pane contains a list of all the news groups available on the "
+"server. Scroll through the list and enter a group by clicking on its name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:361
+msgid ""
+"If this is the first time you have entered this group, you will be prompted "
+"on how many article headers you wish to retrieve from the server. You can "
+"choose to retrieve all article headers available for that group or limit the "
+"retrieval by either quantity of articles or number of days."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:365
+msgid ""
+"After making a selection from this dialog, <application>Pan</application> "
+"will download the article headers for the selected group and save them "
+"locally on the computer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:368
+msgid ""
+"Depending on the news server, certain groups might be \"dead\" and have no "
+"headers available for download."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:371
+msgid ""
+"After article header retrieval, the group name in the Group Pane will turn "
+"bold, which means there are unread articles in that particular group. Also "
+"the number of unread articles in the group will be displayed in parenthesis "
+"following the group name."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:375
+msgid ""
+"It's not unusual for a server to have tens of thousands of groups, but "
+"usually a user is only interested in a few. To better keep track of the "
+"interesting groups, select the group name by middle-clicking on it and "
+"choose <menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guimenuitem>Subscribe</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Scroll the group window to the top if necessary "
+"and you will see that the selected newsgroup is listed directly under the "
+"<interface>Subscribed Groups</interface> section."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:387
+msgid "Reading Articles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:388
+msgid ""
+"After entering a group, the header pane will be filled with article headers. "
+"The header pane can be sorted by clicking on the topmost row of a column, "
+"where the column name is located. Clicking again will reverse the sort. The "
+"column that is used for sorting will have a downward arrow after the column "
+"name and the entire column will darken."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:392
+msgid ""
+"<application>Pan</application> defaults to showing collapsed threads. Only "
+"the first article of the thread is shown with a number in parenthesis "
+"indicating how many posts are hidden. Clicking on the right-facing arrow "
+"before the header text will expand the thread, showing the hidden articles "
+"in the thread. Reading the first article of the thread will also expand the "
+"thread. The keyboard shortcut for expanding threads is "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>→</keycap></keycombo>. "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>←</keycap></keycombo> will collapse "
+"the thread."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:398
+msgid ""
+"Clicking on a header will download the article from the server, store it in "
+"the article cache and display it in the article pane. The article is then "
+"marked as read. Read articles are distinguished in the header pane by using "
+"a normal (not bold) font and by showing an open envelope icon in the state "
+"column."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:401
+msgid ""
+"You can scroll the message in the Article Pane by using the scrollbar or by "
+"pressing <keycap>Space</keycap>. Whenever the bottom of the retrieved "
+"article is already displayed, pressing <keycap>Space</keycap> will download "
+"the next article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:407
+msgid "Posting Articles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:408
+msgid ""
+"To post an article in a group and start a new thread, select the group you "
+"wish to post to in the Group Pane and then choose <menuchoice> "
+"<guimenu>Post</guimenu> <guimenuitem>Post to a Newsgroup</guimenuitem> </"
+"menuchoice>. If this is the first time you have posted an article to a "
+"newsgroup, the <interface>Posting Profile</interface> dialog will appear and "
+"you will be required to fill in some information. Next, the <interface>Post "
+"Article</interface> dialog will appear. Type in a subject and then enter the "
+"body of the message at the bottom. When done, choose <menuchoice> "
+"<guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Send Article</guimenuitem> </"
+"menuchoice> to send the article to the news server and out to the rest of "
+"Usenet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:424
+msgid ""
+"Refer to <xref linkend=\"pan-posting-profiles\"/> and <xref linkend=\"pan-"
+"posting-dialog\"/> for more detailed information:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:429
+msgid "Replying to Articles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:430
+msgid ""
+"If you want to post a reply to a specific article and have your followup "
+"appear in that article's thread, highlight that article in the Header Pane "
+"with the middle mouse button and use <menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> "
+"<guimenuitem>Followup to Newsgroup</guimenuitem> </menuchoice>. The "
+"highlighted article's text will appear as quoted text (each line is preceded "
+"by a \"&gt;\") in the editor window. Type in your response and then choose "
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Send Article</guimenuitem> "
+"</menuchoice> to send the article to the news server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:443
+msgid ""
+"If you want to send a reply to a specific article via email, highlight that "
+"article in the Header Pane with the middle mouse button and choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guimenuitem>Reply to Author in Mail</"
+"guimenuitem> </menuchoice> . The highlighted article's text will appear as "
+"quoted text (each line is preceded by a \"&gt;\") in the editor window. Type "
+"in your response and then choose <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Send Article</guimenuitem> </menuchoice> and the text will be "
+"sent to the default external email application. Double-check the To: field "
+"and then send the email as you normally would with that application."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:460
+msgid "Downloading Binaries"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:461
+msgid ""
+"A binary file in Usenet is usually composed of many smaller articles. "
+"<application>Pan</application> automatically organizes all these articles "
+"under one special article header. If all the data that comprises the binary "
+"header made it through the Usenet network successfully, a green, full puzzle-"
+"piece is displayed in the first column. To save the data, select the special "
+"header in the header window and use <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guimenuitem>Save Articles</guimenuitem> </menuchoice> to download and save "
+"the binary data to disk."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:471
+msgid ""
+"If the binary posts are corrupted by missing or incorrect data, a red, "
+"incomplete puzzle-piece is displayed in the first column. The file may be "
+"saved, but it will probably be corrupt in some way."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:473
+msgid ""
+"Supporting binary newsgroups takes a large amount of bandwidth. Unless you "
+"are using a premium news server provider, it is not unusual for many binary "
+"files to be missing or corrupt."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:480
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:481
+msgid "Working with groups in <application>Pan</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:486
+msgid "Group Views"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:488
+msgid ""
+"The total number of groups on a news server can be quite extensive. An easy "
+"way to find a specific group is to use the <interface>Group</interface> text "
+"box in the toolbar. Only groups that match the characters typed in the box "
+"will be displayed in the Group Pane. If you wish to return the Group Pane to "
+"its original state, simply delete the characters in the box by clicking the "
+"X icon to the right of the box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:493
+msgid ""
+"The group names presented in the Group Pane can be shortened by choosing "
+"<menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Group Pane</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Abbreviate Names in Group Pane</guimenuitem> </menuchoice> . "
+"This only alters the way the names are presented in this pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:504
+msgid "Group Actions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:506
+msgid "While a news group is selected, you can perform the following actions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:510
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Mark Group Read</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:517
+msgid "Mark all articles in a group read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:518
+msgid ""
+"A typical way to read news is to read all the interesting threads and when "
+"done mark the group read. The next time you start the news reader, choose "
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Get New Headers in "
+"Selected Group</guisubmenu> </menuchoice> . With <menuchoice> <guimenu>View</"
+"guimenu> <guisubmenu>Header Pane</guisubmenu> <guimenuitem>Match only Unread "
+"Articles</guimenuitem> </menuchoice> , the only headers you will see will be "
+"the new headers you just downloaded."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:534
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Get New Headers in "
+"Subscribed Groups</guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
+msgid "Grab new headers for all the groups in the Subscribed Groups section."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:545
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Edit Group Preferences</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:555
+msgid "Character encoding"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:556
+msgid "Location in the file hierarchy where attachments are saved"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:558
+msgid "The posting profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:552
+msgid ""
+"Opens the Group Preferences dialog. Within this dialog you can customize "
+"certain <application>Pan</application> features per group: <_:itemizedlist-1/"
+">"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:564
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Subscribe</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:571
+msgid ""
+"Add a favorite group to the Subscribed Groups section of the Group Pane. "
+"Unsubscribe is the opposite of this command."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:576
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Refresh Group List</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:583
+msgid ""
+"Resync the local group list that <application>Pan</application> uses with "
+"the current listing on the news server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:588
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guisubmenu>Delete Group's Articles</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:595
+msgid "Delete all the articles for the selected group from the article index."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:602
+msgid "The Newsrc File"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:603
+msgid ""
+"The group list, subscribe/unsubscribe status of each group and the articles "
+"marked read in each group are stored in the newsrc file at <filename>$HOME/."
+"pan2/newsrc-1.</filename>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:605
+msgid ""
+"The newsrc file format is standard among many Unix newsreaders and can be "
+"used to import and export this information between these applications."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:612
+msgid "Headers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:613
+msgid ""
+"Users will spend most of their time in <application>Pan</application> "
+"interacting with the article headers in the Header Pane. <application>Pan</"
+"application> has many features to optimize header viewing and article "
+"retrieval."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:618
+msgid "Header View"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:620
+msgid ""
+"Since the total number of all the available article headers in a group might "
+"be enormous, <application>Pan</application> has several options to limit the "
+"number of visible headers to a more manageable number."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:623
+msgid ""
+"In the toolbar, the <interface>Subject or Author</interface> text box is a "
+"filter than can be used to limit the visible headers. Usually this is used "
+"to search for a specific article or a group of articles. Click on the "
+"magnifying glass icon to choose which header field to base the filter. Only "
+"the article headers that match the characters typed into the text box will "
+"be displayed. Click the X to erase and reset."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:630
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Headers</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:638
+msgid "To hide or change the display order of the Header Pane columns."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:642
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Header Pane</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Thread Headers</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:650
+msgid "To enable or disable header threading in the Header Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:658
+msgid "Replies of Matched Articles"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:660
+msgid ""
+"The user can pick one of the next three options to control how "
+"<application>Pan</application> will display replies of matched articles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:664 C/index.docbook:701
+msgid ""
+"In <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Header Pane</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:673
+msgid "<guilabel>Show Matching Articles</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:674
+msgid "Show only articles that match the article view options.."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:677
+msgid "<guilabel>Show Matching Articles' Threads</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:678
+msgid ""
+"Not only show articles that match the article view options, but also show "
+"all the articles in the entire thread of the matched article. This option "
+"will force read headers to be visible regardless of the view options."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:683
+msgid "<guilabel>Show Matching Articles Subthreads</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:684
+msgid ""
+"Not only show articles that match the article view options, but also show "
+"articles that are replies of any matched article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:696
+msgid "Article View Matches"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:698
+msgid ""
+"These options control which article headers are displayed in the Header Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:710
+msgid "<guilabel>Match Only Unread Articles</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:711
+msgid "Only display articles that haven't been marked read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:714
+msgid "<guilabel>Match Only Cached Articles</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:715
+msgid ""
+"Only display articles that are available in the local article cache in the "
+"computer's hard drive."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:719
+msgid "<guilabel>Match Only Complete Articles</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:720
+msgid ""
+"Only binary articles that are complete (full, green puzzle piece in the "
+"state column) will be displayed. This also hides text articles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:724
+msgid "<guilabel>Match Only My Articles</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:725
+msgid "Only articles that the user has posted will be displayed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:728
+msgid "<guilabel>Match Scores of xxxx</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:729
+msgid ""
+"These options deal with scoring where you choose to display an article based "
+"on its score. Refer to <xref linkend=\"pan-scoring\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:740
+msgid "Header Movement"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:741
+msgid ""
+"Movement around the Header Pane can be controlled by several methods, "
+"allowing the user to easily jump around complicated discussion threads with "
+"minimal input. <application>Pan</application> was designed for mouse-less "
+"article viewing, so most people use the keyboard shortcuts associated with "
+"these menu actions. The keyboard shortcut for most menu actions is displayed "
+"after the menu command."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:747
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Read More</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:754
+msgid ""
+"Scroll the article in the Article Pane. If the article is already scrolled "
+"to the bottom, grab the next article. You can customize the function of this "
+"key by changing <menuchoice> <guimenu>Preferences</guimenu> "
+"<guisubmenu>Articles</guisubmenu> <guimenuitem>Space selects next article "
+"rather than next unread</guimenuitem> </menuchoice> ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:765
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Read Back</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:772
+msgid ""
+"Scroll the article up in the Article Pane. If it's already scrolled to the "
+"top, grab the previous article displayed in the Thread Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:777
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Unread Group</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:784
+msgid ""
+"Skip down to the next subscribed group in the Group Pane with unread "
+"articles and read the first article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:789
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Group</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:796
+msgid ""
+"Skip down to the next subscribed group in the Group Pane and read the first "
+"article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:800
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Unread Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:807
+msgid "Read the next unread article in the Thread Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:811
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Article</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:818
+msgid "Read the next article, regardless of its read/unread state."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:822
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Watched Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:829
+msgid ""
+"Read the next watched article. A watched article is an article with a score "
+"of at least 9999. Refer to <xref linkend=\"pan-scoring\"/> for more "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:834
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Previous Article</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:841
+msgid ""
+"Read the previous article in the Thread Pane. This doesn't scroll the "
+"Article Pane like <menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Read Back</"
+"guisubmenu> </menuchoice> ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:850
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Parent Article</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:857
+msgid "Read the article for which the currently selected article is a reply."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:861
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Unread Thread</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:868
+msgid "Skip to the next unread thread and read the first article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:872
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Next Thread</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:879
+msgid "Skip to the next thread and read the first article in that thread."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:883
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Go</guimenu> <guisubmenu>Previous Thread</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:890
+msgid "Skip back to the last thread and read the last article in that thread."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:898
+msgid "Header Selection"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:900
+msgid ""
+"In order to perform an action on an article header, you must select it "
