[gnome-todo] Update Spanish translation



commit aeea192df2b58942e6febfefd6c9d871237a7d84
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Apr 24 14:42:09 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  463 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 211 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 217cdab..9aa2b24 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-02 09:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-22 19:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-24 16:39+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -21,17 +21,17 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:1 ../src/gtd-application.c:123
-#: ../src/gtd-application.c:149 ../src/gtd-window.c:940
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
+#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:940
 msgid "To Do"
 msgstr "Tareas pendientes"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
 msgid "Task manager for GNOME"
 msgstr "Gestor de tareas para GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
 "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
@@ -40,384 +40,416 @@ msgstr ""
 "integrarse con GNOME. Se puede ampliar mediante complementos y soporta "
 "proveedores de tareas personalizados."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:4
-msgid "GNOME To Do with the Dark theme variant"
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
+#| msgid "GNOME To Do with the Dark theme variant"
+msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
 msgstr "Tareas pendientes de GNOME con la variante oscura del tema"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
 msgstr "Editar una lista de tareas con Tareas pendientes de GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
 msgid "Task lists displayed on grid mode"
 msgstr "Listas de tareas mostradas en modo de rejilla"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
 msgid "Task lists displayed on list mode"
 msgstr "Listas de tareas mostradas en modo de lista"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
 msgid "Available plugins for GNOME To Do"
 msgstr "Complementos disponibles para Tareas pendientes de GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr "Viendo las tareas para hoy en el panel de tareas pendientes de GNOME"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
 msgid "New List…"
 msgstr "Nueva lista…"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "Change default storage location…"
-msgstr "Cambiar la ubicación predeterminada del almacenamiento…"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3 ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensiones"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:27
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:31
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Gestionar sus tareas personales"
 
-#: ../data/org.gnome.Todo.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
+msgid "org.gnome.Todo"
+msgstr "org.gnome.Todo"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
 msgid "Task;Productivity;Todo;"
 msgstr "Tarea;Productividad;Pendiente;Hacer;"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ventana maximizada"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estado maximizado de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
 msgid "Window size"
 msgstr "Tamaño de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
 msgid "Window position"
 msgstr "Posición de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posición de la ventana (x e y)."
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "First run of GNOME To Do"
 msgstr "Primera ejecución de Tareas pendientes de GNOME"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
 msgid ""
 "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
 msgstr ""
 "Indica si es la primera vez que se ejecuta Tareas pendientes de GNOME (para "
 "ejecutar la configuración inicial)"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
 msgid "Default provider to add new lists to"
 msgstr "Proveedor predeterminado al que añadir las listas nuevas"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
 msgstr ""
 "El identificador del proveedor predeterminado al que añadir las listas nuevas"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
 msgid "List of active extensions"
 msgstr "Lista de extensiones activas"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
 msgid "The list of active extensions"
 msgstr "La lista de extensiones activas"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
 msgid "The current list selector"
 msgstr "El selector de lista actual"
 
-#: ../data/org.gnome.todo.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "El selector de lista actual. Puede ser «rejilla» o «lista»."
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:1 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:10
+#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
 msgctxt "taskdate"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:2 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:1
-#: ../src/gtd-window.c:542
+#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:542
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:3
-#| msgid "Notes"
+#: data/ui/edit-pane.ui:125
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Notas"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:4
-#| msgid "Due Date"
+#: data/ui/edit-pane.ui:168
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "F_echa límite"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:5
-#| msgid "Priority"
+#: data/ui/edit-pane.ui:188
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridad"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:6 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:5
+#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:7 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:6
+#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:8 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:7
+#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:9 ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:8
+#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:10 ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:2
-#| msgid "Delete"
+#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:11
-#| msgid "Today"
+#: data/ui/edit-pane.ui:246
 msgid "_Today"
 msgstr "_Hoy"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:12
-#| msgid "Tomorrow"
+#: data/ui/edit-pane.ui:257
 msgid "To_morrow"
 msgstr "_Mañana"
 
-#: ../data/ui/edit-pane.ui.h:13
-#| msgid "Next Week"
+#: data/ui/edit-pane.ui:268
 msgid "Next _Week"
 msgstr "Siguiente _semana"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:1
+#: data/ui/initial-setup.ui:25
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido/a"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:2
-msgid "Login to online accounts to access your tasks"
+#: data/ui/initial-setup.ui:40
+#| msgid "Login to online accounts to access your tasks"
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
 msgstr "Inicie sesión en sus cuentas en línea para acceder a sus tareas"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:3 ../data/ui/provider-popover.ui.h:2
-#: ../data/ui/window.ui.h:1
-#| msgid "Cancel"
+#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
+#: data/ui/window.ui:71
 msgid "_Cancel"
 msgstr "C_ancelar"
 