+"first. Use the middle mouse button to select an article. Drag the selection "
+"field with the mouse to select multiple articles. Hold down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap> key while clicking articles with the middle mouse "
+"button to add individual articles to the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:904
+msgid ""
+"<application>Pan</application> also offers a number of other ways to "
+"efficiently select articles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:908
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Select All Articles</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:915
+msgid "Select all articles in the Header Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:919
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Add Subthreads to "
+"Selection</guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:926
+msgid ""
+"Add all articles that are a reply to the selected article to the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:930
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Add Threads to Selection</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:937
+msgid "Add the entire thread of the selected article to the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:941
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Add Similar Articles to "
+"Selection</guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:948
+msgid ""
+"With one article selected, add others articles with the same author and from "
+"the current thread to the selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:953
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Deselect All Articles</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:960
+msgid "Cancel the current selection."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:964
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Select Article Body</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:971
+msgid "Select the entire article body. You must retrieve the article first."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:979
+msgid "Header Action"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:980
+msgid ""
+"Whenever <application>Pan</application> downloads an article body, the data "
+"is saved to disk in the article cache. The article cache is a fixed-size "
+"buffer and when the cache has been filled, the older articles are erased to "
+"make room for newer ones."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:984
+msgid ""
+"These are the actions you can perform on an article selected in the Header "
+"Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:987
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Save Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:994
+msgid ""
+"Save the highlighted article to disk. When you select this option, the Save "
+"Articles dialog will open. From here, you can choose to:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:997
+msgid "<guilabel>Save Text</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:998
+msgid "Save the text of the displayed article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1000
+msgid "<guilabel>Save Attachments</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1001
+msgid "Save the binary attachments of the selected article to disk."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1003
+msgid "<guilabel>Path</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1004
+msgid "Where in the file hierarchy to save the binary attachment or text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1006
+msgid "<guilabel>Priority</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1007
+msgid "Where to add the file in the Task Manager queue."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1013
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Read Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1020
+msgid ""
+"Download the body of the selected article in the Header Pane and display it "
+"in the Article Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1025
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Cache Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1032
+msgid ""
+"Download the body of the selected article in the Header Pane but do NOT "
+"display it in the Article Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1037
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Mark Article as Read</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1044
+msgid "Change the state of the article to read."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1048
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Mark Article as Unread</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1055
+msgid "Change the state of the article to unread."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1059
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Delete Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1066
+msgid ""
+"Delete the selected article in the current group from the article index."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1074
+msgid "Body"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1075
+msgid "The Body Pane displays the text of a selected article header."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1078
+msgid "Digital Images"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1079
+msgid ""
+"Some groups specialize in digital images where each binary post is a "
+"separate image. <application>Pan</application> can automatically decode and "
+"display these images. To display the image, select and view the article "
+"header as you normally would for text and the image will be displayed in the "
+"Body Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1086
+msgid "Body Views"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1087
+msgid ""
+"The way information is presented in the Body Pane can be customized in "
+"several ways."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1090
+msgid ""
+"In <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> <guisubmenu>Body Pane</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1099
+msgid "<guilabel>Wrap Article Body</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1100
+msgid ""
+"Will force the text to flow into paragraphs instead of running off the edge "
+"of the text window. This is useful to fix badly formatted articles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1104
+msgid "<guilabel>Show All Headers in Body Pane</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1105
+msgid ""
+"The headers displayed in the Header Pane are only a small subset of the all "
+"the article headers. This commands will display the complete list of article "
+"headers in the Body Pane before the article text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1110
+msgid "<guilabel>Rot 13 Selected Text</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1111
+msgid ""
+"A simple cipher used to hide story spoilers, joke punchlines, etc. Select a "
+"block of encrypted text and use this option to decode it to clear text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1115
+msgid "<guilabel>Use Monospace Font</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1116
+msgid ""
+"Sometimes Usenet authors will create simple ASCII artwork or diagrams. By "
+"default, <application>Pan</application> uses proportional fonts for all text "
+"which renders ASCII artwork unreadable. By choosing this option, the text of "
+"the Body Pane will be displayed using the Monospace Font."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1120
+msgid ""
+"You can configure the monospace font in <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Font</guimenuitem> </"
+"menuchoice> ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1129
+msgid "<guilabel>Show Smilies as Graphics</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1130
+msgid "Change ASCII emoticons like :) into graphical versions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1133
+msgid "<guilabel>Show *Bold*, _Underlined_ and /Italiced/</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1134
+msgid ""
+"Over the years, Usenet authors have devised several strategies to overcome "
+"the limited typographic ability of ASCII. Enabling this option will format "
+"the article text following these typographic hints."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1139
+msgid "<guilabel>Size Pictures to Fit</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1140
+msgid ""
+"Size digital images so they will display in the Body Pane without scrolling. "
+"Click on the image to view it in its original size."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1152
+msgid "Posting"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1153
+msgid "How to post articles in <application>Pan</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1158
+msgid "Actions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1161
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Post to Newsgroup</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1168
+msgid "Post an article to the selected newsgroup."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1172
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Followup to Newsgroup</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1179
+msgid "Post a reply to the selected article and continue the thread."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1183
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Reply to Author in Mail</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1190
+msgid "Post a reply to the selected article via email."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1195
+msgid ""
+"While highlighting in the Header Pane the article header of a post that you "
+"posted to the news server, you can perform these two actions:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1199
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Supersede Article</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1206
+msgid ""
+"This allows you to supersede an earlier article with another newer post."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1210
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Post</guimenu> <guisubmenu>Cancel Article</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1217
+msgid "This allows you to cancel a earlier article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1221
+msgid ""
+"Most public news servers disable the supersede and cancel commands for "
+"security reasons. Make sure you are comfortable with your article before you "
+"post it to the news server, because in most cases it will be impossible to "
+"take back or alter what you have said."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1228
+msgid "Posting Profiles Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1229
+msgid ""
+"Posting Profiles allow the user to configure different Usenet personas that "
+"may be customized for particular groups."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1231
+msgid ""
+"The <interface>Posting Profiles</interface> dialog displays a list of "
+"currently configured Posting Profiles. From here you can Remove or Edit a "
+"profile by clicking on the profile's name and press the appropriate button. "
+"Clicking add will start a new profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1236
+msgid "Mandatory Information"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1237
+msgid "Each profile contains the following information:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1240
+msgid "<guilabel>Profile Name</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1241
+msgid "The name of this profile."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1244
+msgid "<guilabel>Full Name</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1245
+msgid "The author name that will be used in the article's header."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1248
+msgid "<guilabel>Email Address</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1249
+msgid "The email address that will be used in the article's header."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1252
+msgid "<guilabel>Post Articles via</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1253
+msgid ""
+"If multiple news servers are configured, choose which server will receive "
+"the article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1259
+msgid "Signatures"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1260
+msgid ""
+"A signature is a block of text that is appended to the end of every outgoing "
+"article. Generally it is contact information, a personal motto or a witty "
+"saying."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1262
+msgid ""
+"Click <guilabel>Use a Signature</guilabel> to activate signature support."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1265
+msgid "<guilabel>Text</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1266
+msgid "Type in the text you wish to use as a signature."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1269
+msgid "<guilabel>Text File</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1270
+msgid ""
+"Enter the location of the file in the disk hierarchy. The Browse button can "
+"assist in this."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1273
+msgid "<guilabel>Command</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1274
+msgid ""
+"Type in the command you wish to run and the output of that command will be "
+"captured and used as the signature text."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1276
+msgid "Example: <command>fortune -s</command>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1279
+msgid "<guilabel>PGP Signature</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1280
+msgid ""
+"Choose this if you want to sign or encrypt your message with PGP. The given "
+"email address has to match the PGP email address for this method to work."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1283
+msgid ""
+"PGP support is an optional feature and may not be available in your "
+"<application>Pan</application> build."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1290
+msgid "Optional Information"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1293
+msgid "<guilabel>Attribution</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1294
+msgid ""
+"When you reply to a post, the text in the attribution box precedes the "
+"quoted text. The %d flag is replaced the by the date of the selected post "
+"while the %n flag is replaced with the author of the selected post."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1299
+msgid "<guilabel>Extra Headers</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1300
+msgid "This is a advanced option to add extra headers to the article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1308
+msgid "Post Article Dialog"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1309
+msgid ""
+"Whenever you post an article you use the <interface>Post Article Dialog</"
+"interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1312
+msgid "Composition"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1313
+msgid ""
+"The <interface>Post Article Dialog</interface> is composed of the following "
+"parts:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1316
+msgid "<guilabel>Menubar</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1318
+msgid "The menubar contains all the commands that you need to post an article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1323 C/index.docbook:1558
+msgid "<guilabel>Toolbar</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1325
+msgid ""
+"The toolbar contains a subset of the commands that you can access from the "
+"menubar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1330
+msgid "<guilabel>From</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1332
+msgid "Select which Posting Profile to use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1337
+msgid "<guilabel>Subject</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1339
+msgid ""
+"Type in the subject of your post. If this post is a reply, this line is "
+"already filled-in."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1345
+msgid "<guilabel>Newsgroups</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1347
+msgid ""
+"A comma separated list of all the groups that will receive this article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1352
+msgid "<guilabel>Mail To</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1354
+msgid "Enter an email address to send the article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1359
+msgid "<guilabel>More Headers</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1361
+msgid "An advanced option to manually add more headers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1366
+msgid "<guilabel>Text Area</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1368
+msgid "Where you enter the text of the article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1375
+msgid "File Commands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1376
+msgid ""
+"These file commands are available from within the <interface>Post Article "
+"dialog</interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1379
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Send Article</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1386
+msgid ""
+"When you are done entering the article, use this command to send the article "
+"to the news server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1391
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Save Draft</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1398
+msgid "Save your current work on the article to disk."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1402
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Open Draft</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1409
+msgid "Load a previous draft and continue editing."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/title
+#: C/index.docbook:1416
+msgid "Editing Commands"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect3/para
+#: C/index.docbook:1417
+msgid ""
+"This option is available from within the <interface>Post Article Dialog</"
+"interface>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1420
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Manage Posting Profiles</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1427
+msgid "See Posting Profiles."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1431
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Run Editor</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1438
+msgid ""
+"Starts an external editor. Type in your post in the external editor as you "
+"normally would and save your work. The external editor will close and the "
+"text that was entered into that editor will be located in the text area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1444
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Set Editor</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1451
+msgid "Choose which external editor to use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1455
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Manage Editor List</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1462
+msgid "Setup another external editor."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1466
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Cut, Copy and Paste</"
+"guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1473
+msgid "The standard GUI text functions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1477
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Wrap Now</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1484
+msgid ""
+"Force the text flow into paragraphs instead of running off the edge of the "
+"text area."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1489
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Wrap Text</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1496
+msgid "Set this option to have text automatically wrap when entered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1500
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Check Spelling</guisubmenu> "
+"</menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1507
+msgid ""
+"Set this option and possible spelling errors in the text area will marked "
+"with a red wavy line."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1511
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>ROT 13</guisubmenu> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1518
+msgid ""
+"ROT13 is a simple cipher to hide story spoilers, joke punchlines, etc. "
+"Select the text to cipher and use this command."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1530
+msgid "Tasks"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1531
+msgid ""
+"Certain tasks performed by <application>Pan</application>, like downloading "
+"binary posts or grabbing new headers for a group, can take a long time. "
+"These tasks are queued and performed in the background while "
+"<application>Pan</application> is processing other tasks like grabbing an "
+"article."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1537
+msgid "Cancel Last Task"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1538
+msgid ""
+"You can quickly cancel the last task added to the task queue by selecting: "
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Cancel Last Task</"
+"guimenuitem> </menuchoice> ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1548
+msgid "Task Manager"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1549
+msgid ""
+"Background tasks can be manipulated by using the Task Manager. The Task "
+"Manager can be accessed with <menuchoice> <guimenu>File</guimenu> "
+"<guimenuitem>Task Manger</guimenuitem> </menuchoice> or by left-clicking in "
+"the task area of the Status Bar at the bottom of the <application>Pan</"
+"application> screen."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1555
+msgid "The Task Manger window is composed of the following parts:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1560
+msgid ""
+"The toolbar contains all the commands you need to manipulate the tasks in "
+"the Task Manger Window."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1565
+msgid "<guilabel>Informational Area</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1567
+msgid ""
+"The Informational Area displays the number of queued tasks, the amount of "
+"data that needs to downloaded to complete the queued tasks, the current "
+"download rate and the estimated time needed to complete the queued tasks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1573
+msgid "<guilabel>Task List</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1575
+msgid "A list of queued tasks. Each row is a separate task."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1579
+msgid ""
+"In order to manipulate a task, click on it and the row will be highlighted. "
+"Then click on one of the buttons in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: tip/para
+#: C/index.docbook:1581
+msgid ""
+"If <application>Pan</application> is shutdown whiles tasks are still waiting "
+"in the task manager, the task list is saved to disk and resumed when "
+"<application>Pan</application> is restarted. This, however, is not true for "
+"upload tasks in the current version."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1587
+msgid "NZB Files"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1588
+msgid ""
+"<application>Pan</application> saves its task list in <filename>$HOME/.pan2/"
+"tasks.nzb</filename> file. You can import other task lists into "
+"<application>Pan</application> by choosing <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu> <guimenuitem>Import NZB Files</guimenuitem> </menuchoice> ."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1600
+msgid "Scoring"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1601
+msgid ""
+"Scoring allows the user to give an article a rating based on user-defined "
+"scoring rules. This rating can then be used by <application>Pan</"
+"application> to perform score-based actions."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1604
+msgid ""
+"When a group's article headers are first downloaded from the news server, "
+"all the articles have a score of 0. Then the list of scoring rules in the "
+"score file are applied to each article. The score file rules might give an "
+"article from John Smith a high score, while articles with a subject line "
+"containing the phrase \"For Sale\" a negative score."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1612
+msgid "Scoring Actions"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1615
+msgid ""
+"View an article by using <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guisubmenu>Header Pane</guisubmenu> <guimenuitem>Match Scores of xxxx</"
+"guimenuitem> </menuchoice> . The default is to hide articles (by not "
+"matching) with a score of -9999. and view all other scores."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1624
+msgid ""
+"Change the background and text color of the score column in the Header Pane. "
+"This is defined in <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Colors</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1613
+msgid ""
+"<application>Pan</application> can perform two actions based on an article's "
+"score: <_:itemizedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1638
+msgid "Adding Scoring Rules"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1640
+msgid ""
+"There are several ways to add rules to the score file. Select an article in "
+"the Header Pane and then select <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guisubmenu>Watch Thread</guisubmenu> </menuchoice> . This rule sets the "
+"score of any post located in the thread of the selected article to 9999."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1649
+msgid ""
+"The opposite of the above rule is <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guisubmenu>Ignore Thread</guisubmenu> </menuchoice> . This rule sets the "
+"score of any post located in the thread of the selected article to -9999."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1657
+msgid ""
+"Both of these scoring rules only work in the selected group and expire in "
+"one month."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1659
+msgid ""
+"Selecting an article and selecting <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guisubmenu>Ignore Author</guisubmenu> </menuchoice> will open the "
+"<interface>New Scoring Rule</interface> dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1666
+msgid ""
+"The default of this scoring rule is to score all the posts of the author of "
+"the selected article -9999 for the next month in the selected group. By "
+"clicking on various fields and selecting different options in the "
+"<interface>New Scoring Rule</interface> dialog, you can customize the rule "
+"further. For instance, instead of having the rule expire in one month, you "
+"can have the rule last forever. Also note that you can make the rule add to "
+"the score of an article, making it a watch rule. So the name \"Ignore Author"
+"\" can be somewhat of a misnomer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1672
+msgid ""
+"When finished, click <guibutton>Add and Rescore</guibutton> to close the "
+"dialog box."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1674
+msgid ""
+"Selecting an article and selecting <menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> "
+"<guisubmenu>Add a Scoring Rule</guisubmenu> </menuchoice> is very similar to "
+"the Ignore Author section described above as it opens the same "
+"<interface>New Scoring Rule</interface> dialog, just with different "
+"defaults. Construct a rule in the same fashion as described above."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1686
+msgid "Editing or Deleting Scoring Rules"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1688
+msgid ""
+"Selecting an article that is currently being scored and choosing "
+"<menuchoice> <guimenu>Articles</guimenu> <guisubmenu>Edit Article's Watch/"
+"Ignore/Score</guisubmenu> </menuchoice> will open the <interface>Article's "
+"Scores</interface> dialog box. From this dialog you can manipulate the "
+"scoring rule for the currently selected article. Each rule will have its own "
+"row describing the scoring action (plus or minus points), locations and line "
+"number of this rule in the score file and the texts of the rule. Select the "
+"rule and click <guibutton>Add</guibutton> button to alter the rule or "
+"<guibutton>Remove</guibutton> button to delete the rule from the score file. "
+"Click <guibutton>Close and Rescore</guibutton> when finished."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1703
+msgid "Advanced Scoring"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1705
+msgid ""
+"The scoring file is located at <filename>$HOME/.pan2/Scoring</filename>. "
+"Advanced users might want to edit this file directly with a text editor to "
+"create advanced scoring rules that are difficult or impossible to construct "
+"from the <interface>New Scoring Rule</interface> dialog. The format of the "
+"scoring rules is similar to the application <application>slrn</application>, "
+"but be aware that not all <application>slrn</application> scoring functions "
+"will work in <application>Pan</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1710
+msgid ""
+"The slrn scoring functions are described in the document <ulink url=\"http://";
+"www.slrn.org/docs/score.html\">slrn - Scoring</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:1717
+msgid "Customization"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:1718
+msgid ""
+"This section describes how certain features or actions in <application>Pan</"
+"application> can be customized."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1722
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1723
+msgid ""
+"Many of the default actions of <application>Pan</application>, such as mouse "
+"clicks, actions when entering or leaving a group and the action of "
+"<keycap>Space</keycap> can be altered."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1727
+msgid ""
+"In <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Behavior</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1737
+msgid "<guilabel>Mouse</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1738
+msgid ""
+"The two boxes of the mouse section change the default action of the left "
+"mouse button. If unselected, you would have to double click on a group or "
+"article to activate it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1742
+msgid "<guilabel>Groups</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1743
+msgid ""
+"The selections in the group section control what commands <application>Pan</"
+"application> will automatically run when manipulating groups."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1747
+msgid ""
+"The first box, when activated, will automatically get new headers for all "
+"subscribed groups whenever Pan is started. This is the equivalent of using "
+"<menuchoice> <guimenu>Groups</guimenu> <guimenuitem>Get New Headers in "
+"Subscribed Groups</guimenuitem> </menuchoice> from the menubar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1757
+msgid ""
+"The next box, when activated, will automatically get new headers when "
+"entering a group. This is the equivalent of using <menuchoice> "
+"<guimenu>Groups</guimenu> <guimenuitem>Get New Headers in Selected Group</"
+"guimenuitem> </menuchoice> from the menubar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1767
+msgid ""
+"The next box, when activated, will mark the entire group read when leaving a "
+"group. This is the equivalent of using <menuchoice> <guimenu>Groups</"
+"guimenu> <guimenuitem>Mark Group Read</guimenuitem> </menuchoice> from the "
+"menubar."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1777
+msgid ""
+"The last box in the Groups section, when activated, will expand all threads "
+"in the Header Pane when entering a group."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1783
+msgid "<guilabel>Articles</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1784
+msgid ""
+"The first option, when activated, makes <keycap>Space</keycap> select the "
+"next article rather than the next unread article. This is handy if you are "
+"viewing a thread with read and unread articles mixed together."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1787
+msgid "The next option activates smooth scrolling in the Article Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1796
+msgid "GUI Composition"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1797
+msgid ""
+"The layout and view of the Group, Header and Body Panes in <application>Pan</"
+"application> can be customized in several ways."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1801
+msgid "<guilabel>Pane Layout</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1803
+msgid ""
+"In <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Layout</guimenuitem> </menuchoice> the orientation of the "
+"Groups, Header and Body Panes can be manipulated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1813
+msgid "<guilabel>Tabbed Layout</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1815
+msgid ""
+"Instead of having all three panes share the <application>Pan</application> "
+"main window at one time, another view, called Tabbed Layout, can be "
+"activated by choosing <menuchoice> <guimenu>View</guimenu> "
+"<guisubmenu>Layout</guisubmenu> <guimenuitem>Tabbed Layout</guimenuitem> </"
+"menuchoice>. Now, only one of the three Panes will be displayed at a time. "
+"Each Pane is brought to the front of other Panes by clicking on its tab "
+"located directly under the tool bar or by pressing \"1\", \"2\" or \"3\" for "
+"the Group, Header or Body Pane respectively."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1828
+msgid "<guilabel>Show/Hide Panes</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1830
+msgid ""
+"You can hide a specific Pane by choosing from <menuchoice> <guimenu>View</"
+"guimenu> <guisubmenu>Layout</guisubmenu> </menuchoice> and using the "
+"selection box to show/hide each of the Panes."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1839
+msgid "<guilabel>Fonts</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1841
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Fonts</guimenuitem> </menuchoice> to select a font."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1848
+msgid ""
+"<application>Pan</application> can use the monospace font in the article "
+"Pane, if activated."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1852
+msgid "<guilabel>Colors</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1854
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu> <guimenuitem>Colors</guimenuitem> </menuchoice> to customize the "
+"colors used in <application>Pan</application>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1861
+msgid ""
+"The first section allows you to customize the colors used by scoring in the "
+"Header Pane. See <xref linkend=\"pan-scoring\"/> for more information on how "
+"to use this feature."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1863
+msgid ""
+"The second section allows you to customize the colors used in the Body Pane."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1870
+msgid "External Applications"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1871
+msgid ""
+"In this section you set up external applications that <application>Pan</"
+"application> can use."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:1874
+msgid ""
+"In <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> "
+"<guimenuitem>Applications</guimenuitem> </menuchoice>:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1884
+msgid "<guilabel>Web Browser</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1885
+msgid ""
+"Click the Web Button to choose which external application to launch when "
+"clicking on an HTML link."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1889
+msgid "<guilabel>Mail Reader</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1890
+msgid ""
+"Choose which external application to launch when clicking on an email "
+"address or when sending a post via email."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1897
+msgid ""
+"To set up an external text editor, choose <menuchoice> <guimenu>Post</"
+"guimenu> <guisubmenu>Post to Newsgroup</guisubmenu> </menuchoice> . From the "
+"Post Article dialog menubar, choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> "
+"<guisubmenu>Set Editor</guisubmenu> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1912
+msgid "Article Cache Size"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1913
+msgid ""
+"The article cache is a fixed-size disk buffer where <application>Pan</"
+"application> stores articles when they are downloaded from a news server. If "
+"the user downloads a large amount of binary attachments, the default cache "
+"size might be inadequate."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1916
+msgid ""
+"The article cache size can be changed in <menuchoice> <guimenu>Edit</"
+"guimenu> <guisubmenu>Preferences</guisubmenu> <guimenuitem>Behavior</"
+"guimenuitem> <guilabel>Article Cache</guilabel> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:1929
+msgid "News Servers"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1930
+msgid ""
+"<application>Pan</application> must connect to a special computer called a "
+"news server. The news server is the gateway used to access Usenet."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1932
+msgid ""
+"Choose <menuchoice> <guimenu>Edit</guimenu> <guisubmenu>Edit News Servers</"
+"guisubmenu> </menuchoice> and the <interface>Servers</interface> dialog will "
+"appear. Click on a server name and you can edit or remove it via the "
+"buttons. Click the <guibutton>Add</guibutton> button to add another server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1940
+msgid ""
+"When you add or edit an existing server, the <interface>Edit a Server's "
+"Settings</interface> dialog will appear."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1942
+msgid "In the location section:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1946
+msgid "<guilabel>Address</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1947
+msgid "The internet address of the server."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1950
+msgid "<guilabel>Port</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1951
+msgid ""
+"The port of the server. Port 119 is the standard port number for unsecured "
+"NNTP connections, port 563 is for TLS/SSL connections."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1954
+msgid ""
+"The next section is the login information for the server. If you server "
+"requires a username and password, enter them here. If the server allows "
+"anonymous login or does not require authentication, just let these fields "
+"blank."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1959
+msgid "<guilabel>Username</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1960
+msgid "Enter the login name if required."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1963
+msgid "<guilabel>Password</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1964
+msgid "Enter the password if required."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:1967
+msgid ""
+"The next section allows you to enter certain <application>Pan</application> "
+"settings that are server specific."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1970
+msgid "<guilabel>Connection Limit</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1971
+msgid ""
+"<application>Pan</application> can open multiple connections to a server so "
+"the user can perform simultaneous actions like download a binary attachment "
+"will reading articles in a text group."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1973
+msgid ""
+"In order to follow the <ulink url=\"https://js.home.xs4all.nl/gnksa/";
+"\">GNKSA</ulink> rules, the maximum number of connections <application>Pan</"
+"application> can have open with a server is 4."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1977
+msgid "<guilabel>Expire Old Articles</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1978
+msgid ""
+"From this toggle box, you can pick a time when <application>Pan</"
+"application> will expire old articles and remove them from its article index."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1982
+msgid "<guilabel>Server Rank</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1983
+msgid ""
+"When you have more than 1 server configured, <application>Pan</application> "
+"uses server rank to decide from which server to download the article. Only "
+"after all primary servers have been tried for the article will "
+"<application>Pan</application> use the fallback servers."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1986
+msgid ""
+"The reason for this feature is that a user might have access to a free "
+"server and also have access to a byte-limited premium server. Server ranking "
+"allows <application>Pan</application> to use the fallback server as little "
+"as possible."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1991
+msgid "<guilabel>TLS (SSL) Options</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1992
+msgid ""
+"If security and privacy are of concern, choose secured connections if the "
+"server supports it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:1994
+msgid ""
+"TLS (SSL) support is an optional feature and may not be available in your "
+"<application>Pan</application> build."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1998
+msgid "<guilabel>Always trust this server's certificate</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:1999
+msgid ""
+"If you want to trust the server regardless of the authenticity of its "
+"certificate, you can enable this option. Use with caution!"
+msgstr ""
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5504f34..29cdc4e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the pan package.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2002, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2003, 2005.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke";
 "ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-23 17:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-19 15:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-25 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-26 01:08+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr ""
 "rámci Good Net-Keeping Seal of Approval."
 