-#: ../data/ui/initial-setup.ui.h:4
-#| msgid "Done"
+#: data/ui/initial-setup.ui:80
 msgid "_Done"
 msgstr "_Hecho"
 
-#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:1
-#| msgid "Rename"
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:3
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
 msgid "Lists"
 msgstr "Listas"
 
-#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:4
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:5
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
 msgid "Name of the task list"
 msgstr "Nombre de la lista de tareas"
 
-#: ../data/ui/list-selector-panel.ui.h:6
-#| msgid "New List"
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
 msgid "_New List"
 msgstr "_Nueva lista"
 
-#: ../data/ui/list-view.ui.h:1
+#: data/ui/list-view.ui:111
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Mostrar u ocultar las tareas completadas"
 
-#: ../data/ui/list-view.ui.h:2 ../src/gtd-task-list-view.c:777
+#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:780
+#: src/gtd-task-list-view.c:785
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../data/ui/new-task-row.ui.h:1
+#: data/ui/new-task-row.ui:39
 msgid "New task…"
 msgstr "Nueva tarea…"
 
-#: ../data/ui/plugin-dialog.ui.h:2
+#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
 msgid "No extensions found"
 msgstr "No se han encontrado extensiones"
 
-#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:1
-#| msgid "Create"
+#: data/ui/provider-popover.ui:25
 msgid "Create _List"
 msgstr "Crear _lista"
 
-#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:3
+#: data/ui/provider-popover.ui:59
 msgid "List Name"
 msgstr "Nombre de la lista"
 
-#: ../data/ui/provider-popover.ui.h:4
+#: data/ui/provider-popover.ui:155
 msgid "Select a storage location"
 msgstr "Seleccionar una ubicación del almacenamiento"
 
-#: ../data/ui/provider-row.ui.h:1
+#: data/ui/provider-row.ui:70
 msgid "Off"
 msgstr "Apagado"
 
-#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:1
+#: data/ui/provider-selector.ui:27
 msgid "Click to add a new Google account"
 msgstr "Pulsar para añadir una cuenta de Google"
 
-#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:2
+#: data/ui/provider-selector.ui:51
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:3
+#: data/ui/provider-selector.ui:67
 msgid "Click to add a new ownCloud account"
 msgstr "Pulsar para añadir una cuenta de ownCloud"
 
-#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:4
+#: data/ui/provider-selector.ui:91
 msgid "ownCloud"
 msgstr "ownCloud"
 
-#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:5
+#: data/ui/provider-selector.ui:107
 msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
 msgstr "Pulsar para añadir una cuenta nueva de Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:6
+#: data/ui/provider-selector.ui:131
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../data/ui/provider-selector.ui.h:7
+#: data/ui/provider-selector.ui:154
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "O simplemente puede guardar las tareas en este equipo"
 
-#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:2
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:147
+#, c-format
+msgid "%1$s and one more task"
+msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:255
+#, c-format
+msgid "You have %d task for today"
+msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgstr[0] "Tiene %d tarea para hoy"
+msgstr[1] "Tiene %d tareas para hoy"
+
+#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+msgid "Run To Do on startup"
+msgstr "Ejecutar Tareas pendientes al iniciar"
+
+#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+msgid "Show notifications on startup"
+msgstr "Mostrar notificaciones al iniciar"
+
+#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
+msgstr ""
+
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:53
+msgid "Run on Startup"
+msgstr "Ejecutar al inicio"
+
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:66
+msgid "Run To Do automatically when you log in"
+msgstr ""
+
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:122
+#| msgid "Notification message"
+msgid "Show Notifications"
+msgstr "Mostrar notificaciones"
+
+#: plugins/background/ui/preferences.ui:135
+msgid "When To Do runs, show a startup notification"
+msgstr ""
+
+#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:3
+#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
 msgid "Due Date"
 msgstr "Fecha límite"
 