 #. update the titlebar
-#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:1040
-#: ../pan/gui/gui.cc:1667 ../pan/gui/gui.cc:1987 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
+#: ../pan.desktop.in.h:1 ../pan/gui/dl-headers-ui.cc:106 ../pan/gui/gui.cc:1041
+#: ../pan/gui/gui.cc:1666 ../pan/gui/gui.cc:1986 ../pan/gui/score-add-ui.cc:602
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
 
@@ -87,17 +87,17 @@ msgstr "Chyba při otevírání souboru \"%s\" %s"
 msgid "Error reading file \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru \"%s\": %s"
 
-#: ../pan/data/cert-store.cc:262
+#: ../pan/data/cert-store.cc:263
 #, c-format
 msgid "Error opening SSL certificate directory: \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při otevírání adresáře s certifikátem SSL: \"%s\": %s"
 
-#: ../pan/data/cert-store.cc:293
+#: ../pan/data/cert-store.cc:294
 #, c-format
 msgid "Successfully added %d SSL PEM certificate(s) to Certificate Store."
 msgstr "Úspěšně přidaných certifikátů SSL PEM do Úložiště certifikátů: %d."
 
-#: ../pan/data/cert-store.cc:313
+#: ../pan/data/cert-store.cc:314
 msgid ""
 "Error initializing Certificate Store. Check that the permissions for the "
 "folders ~/.pan2 and ~/.pan2/ssl_certs are set correctly. Fatal, exiting."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "složkám ~/.pan2 a ~/.pan2/ssl_certs nastavena správně. Kritická chyba, "
 "ukončuje se."
 
-#: ../pan/data/cert-store.cc:362
+#: ../pan/data/cert-store.cc:363
 #, c-format
 msgid "Could not export certificate for server: %s"
 msgstr "Export certifikátu serveru se nezdařil: %s"
@@ -205,595 +205,599 @@ msgstr "Nelze použít regulární výraz \"%s\": %s"
 msgid "Couldn't determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
 msgstr "Nelze určit kódování příspěvku. Znaky mimo UTF-8 byly odstraněny."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:303 ../pan/gui/post-ui.cc:452
+#: ../pan/gui/actions.cc:306 ../pan/gui/post-ui.cc:452
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:304 ../pan/gui/post-ui.cc:453
+#: ../pan/gui/actions.cc:307 ../pan/gui/post-ui.cc:453
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:305 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
+#: ../pan/gui/actions.cc:308 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1107
 msgid "_Layout"
 msgstr "Rozvržení pane_lů"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:306
+#: ../pan/gui/actions.cc:309
 msgid "_Group Pane"
 msgstr "Panel _skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:307
+#: ../pan/gui/actions.cc:310
 msgid "_Header Pane"
 msgstr "Panel _záhlaví"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:308
+#: ../pan/gui/actions.cc:311
 msgid "_Body Pane"
 msgstr "Panel _těla příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:309
+#: ../pan/gui/actions.cc:312
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:310
+#: ../pan/gui/actions.cc:313
 msgid "Filte_r"
 msgstr "Filt_r"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:311
+#: ../pan/gui/actions.cc:314
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:312 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
+#: ../pan/gui/actions.cc:315 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1157
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Akce"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:313
+#: ../pan/gui/actions.cc:316
 msgid "_Articles"
 msgstr "Příspě_vky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:314
+#: ../pan/gui/actions.cc:317
 msgid "G_roups"
 msgstr "S_kupiny"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:315 ../pan/gui/actions.cc:316
+#: ../pan/gui/actions.cc:318 ../pan/gui/actions.cc:319
 msgid "_Post"
 msgstr "V_ystavit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:317
+#: ../pan/gui/actions.cc:320
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:320
+#: ../pan/gui/actions.cc:323
 msgid "_Read Group"
 msgstr "_Přečíst skupinu"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:321
+#: ../pan/gui/actions.cc:324
 msgid "Read Group"
 msgstr "Přečíst skupinu"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:325
+#: ../pan/gui/actions.cc:328
 msgid "_Mark Selected Groups Read"
 msgstr "_Označit vybrané skupiny jako přečtené"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:326
+#: ../pan/gui/actions.cc:329
 msgid "Mark Selected Groups Read"
 msgstr "Označit vybrané skupiny jako přečtené"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:330
+#: ../pan/gui/actions.cc:333
 msgid "_Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "_Smazat příspěvky z vybraných skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:331
+#: ../pan/gui/actions.cc:334
 msgid "Delete Selected Groups' Articles"
 msgstr "Smazat příspěvky z vybraných skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:335
+#: ../pan/gui/actions.cc:338
 msgid "Get New _Headers in Selected Groups"
 msgstr "S_táhnout nová záhlaví ve vybraných skupinách"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:336
+#: ../pan/gui/actions.cc:339
 msgid "Get New Headers in Selected Groups"
 msgstr "Stáhne nová záhlaví ve vybraných skupinách"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:340 ../pan/gui/actions.cc:345
+#: ../pan/gui/actions.cc:343 ../pan/gui/actions.cc:348
 msgid "Get New _Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Stá_hnout nová záhlaví v odebíraných skupinách"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:341 ../pan/gui/actions.cc:346
+#: ../pan/gui/actions.cc:344 ../pan/gui/actions.cc:349
 msgid "Get New Headers in Subscribed Groups"
 msgstr "Stáhne nová záhlaví v odebíraných skupinách"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:350
+#: ../pan/gui/actions.cc:353
 msgid "Get _Headers..."
 msgstr "Stáh_nout nová záhlaví..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:351
+#: ../pan/gui/actions.cc:354
 msgid "Get Headers..."
 msgstr "Stáhne nová záhlaví..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:355 ../pan/gui/actions.cc:356
+#: ../pan/gui/actions.cc:358 ../pan/gui/actions.cc:359
 msgid "Refresh Group List"
 msgstr "Obnovit seznam skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:360
+#: ../pan/gui/actions.cc:363
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "O_debírat"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:361
+#: ../pan/gui/actions.cc:364
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:365
+#: ../pan/gui/actions.cc:368
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Zr_ušit odebírání"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:366
+#: ../pan/gui/actions.cc:369
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Zrušit odebírání"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:370
+#: ../pan/gui/actions.cc:373
 msgid "_Save Articles..."
 msgstr "_Uložit příspěvky..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:371
+#: ../pan/gui/actions.cc:374
 msgid "Save Articles..."
 msgstr "Uloží příspěvky..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:375
+#: ../pan/gui/actions.cc:378
 msgid "Save Articles from Selected _NZB..."
 msgstr "Uložit _příspěvky z vybraného souboru NZB..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:376
+#: ../pan/gui/actions.cc:379
 msgid "Save Articles from Selected NZB"
 msgstr "Uložit příspěvky z vybraného souboru NZB"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:380
+#: ../pan/gui/actions.cc:383
 msgid "Save Articles to an NZB _File..."
 msgstr "U_ložit příspěvky do souboru NZB..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:381
+#: ../pan/gui/actions.cc:384
 msgid "Save Articles to an NZB File"
 msgstr "Uložit příspěvky do souboru NZB"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:385 ../pan/gui/actions.cc:386
+#: ../pan/gui/actions.cc:388 ../pan/gui/actions.cc:389
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:390
+#: ../pan/gui/actions.cc:393
 msgid "_Import NZB Files..."
 msgstr "_Importovat soubory NZB..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:395
+#: ../pan/gui/actions.cc:398
 msgid "_Cancel Last Task"
 msgstr "Z_rušit poslední úlohu"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:400
+#: ../pan/gui/actions.cc:403
 msgid "_Task Manager"
 msgstr "Sprá_vce úloh"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:405
+#: ../pan/gui/actions.cc:408
 msgid "_Event Log"
 msgstr "Záz_nam událostí"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:410
+#: ../pan/gui/actions.cc:413
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_končit"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:415
+#: ../pan/gui/actions.cc:418
 msgid "Select _All Articles"
 msgstr "Vy_brat všechny příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:420
+#: ../pan/gui/actions.cc:423
 msgid "_Deselect All Articles"
 msgstr "Zrušit výběr vše_ch příspěvků"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:425
+#: ../pan/gui/actions.cc:428
 msgid "Add Su_bthreads to Selection"
 msgstr "Přidat do výběru podřazená v_lákna"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:430
+#: ../pan/gui/actions.cc:433
 msgid "Add _Threads to Selection"
 msgstr "Přidat do výběru _vlákna"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:435
+#: ../pan/gui/actions.cc:438
 msgid "Add _Similar Articles to Selection"
 msgstr "Přidat do výběru podobné příspěv_ky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:440
+#: ../pan/gui/actions.cc:443
 msgid "Select Article _Body"
 msgstr "Vybr_at tělo příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:445
+#: ../pan/gui/actions.cc:448
 msgid "Edit _Preferences"
 msgstr "Upravit nas_tavení"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:450
+#: ../pan/gui/actions.cc:453
 msgid "Edit Selected _Group's Preferences"
 msgstr "Upravit _nastavení vybrané skupiny"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:455 ../pan/gui/post-ui.cc:469
+#: ../pan/gui/actions.cc:458 ../pan/gui/post-ui.cc:469
 msgid "Edit P_osting Profiles"
 msgstr "Upravit _profily"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:460
+#: ../pan/gui/actions.cc:463
 msgid "Edit _News Servers"
 msgstr "Upravit servery _diskusních skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:465
+#: ../pan/gui/actions.cc:468
 msgid "Jump to _Group Tab"
 msgstr "Přejít na kartu _skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:470
+#: ../pan/gui/actions.cc:473
 msgid "Jump to _Header Tab"
 msgstr "Přejít na kartu zá_hlaví"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:475
+#: ../pan/gui/actions.cc:478
 msgid "Jump to _Body Tab"
 msgstr "Přejít na kartu _těla příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:480
+#: ../pan/gui/actions.cc:483
 msgid "_Rot13 Selected Text"
 msgstr "Ši_frovat označený text pomocí ROT13"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:485
+#: ../pan/gui/actions.cc:488
 msgid "Clear _Header Pane"
 msgstr "V_ymazat panel záhlaví"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:490
+#: ../pan/gui/actions.cc:493
 msgid "Clear _Body Pane"
 msgstr "Vy_mazat panel těla příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:495
+#: ../pan/gui/actions.cc:498
 msgid "Cache Article"
 msgstr "Uložit příspěvek do mezipaměti"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:500
+#: ../pan/gui/actions.cc:503
 msgid "Read Article"
 msgstr "Přečíst příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:505
+#: ../pan/gui/actions.cc:508
 msgid "Show Article Information"
 msgstr "Zobrazit informace o příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:510
+#: ../pan/gui/actions.cc:513
 msgid "Read _More"
 msgstr "Pok_račovat ve čtení"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:511
+#: ../pan/gui/actions.cc:514
 msgid "Read More"
 msgstr "Pokračuje ve čtení"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:515
+#: ../pan/gui/actions.cc:518
 msgid "Read _Back"
 msgstr "Vrátit s_e ve čtení"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:516
+#: ../pan/gui/actions.cc:519
 msgid "Read Back"
 msgstr "Vrátit se ve čtení"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:520
+#: ../pan/gui/actions.cc:523
 msgid "Next _Unread Group"
 msgstr "Následující nepřečtená skupin_a"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:525
+#: ../pan/gui/actions.cc:528
 msgid "Next _Group"
 msgstr "Násled_ující skupina"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:530
+#: ../pan/gui/actions.cc:533
 msgid "Next _Unread Article"
 msgstr "_Následující nepřečtený příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:531
+#: ../pan/gui/actions.cc:534
 msgid "Next Unread Article"
 msgstr "Následující nepřečtený příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:535
+#: ../pan/gui/actions.cc:538
 msgid "Next _Article"
 msgstr "Následující příspěve_k"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:536
+#: ../pan/gui/actions.cc:539
 msgid "Next Article"
 msgstr "Následující příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:540
+#: ../pan/gui/actions.cc:543
 msgid "Next _Watched Article"
 msgstr "Následující sledo_vaný příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:545
+#: ../pan/gui/actions.cc:548
 msgid "Next Unread _Thread"
 msgstr "Následující nepřeč_tené vlákno"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:546
+#: ../pan/gui/actions.cc:549
 msgid "Next Unread Thread"
 msgstr "Následující nepřečtené vlákno"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:550