-#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:4
+#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../plugins/eds/edit-pane.ui.h:9
+#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:244 ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:248
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Error al cargar las cuentas en línea de GNOME"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:273
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:272
 msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
 msgstr "Error al cargar el «backend» de Evolution-Data-Server"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:364 ../src/gtd-application.c:243
-msgid "Error loading CSS from resource"
-msgstr "Error al cargar la CSS desde el recurso"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:132 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:132 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Error al obtener las tareas de la lista"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:196
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Fuente de lista de tareas conectada correctamente"
-
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:203 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:208
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:168 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:173
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Falló al conectar a la lista de tareas"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:322
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:219
+msgid "Task list source successfully connected"
+msgstr "Fuente de lista de tareas conectada correctamente"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:328
 msgid "Failed to prompt for credentials"
 msgstr "Falló al solicitar las credenciales"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:345
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351
 msgid "Failed to prompt for credentials for"
 msgstr "Falló al solicitar las credenciales para"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:399
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:405
 msgid "Authentication failure"
 msgstr "Fallo de autenticación"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:451
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:479
 msgid "Error loading task manager"
 msgstr "Error al cargar el gestor de tareas"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:550 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:558
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:583 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:591
 msgid "Error creating task"
 msgstr "Error al crear la tarea"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:598 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:602
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:631 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:635
 msgid "Error updating task"
 msgstr "Error al actualizar la tarea"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:634 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:638
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:667 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:671
 msgid "Error removing task"
 msgstr "Error al eliminar la tarea"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:662 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:666
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:699
 msgid "Error creating task list"
 msgstr "Error al crear la lista de tareas"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:683 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:687
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:718 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:722
 msgid "Error removing task list"
 msgstr "Error al eliminar la lista de tareas"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:744 ../plugins/eds/gtd-provider-eds.c:748
-#: ../plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
 msgid "Error saving task list"
 msgstr "Error al guardar la lista de tareas"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:60
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:66
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
 
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:133
-#: ../plugins/eds/gtd-provider-local.c:137
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
 msgid "Error creating new task list"
 msgstr "Error al crear la nueva lista de tareas"
 
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:67
-#: ../src/gtd-edit-pane.c:217 ../src/gtd-task-row.c:323
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-edit-pane.c:217
+#: src/gtd-task-row.c:374
 msgid "No date set"
 msgstr "No hay fecha establecida"
 
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:83
-#: ../src/gtd-task-row.c:301
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:108 src/gtd-task-row.c:352
 #, c-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -425,108 +457,111 @@ msgstr[0] "Ayer"
 msgstr[1] "Hace %d días"
 
 #. Setup a title
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:87
-#: ../plugins/score/score/__init__.py:95
-#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:135
-#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:140
-#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:308 ../src/gtd-task-row.c:293
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:112
+#: plugins/score/score/__init__.py:95
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:135
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:140
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:308 src/gtd-task-row.c:344
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:91
-#: ../src/gtd-task-row.c:297
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116 src/gtd-task-row.c:348
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañana"
 
 #. Setup a title
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:342
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:347
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:479
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:366
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:371
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:503
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Programadas"
 
-#: ../plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:484
-#: ../plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:313
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:508
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:313
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
 msgid "Clear completed tasks…"
 msgstr "Limpiar las tareas completadas…"
 
-#: ../plugins/score/score/__init__.py:84
+#: plugins/score/score/__init__.py:84
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Hoy no se ha completado ninguna tarea"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:100
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:92
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:153
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:197
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:298
+msgid "Cannot create Todo.txt file"
+msgstr "No se puede crear el archivo Todo.txt"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:119
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr ""
 "Error al abrir el archivo de monitorización. Todo.txt no se monitorizará"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:125
-msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
-msgstr "Error al convertir la ruta predeterminada de Todo.txt a un URI"
-
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:146
-msgid "Cannot create Todo.txt file"
-msgstr "No se puede crear el archivo Todo.txt"
-
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:362
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:406
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Seleccione un archivo con formato Todo.txt:"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:76
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:407
+msgid "Select a file"
+msgstr "Seleccionar un archivo"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:77
 msgid "Todo.txt"
 msgstr "Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:82
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:83
 msgid "On the Todo.txt file"
 msgstr "En el archivo Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:129
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:133
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:130
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:134
 msgid "Error while opening Todo.txt"
 msgstr "Erro al abrir Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:335
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:339
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:316
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:320
 msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
 msgstr "Error al leer una línea de Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:402
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:406
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:402
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:406
 msgid "Error while adding a task to Todo.txt"
 msgstr "Error al añadir una tarea a Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:543
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:547
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:659
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:663
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:863
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:867
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:490
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:494
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:624
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:628
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:805
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:809
 msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
 msgstr "Error al leer las tareas de Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:724
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:728
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:720
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:724
 msgid "Error while creating a Todo.txt list"
 msgstr "Error al crear una lista Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:975
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:979
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:941
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:945
 msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
 msgstr "Error al leer las tareas de Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:347
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:345
 msgid "Incorrect date"
 msgstr "Fecha incorrecta"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:348
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:346
 msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
 msgstr "Asegúrese de que la fecha en Todo.txt es válida."
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:377
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:375
 msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
 msgstr "Testigo no reconocido en la línea de Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:378
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:376
 msgid ""
 "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
 "be loaded"
@@ -534,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "Tareas pendientes puede reconocer algunas etiquetas en su archivo Todo.txt. "
 "Es posible que algunas tareas no se carguen"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:387
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:385
 msgid "No task list found for some tasks"
 msgstr "No se ha encontrado lista de tareas para algunas tareas"
 