+#: ../pan/gui/actions.cc:553
 msgid "Next Threa_d"
 msgstr "Násle_dující vlákno"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:555
+#: ../pan/gui/actions.cc:558
 msgid "Pre_vious Article"
 msgstr "Před_cházející příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:560
+#: ../pan/gui/actions.cc:563
 msgid "Previous _Thread"
 msgstr "Předcháze_jící vlákno"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:565
+#: ../pan/gui/actions.cc:568
 msgid "_Parent Article"
 msgstr "Nadřazený _příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:570
+#: ../pan/gui/actions.cc:573
 msgid "Ignore _Author"
 msgstr "_Ignorovat autora"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:574
+#: ../pan/gui/actions.cc:577
 msgid "_Watch Thread"
 msgstr "Sledovat _vlákno"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:579
+#: ../pan/gui/actions.cc:582
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "I_gnorovat vlákno"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:584 ../pan/gui/actions.cc:585
+#: ../pan/gui/actions.cc:587 ../pan/gui/actions.cc:588
 msgid "_Toggle Flag On/Off for Thread"
 msgstr "Označi_t/zrušit označení vlákna"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:589 ../pan/gui/actions.cc:590
+#: ../pan/gui/actions.cc:592 ../pan/gui/actions.cc:593
 msgid "_Turn Flag Off for Thread"
 msgstr "Zruši_t označení vlákna"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:594 ../pan/gui/actions.cc:595
+#: ../pan/gui/actions.cc:597 ../pan/gui/actions.cc:598
 msgid "_Select All Flagged Threads"
 msgstr "V_ybrat všechna označená vlákna"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:599 ../pan/gui/actions.cc:600
+#: ../pan/gui/actions.cc:602 ../pan/gui/actions.cc:603
 msgid "_Go to Next Flagged Thread"
 msgstr "_Přejít na následující označené vlákno"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:604 ../pan/gui/actions.cc:605
+#: ../pan/gui/actions.cc:607 ../pan/gui/actions.cc:608
 msgid "_Go to Last Flagged Thread"
 msgstr "_Přejít na poslední označené vlákno"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:609 ../pan/gui/actions.cc:610
+#: ../pan/gui/actions.cc:612 ../pan/gui/actions.cc:613
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Obrát_it výběr"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:614
+#: ../pan/gui/actions.cc:617
 msgid "Edit Article's Watch/Ignore/Score..."
 msgstr "Upravit sledování/ignorování/hodnocení příspěvku..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:619
+#: ../pan/gui/actions.cc:622
 msgid "Add a _Scoring Rule..."
 msgstr "Přidat _nové pravidlo..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:624
+#: ../pan/gui/actions.cc:627
 msgid "Cance_l Article..."
 msgstr "_Zrušit příspěvek..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:629
+#: ../pan/gui/actions.cc:632
 msgid "_Supersede Article..."
 msgstr "_Nahradit příspěvek..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:634
+#: ../pan/gui/actions.cc:637
 msgid "_Delete Article"
 msgstr "S_mazat příspěvek"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:639
+#: ../pan/gui/actions.cc:642
 msgid "Clear Article Cache"
 msgstr "Vymazat mezipaměť příspěvků"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:644
+#: ../pan/gui/actions.cc:647
 msgid "_Mark Article as Read"
 msgstr "_Označit příspěvek jako přečtený"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:649
+#: ../pan/gui/actions.cc:652
 msgid "Mark Article as _Unread"
 msgstr "O_značit příspěvek jako nepřečtený"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:655
+#: ../pan/gui/actions.cc:658
 msgid "_Mark Thread as Read"
 msgstr "_Označit vlákno jako přečtené"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:660
+#: ../pan/gui/actions.cc:663
 msgid "Mark Thread as _Unread"
 msgstr "O_značit vlákno jako nepřečtené"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:665
+#: ../pan/gui/actions.cc:668
 msgid "_Post to Newsgroup"
 msgstr "Vystav_it v diskusní skupině"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:666
+#: ../pan/gui/actions.cc:669
 msgid "Post to Newsgroup"
 msgstr "Vystaví v diskusní skupině"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:670
+#: ../pan/gui/actions.cc:673
 msgid "_Followup to Newsgroup"
 msgstr "O_dpovědět v diskusní skupině"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:671
+#: ../pan/gui/actions.cc:674
 msgid "Followup to Newsgroup"
 msgstr "Odpoví v diskusní skupině"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:675
+#: ../pan/gui/actions.cc:678
 msgid "_Reply to Author in Mail"
 msgstr "Odpovědět _autorovi e-mailem"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:680
+#: ../pan/gui/actions.cc:684
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: ../pan/gui/actions.cc:690
 msgid "_Pan Home Page"
 msgstr "Domo_vská stránka aplikace Pan"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:685
+#: ../pan/gui/actions.cc:695
 msgid "Give _Feedback or Report a Bug..."
 msgstr "Sdělit názor nebo oznámit chy_bu..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:690
+#: ../pan/gui/actions.cc:700
 msgid "_Tip Jar..."
 msgstr "Podpoři_t..."
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:695
+#: ../pan/gui/actions.cc:705
 msgid "_About"
 msgstr "_O aplikaci"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:700
+#: ../pan/gui/actions.cc:710
 msgid "Edit _SSL Certificates"
 msgstr "Upravit certifikáty _SSL"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:715
+#: ../pan/gui/actions.cc:725
 msgid "_Thread Headers"
 msgstr "_Třídit záhlaví do vláken"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:716
+#: ../pan/gui/actions.cc:726
 msgid "Wrap Article Body"
 msgstr "Zalamovat tělo příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:717
+#: ../pan/gui/actions.cc:727
 msgid "Show Article Signature"
 msgstr "Zobrazit podpis příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:718
+#: ../pan/gui/actions.cc:728
 msgid "Mute _Quoted Text"
 msgstr "Nezobrazovat _citovaný text"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:719
+#: ../pan/gui/actions.cc:729
 msgid "Show All _Headers in Body Pane"
 msgstr "Zobrazovat v panelu těla příspěvku všechna zá_hlaví"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:720
+#: ../pan/gui/actions.cc:730
 msgid "Show _Smilies as Graphics"
 msgstr "Zobrazovat _emotikony jako grafiku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:721
+#: ../pan/gui/actions.cc:731
 msgid "Show *Bold*, __Underlined__, and /Italic/"
 msgstr "Zobrazovat *tučný*, __podtržený__ text a /kurzívu/"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:722
+#: ../pan/gui/actions.cc:732
 msgid "Size Pictures to _Fit"
 msgstr "Zob_razovat obrázky tak, aby se vešly do okna"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:723
+#: ../pan/gui/actions.cc:733
 msgid "Use _Monospace Font"
 msgstr "Používat _neproporcionální písmo"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:724
+#: ../pan/gui/actions.cc:734
 msgid "Set Focus to Images"
 msgstr "Zaměřovat na obrázky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:725
+#: ../pan/gui/actions.cc:735
 msgid "Highlight _URLs"
 msgstr "Zvýrazňovat _URL"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:728
+#: ../pan/gui/actions.cc:738
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Pracovat online"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:729
+#: ../pan/gui/actions.cc:739
 msgid "_Tabbed Layout"
 msgstr "Roz_vržení s kartami"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:730
+#: ../pan/gui/actions.cc:740
 msgid "Show Group _Pane"
 msgstr "Zobrazovat _panel skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:731
+#: ../pan/gui/actions.cc:741
 msgid "Show Hea_der Pane"
 msgstr "Zobrazovat pane_l záhlaví"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:732
+#: ../pan/gui/actions.cc:742
 msgid "Show Bod_y Pane"
 msgstr "Zobr_azovat panel těla příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:733
+#: ../pan/gui/actions.cc:743
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Zobrazovat _nástrojovou lištu"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:734
+#: ../pan/gui/actions.cc:744
 msgid "Abbreviate Group Names"
 msgstr "Zkracovat názvy diskusních skupin"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
 msgid "Match Only _Read Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze _přečtené příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:736
+#: ../pan/gui/actions.cc:746
 msgid "Match Only Read Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze přečtené příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
 msgid "Match Only _Unread Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze _nepřečtené příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:737
+#: ../pan/gui/actions.cc:747
 msgid "Match Only Unread Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze nepřečtené příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: ../pan/gui/actions.cc:748
 msgid "Match Only _Cached Articles"
 msgstr "Vyhov_ují pouze příspěvky v mezipaměti"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:738
+#: ../pan/gui/actions.cc:748
 msgid "Match Only Cached Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze příspěvky v mezipaměti"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: ../pan/gui/actions.cc:749
 msgid "Match Only _Complete Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze _kompletní příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:739
+#: ../pan/gui/actions.cc:749
 msgid "Match Only Complete Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze kompletní příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: ../pan/gui/actions.cc:750
 msgid "Match Only _My Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze _mé příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:740
+#: ../pan/gui/actions.cc:750
 msgid "Match Only My Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze mé příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: ../pan/gui/actions.cc:751
 msgid "Match Only _Watched Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze _sledované příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:741
+#: ../pan/gui/actions.cc:751
 msgid "Match Only Watched Articles"
 msgstr "Vyhovují pouze sledované příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:743
+#: ../pan/gui/actions.cc:753
 msgid "Match Scores of 9999 (_Watched)"
 msgstr "Vyhovují příspěvky s hodnocením 9999 (s_ledované)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:744
+#: ../pan/gui/actions.cc:754
 msgid "Match Scores of 5000...9998 (_High)"
 msgstr "Vyhovují _příspěvky s hodnocením 5000 ... 9998 (vysoké)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:745
+#: ../pan/gui/actions.cc:755
 msgid "Match Scores of 1...4999 (Me_dium)"
 msgstr "Vy_hovují příspěvky s hodnocením 1 ... 4999 (střední)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:746
+#: ../pan/gui/actions.cc:756
 msgid "Match Scores of 0 (_Normal)"
 msgstr "Vyh_ovují příspěvky s hodnocením 0 (běžné)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:747
+#: ../pan/gui/actions.cc:757
 msgid "Match Scores of -9998...-1 (_Low)"
 msgstr "Vyhovují příspěvky s hodnocením -9998 ... -1 (ní_zké)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:748
+#: ../pan/gui/actions.cc:758
 msgid "Match Scores of -9999 (_Ignored)"
 msgstr "Vyhovují příspěvky s hodnocením -9999 (i_gnorované)"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:750
+#: ../pan/gui/actions.cc:760
 msgid "Enable/Disable All _Rules"
 msgstr "Zapnout/vypnout všechna p_ravidla"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:778
+#: ../pan/gui/actions.cc:788
 msgid "Show Matching _Articles"
 msgstr "Zobr_azovat vyhovující příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:779
+#: ../pan/gui/actions.cc:789
 msgid "Show Matching Articles' _Threads"
 msgstr "Zobrazo_vat vlákna vyhovujících příspěvků"
 