-#: ../plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:388
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:386
 msgid ""
 "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
 "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
@@ -547,146 +582,155 @@ msgstr ""
 "Tareas pendientes soporta tareas sin una lista de tareas. Añada una lista a "
 "todas sus tareas"
 
-#: ../plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml.h:1
+#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
 msgstr "Archivo Todo.txt"
 
-#: ../plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml.h:2
+#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
 msgid "Source of the Todo.txt file"
 msgstr "Fuente del archivo Todo.txt"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:88
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "No programadas"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: ../plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:91
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "No programadas (%d)"
 
-#: ../src/gtd-application.c:113
+#: src/gtd-application.c:142
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d The To Do authors"
 msgstr "Copyright © %d los autores de Tareas pendientes"
 
-#: ../src/gtd-application.c:118
+#: src/gtd-application.c:147
 #, c-format
 msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
 msgstr "Copyright © %d–%d los autores de Tareas pendientes"
 
-#: ../src/gtd-application.c:130
+#: src/gtd-application.c:159
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
 msgid "No more tasks left"
 msgstr "No quedan más tareas"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
 msgid "Nothing else to do here"
 msgstr "Aquí no hay nada más que hacer"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
 msgid "You made it!"
 msgstr "Conseguido"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Parece que no hay nada pendiente por aquí"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Hacer un descanso ahora"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
 msgid "Enjoy the rest of your day"
 msgstr "Disfrute el resto del día"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Good job!"
 msgstr "Buen trabajo"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Meanwhile, spread the love"
 msgstr "Mientras tanto, difunda el amor"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Working hard is always rewarded"
 msgstr "El trabajo duro siempre se recompensa"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
 msgid "No tasks found"
 msgstr "No se han encontrado tareas"
 
-#: ../src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
 msgstr "Puede añadir tareas usando el <b>+</b> anterior"
 
-#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Error al cargar el complemento"
 
-#: ../src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
 msgid "Error unloading plugin"
 msgstr "Error al descargar el complemento"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:606
+#: src/gtd-task-list-view.c:608
 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
 msgstr ""
 "Al quitar esta tarea también se quitarán sus subtareas. ¿Quiere continuar?"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:609
+#: src/gtd-task-list-view.c:611
 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
 msgstr "Una vez eliminada, las tareas no se pueden recuperar."
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:612 ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
+#: src/gtd-task-list-view.c:614 src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:614
+#: src/gtd-task-list-view.c:616
 msgid "Remove"
 msgstr "Quitar"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:663
+#: src/gtd-task-list-view.c:665
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Tarea <b>%s</b> eliminada"
 
-#: ../src/gtd-task-list-view.c:693
+#: src/gtd-task-list-view.c:695
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/gtd-window.c:808
+#: src/gtd-window.c:808
 msgid "Loading your task lists…"
 msgstr "Cargando su lista de tareas…"
 
-#: ../src/gtd-window.c:934
+#: src/gtd-window.c:934
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "Pulse sobre una tarea para seleccionarla"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
+#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
 msgid "No tasks"
 msgstr "No hay tareas"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
 msgid "Setting new color for task list"
 msgstr "Configurar un colo nuevo para la lista de tareas"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "¿Eliminar las listas de tareas seleccionadas?"
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Una vez eliminada, la lista de tareas no se podrá recuperar."
 
-#: ../src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Eliminar lista de tareas"
 
+#~ msgid "Change default storage location…"
+#~ msgstr "Cambiar la ubicación predeterminada del almacenamiento…"
+
+#~ msgid "Error loading CSS from resource"
+#~ msgstr "Error al cargar la CSS desde el recurso"
+
+#~ msgid "Error while converting the default Todo.txt path to an URI"
+#~ msgstr "Error al convertir la ruta predeterminada de Todo.txt a un URI"
+
 #~| msgid "Error opening default todo.txt directory"
 #~ msgid "Error while opening the default Todo.txt directory"
 #~ msgstr "Error al abrir la carpeta predeterminada de Todo.txt."
@@ -1043,9 +1087,6 @@ msgstr "Eliminar lista de tareas"
 #~ msgid "The text of the secondary action button"
 #~ msgstr "El texto del botón de acción secundaria"
 
-#~ msgid "Notification message"
-#~ msgstr "Mensaje de notificación"
-
 #~ msgid "The main message of the notification"
 #~ msgstr "El mensaje principal de la notificación"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]