-#: ../pan/gui/actions.cc:780
+#: ../pan/gui/actions.cc:790
 msgid "Show Matching Articles' _Subthreads"
 msgstr "Zobrazovat podřazená vlákna vyhovují_cích příspěvků"
 
@@ -802,18 +806,18 @@ msgstr "Zobrazovat podřazená vlákna vyhovují_cích příspěvků"
 msgid "Unnamed File"
 msgstr "Soubor bez názvu"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1131 ../pan/gui/gui.cc:1957
 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1314 ../pan/gui/header-pane.cc:1754
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:2640 ../pan/gui/prefs-ui.cc:855
 #: ../pan/gui/score-add-ui.cc:139 ../pan/gui/task-pane.cc:797
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1958
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1133 ../pan/gui/gui.cc:1957
 msgid "From"
 msgstr "Odesílatel"
 
-#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1959
+#: ../pan/gui/body-pane.cc:1135 ../pan/gui/gui.cc:1958
 #: ../pan/gui/header-pane.cc:1833 ../pan/gui/log-ui.cc:307
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:851
 msgid "Date"
@@ -998,7 +1002,7 @@ msgstr "ukrajinská"
 msgid "Visual"
 msgstr "vizuální"
 
-#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2156
+#: ../pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 ../pan/gui/gui.cc:2155
 #: ../pan/gui/post-ui.cc:554 ../pan/gui/prefs-ui.cc:759
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Znaková sada"
@@ -1047,19 +1051,19 @@ msgstr "Skupina"
 msgid "Group (regex)"
 msgstr "Skupina (reg. výraz)"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1010
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1016
 msgid "Local Folders"
 msgstr "Místní složky"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1011
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1017
 msgid "Subscribed Groups"
 msgstr "Odebírané skupiny"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1012
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1018
 msgid "Other Groups"
 msgstr "Ostatní skupiny"
 
-#: ../pan/gui/group-pane.cc:1052 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
+#: ../pan/gui/group-pane.cc:1058 ../pan/gui/score-view-ui.cc:157
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
@@ -1138,89 +1142,95 @@ msgstr "Soubory NZB"
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1334
+#: ../pan/gui/gui.cc:1335
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "Nelze nahradit příspěvek."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1335 ../pan/gui/gui.cc:1409
+#: ../pan/gui/gui.cc:1336 ../pan/gui/gui.cc:1410
 msgid "The article doesn't match any of your posting profiles."
 msgstr "Příspěvek neodpovídá žádnému z vašich profilů."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1382
+#: ../pan/gui/gui.cc:1383
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr ""
 "Upravte a odešlete prosím tento příspěvek, chcete-li jím nahradit ten starý."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1383 ../pan/gui/gui.cc:1446
+#: ../pan/gui/gui.cc:1384 ../pan/gui/gui.cc:1447
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr "Buďte prosím trpěliví. Změny se neprojeví ihned."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1408
+#: ../pan/gui/gui.cc:1409
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "Nelze zrušit příspěvek."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1445
+#: ../pan/gui/gui.cc:1446
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr ""
 "Odešlete prosím tento příspěvek, aby mohl být server požádán o zrušení "
 "druhého příspěvku."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1463
+#: ../pan/gui/gui.cc:1464
 msgid "You have marked some articles for deletion."
 msgstr "Některé příspěvky jste označili ke smazání."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1464
+#: ../pan/gui/gui.cc:1465
 msgid "Are you sure you want to delete them?"
 msgstr "Opravdu je chcete smazat?"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1490
+#: ../pan/gui/gui.cc:1491
 msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
 msgstr "Chcete jej přijmout natrvalo? (Později lze provést změnu.)"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1670
-msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
-msgstr "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr a další"
+#: ../pan/gui/gui.cc:1637
+#| msgid "Unable to cancel article."
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "Nelze otevřít soubor s nápovědou."
+
+#: ../pan/gui/gui.cc:1669
+#| msgid "Copyright © 2002-2016 Charles Kerr and others"
+msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
+msgstr "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr a další"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1675
+#: ../pan/gui/gui.cc:1674
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>\n"
 "Petr Kovář <pknbe volny cz>"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1803
+#: ../pan/gui/gui.cc:1802
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Panel skupin"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1804
+#: ../pan/gui/gui.cc:1803
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Panel záhlaví"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1805
+#: ../pan/gui/gui.cc:1804
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Panel těla příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1895 ../pan/gui/gui.cc:1910
+#: ../pan/gui/gui.cc:1894 ../pan/gui/gui.cc:1909
 msgid " Bytes"
 msgstr " bajtů"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1898
+#: ../pan/gui/gui.cc:1897
 msgid " KB"
 msgstr " KB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1901
+#: ../pan/gui/gui.cc:1900
 msgid " MB"
 msgstr " MB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1904
+#: ../pan/gui/gui.cc:1903
 msgid " GB"
 msgstr " GB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1907
+#: ../pan/gui/gui.cc:1906
 msgid " TB"
 msgstr " TB"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1939
+#: ../pan/gui/gui.cc:1938
 #, c-format
 msgid "This article is complete with %d part."
 msgid_plural "This article has all %d parts."
@@ -1228,7 +1238,7 @@ msgstr[0] "Tento příspěvek je kompletní s %d částí."
 msgstr[1] "Tento příspěvek je kompletní se %d částmi."
 msgstr[2] "Tento příspěvek má všech %d částí."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1941
+#: ../pan/gui/gui.cc:1940
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d part."
 msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
@@ -1236,26 +1246,26 @@ msgstr[0] "Tomuto příspěvku schází %d část."
 msgstr[1] "Tomuto příspěvku schází %d z celkových %d částí:"
 msgstr[2] "Tomuto příspěvku schází %d z celkových %d částí:"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
+#: ../pan/gui/gui.cc:1958 ../pan/gui/header-pane.cc:1316
 #: ../pan/gui/task-pane.cc:799
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID zprávy"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
+#: ../pan/gui/gui.cc:1959 ../pan/gui/header-pane.cc:1802
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:852
 msgid "Lines"
 msgstr "Řádků"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1960
+#: ../pan/gui/gui.cc:1959
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:1961 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
+#: ../pan/gui/gui.cc:1960 ../pan/gui/header-pane.cc:1818
 #: ../pan/gui/prefs-ui.cc:850
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajtů"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2011
+#: ../pan/gui/gui.cc:2010
 msgid ""
 "Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
 "in GUI."
@@ -1263,16 +1273,16 @@ msgstr ""
 "Chyba při nahrávání knihovny iconv. Kódování některých znakových sad nebude "
 "v GUI fungovat."
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2157
+#: ../pan/gui/gui.cc:2156
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Znaková sada panelu těla příspěvku"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2188 ../pan/gui/task-pane.cc:609
+#: ../pan/gui/gui.cc:2187 ../pan/gui/task-pane.cc:609
 #, c-format
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2192
+#: ../pan/gui/gui.cc:2191
 #, c-format
 msgid "Closing %d connection"
 msgid_plural "Closing %d connections"
@@ -1280,36 +1290,36 @@ msgstr[0] "Uzavírání %d spojení"
 msgstr[1] "Uzavírání %d spojení"
 msgstr[2] "Uzavírání %d spojení"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2194 ../pan/gui/gui.cc:2224
+#: ../pan/gui/gui.cc:2193 ../pan/gui/gui.cc:2223
 #, c-format
 msgid "No Connections"
 msgstr "Bez spojení"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2198
+#: ../pan/gui/gui.cc:2197
 #, c-format
 msgid "Connecting"
 msgstr "Připojování"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2211
+#: ../pan/gui/gui.cc:2210
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: nečinných %d, aktivních %d při %.1f KiB/s"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2267
+#: ../pan/gui/gui.cc:2266
 #, c-format
 msgid "No Tasks"
 msgstr "Žádné úlohy"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2269 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: ../pan/gui/gui.cc:2268 ../pan/gui/prefs-ui.cc:1090
 msgid "Tasks"
 msgstr "Úlohy"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2286 ../pan/gui/task-pane.cc:475
+#: ../pan/gui/gui.cc:2285 ../pan/gui/task-pane.cc:475
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d:%02d:%02d"
 msgstr "Úloh %lu, %s, %.1f KiB/s, zbývá cca %d:%02d:%02d"
 
-#: ../pan/gui/gui.cc:2338
+#: ../pan/gui/gui.cc:2337
 msgid ""
 "Pan is now offline. Please see \"File|Event Log\" and correct the problem, "
 "then use \"File|Work Online\" to continue."
@@ -1417,22 +1427,22 @@ msgstr ""
 "  --no-gui                 Zobrazí pouze textový výstup, nikoliv pozdržená "
 "stahování.\n"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:961
+#: ../pan/gui/pan.cc:963
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr "Chyba: --no-gui použito bez souborů nzb nebo news:message-id.";
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:965
+#: ../pan/gui/pan.cc:967
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s spuštěn"
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:985
+#: ../pan/gui/pan.cc:987
 msgid "Please configure Pan's news servers before using it as an nzb client."
 msgstr ""
 "Před použitím aplikace Pan jako klienta NZB je nutné nastavit servery "
 "diskusních skupin."
 
-#: ../pan/gui/pan.cc:1103
+#: ../pan/gui/pan.cc:1105
 msgid "Pan notification"
 msgstr "Oznámení aplikace Pan"
 
@@ -2595,37 +2605,37 @@ msgstr ""
 "\"/home/uzivatel/News/Pan/%G\" bude\n"
 "\"/home/uzivatel/News/Pan/cz/net/abuse/misc\"."
 
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:197 ../pan/gui/save-ui.cc:217
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:198 ../pan/gui/save-ui.cc:218
 msgid "Add to the queue sorted by date posted"
 msgstr "Přidat mezi pozdržené s tříděním dle data vystavení"
 
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:198 ../pan/gui/save-ui.cc:218
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:199 ../pan/gui/save-ui.cc:219
 msgid "Add to the front of the queue"
 msgstr "Přidat na začátek pozdržených"
 
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:199 ../pan/gui/save-ui.cc:219
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:200 ../pan/gui/save-ui.cc:220
 msgid "Add to the back of the queue"
 msgstr "Přidat na konec pozdržených"
 
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:231
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:232
 msgid "Pan: Save Attachments"
 msgstr "Pan: Uložit přílohy"
 
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:256 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:274
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:271 ../pan/gui/save-ui.cc:289
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:257 ../pan/gui/save-attach-ui.cc:275
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:272 ../pan/gui/save-ui.cc:290
 msgid "_Location:"
 msgstr "U_místění:"
 
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:260 ../pan/gui/save-ui.cc:275
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:261 ../pan/gui/save-ui.cc:276
 msgid "Save Articles"
 msgstr "Uložit příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:277 ../pan/gui/save-ui.cc:292
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:278 ../pan/gui/save-ui.cc:293
 #, c-format
 msgid "_Group's path: %s"
 msgstr "_Cesta ke skupině: %s"
 
-#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:288 ../pan/gui/save-ui.cc:307
+#: ../pan/gui/save-attach-ui.cc:289 ../pan/gui/save-ui.cc:308
 msgid "_Priority:"
 msgstr "_Priorita:"
 
@@ -2658,23 +2668,23 @@ msgstr ""
 "\"/home/uzivatel/News/Pan/%G\" bude\n"
 "\"/home/uzivatel/News/Pan/cz/net/abuse/misc\"."
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:208
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:209
 msgid "Save attachments"
 msgstr "Uložit přílohy"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:209
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
 msgid "Save text"
 msgstr "Uložit text"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:210
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:211
 msgid "Save attachments and text"
 msgstr "Uložit přílohy a text"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:246
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:247
 msgid "Pan: Save Articles"
 msgstr "Pan: Uložit příspěvky"
 
-#: ../pan/gui/save-ui.cc:303
+#: ../pan/gui/save-ui.cc:304
 msgid "_Action:"
 msgstr "A_kce:"
 
@@ -3255,22 +3265,22 @@ msgstr "Chyba při kódování %s: %s"
 msgid "Encoding %s"
 msgstr "Kódování %s"
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:148
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:150
 #, c-format
 msgid "%s requires a username, but none is set."
 msgstr "%s vyžaduje přihlašovací jméno, ale žádné není zadáno."
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:161
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:163
 #, c-format
 msgid "%s requires a password, but none is set."
 msgstr "%s vyžaduje heslo, ale žádné není zadáno."
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:239
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:247
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an error: %s"
 msgstr "Při odesílání \"%s\" na %s se vyskytla chyba: %s"
 
-#: ../pan/tasks/nntp.cc:262
+#: ../pan/tasks/nntp.cc:270
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s returned an unrecognized response: \"%s\""
 msgstr "Při odesílání \"%s\" na %s se vyskytla neznámá odpověď: \"%s\""
@@ -3747,11 +3757,11 @@ msgstr ""
 msgid "> [quoted text muted]"
 msgstr "> [citovaný text nezobrazen]"
 
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:579
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:581
 msgid "no_name"
 msgstr "bez_názvu"
 
-#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:580
+#: ../pan/usenet-utils/text-massager.cc:582
 msgid "no_mail"
 msgstr "bez_e-mailu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]