[goobox] Add Friulian translation



commit c86a12034c1a689a1017c14dfaa730b85d3dc627
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sat Apr 15 08:26:58 2017 +0000

    Add Friulian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fur.po  |  682 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 683 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index fcf3def..cbdc038 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -15,6 +15,7 @@ es
 eu
 fi
 fr
+fur
 gl
 he
 hu
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..e4179fe
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,682 @@
+# Friulian translation for goobox.
+# Copyright (C) 2017 goobox's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the goobox package.
+# Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: goobox master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=goobox&keywords=I18N+L10N&component=player\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-15 10:26+0200\n"
+"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Goobox CD Player"
+msgstr "Letôr CD Goobox"
+
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Goobox allows you to play CDs and save the tracks to disk as mp3, ogg, flac "
+"or wav files."
+msgstr ""
+"Goobox ti permet di riprodusi i CD e salvâ i tocs tal disc come mp3, ogg, "
+"flac o file wav."
+
+#: ../data/appdata/goobox.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Track titles and CD covers are set automatically using the MusicBrainz web "
+"service."
+msgstr ""
+"I titui dai tocs e lis cuviertis dai CD a son son stabilidis in automatic "
+"doprant il servizi web MusicBrainz."
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:63 ../src/goo-application.c:390
+#: ../src/goo-window.c:1327 ../src/goo-window.c:1340 ../src/goo-window.c:1945
+msgid "CD Player"
+msgstr "Letôr CD"
+
+#: ../data/goobox.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play and extract CDs"
+msgstr "Riprodûs e estrai i CD"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:1
+msgid "Device path"
+msgstr "Percors dispositîf"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:2
+msgid "Volume level"
+msgstr "Nivel volum"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:3
+msgid "'Choose cover' location"
+msgstr "Posizion 'Sielç cuvierte'"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:4
+msgid "Default location for the 'Choose cover' dialog."
+msgstr "Posizion predefinide pal dialic 'Sielç cuvierte'."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:5
+msgid "Use Sound Juicer to rip discs"
+msgstr "Dopre Sound Juicer par estrai i discs"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:6
+msgid "Autoplay"
+msgstr "Riproduzion automatiche"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:7
+msgid "Autoplay discs after insertion."
+msgstr "Riprodûs in automatic i disco daspò l'inseriment."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:8
+msgid "Window width"
+msgstr "Largjece barcon"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:9
+msgid "Window height"
+msgstr "Altece barcon"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:10
+msgid "Play all tracks"
+msgstr "Riprodûs ducj i tocs"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:11
+msgid "Shuffle playlist"
+msgstr "Messede liste di riproduzion"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:12
+msgid "Restart when finished"
+msgstr "Torne tache cuant che al è finît"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:13
+msgid "Playlist sort method"
+msgstr "Metodi di ordin de liste di riproduzion"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:14
+msgid "Playlist sort type"
+msgstr "Gjenar di ordin de liste di riproduzion"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:15
+msgid "Extraction folder"
+msgstr "Cartele di estrazion"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:16
+msgid "File type"
+msgstr "Gjenar di file"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:17
+msgid "Possible values are: ogg, flac, mp3, wave."
+msgstr "I valôrs pussibii a son: ogg, flac, mp3, wave."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:18
+msgid "Save the playlist"
+msgstr "Salve la liste di riproduzion"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:19
+msgid "Save the playlist of the extracted tracks."
+msgstr "Salve la liste di riproduzion dai tocs tirâts fûr."
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:20
+msgid "View the destination"
+msgstr "Visualize la destinazion"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:21
+msgid "OGG files quality"
+msgstr "Cualitât file OGG"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:22
+msgid "FLAC files quality"
+msgstr "Cualitât file FLAC"
+
+#: ../data/org.gnome.Goobox.gschema.xml.h:23
+msgid "MP3 files quality"
+msgstr "Cualitât file MP3"
+
+#: ../src/album-info.c:176
+msgid "Various"
+msgstr "Varis"
+
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:276
+#, c-format
+msgid "%u, loading image: %u"
+msgstr "%u, daûr a cjariâ imagjin: %u"
+
+#: ../src/dlg-cover-chooser.c:341 ../src/goo-window.c:2792
+msgid "Could not search for a cover on Internet"
+msgstr "Impussibil cirî une cuvierte su Internet"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:108
+#, c-format
+msgid ""
+"You need at least one of the following GStreamer plugins in order to extract "
+"CD tracks:\n"
+"\n"
+"• %s → Ogg Vorbis\n"
+"• %s → FLAC\n"
+"• %s → Waveform PCM"
+msgstr ""
+"Us covente almancul un di chescj plugin GStreamer par podê tirâ fûr i tocs "
+"dal CD:\n"
+"\n"
+"• %s → Ogg Vorbis\n"
+"• %s → FLAC\n"
+"• %s → Onde PCM"
+
+#: ../src/dlg-extract.c:119
+msgid "No encoder available."
+msgstr "Nissun codificadôr disponibil."
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:243 ../src/dlg-preferences.c:504
+msgid "Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:257 ../src/dlg-preferences.c:507
+msgid "FLAC"
+msgstr "FLAC"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:271 ../src/dlg-preferences.c:510
+msgid "MP3"
+msgstr "MP3"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:285
+msgid "Waveform PCM"
+msgstr "Onde PCM"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:479
+msgid "Faster compression"
+msgstr "Compression plui veloce"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:483
+msgid "Higher compression"
+msgstr "Compression plui alte"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:490
+msgid "Smaller size"
+msgstr "Dimension minôr"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:494
+msgid "Higher quality"
+msgstr "Cualitât miore"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:522
+msgid "Quality:"
+msgstr "Cualitât:"
+
+#: ../src/dlg-preferences.c:525
+msgid "Compression level:"
+msgstr "Nivel di compression:"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:214
+#, c-format
+msgid "Album %d of %d"
+msgstr "Album %d di %d"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:271
+msgid "No album found"
+msgstr "Nissun album cjatât"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:290 ../src/goo-window.c:1262
+msgid "Searching disc information…"
+msgstr "Daûr a cirî informazions sul disc..."
+
+#: ../src/dlg-properties.c:351
+msgid "#"
+msgstr "N."
+
+#: ../src/dlg-properties.c:369
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: ../src/dlg-properties.c:402
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:165
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
+msgstr "(a restin %d:%02d:%02d)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:167
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr "(a restin %d:%02d)"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:172
+#, c-format
+msgid "Extracting track: %d of %d %s"
+msgstr "Daûr a tirâ fûr il toc: %d di %d %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:209 ../src/dlg-ripper.c:318
+msgid "Could not extract the tracks"
+msgstr "Impussibil tirâ fûr i tocs"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid destination folder: %s"
+msgstr "Cartele di destinazion no valide: %s"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:466 ../src/dlg-ripper.c:470
+msgid "Could not display the destination folder"
+msgstr "Impussibil mostrâ la cartele di destinazion"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:596
+msgid "Tracks extracted successfully"
+msgstr "Tocs tirâts fûr"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:598
+msgid "_View destination folder"
+msgstr "_Viôt cartele di destinazion"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:612
+#, c-format
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "Daûr a tirâ fûr \"%s\""
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:623 ../src/dlg-ripper.c:632
+msgid "Could not extract tracks"
+msgstr "Impussibil tirâ fûr i tocs"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:663
+msgid "Ripped with CD Player"
+msgstr "Estrat cul Letôr CD"
+
+#: ../src/dlg-ripper.c:697
+msgid "Extracting disc tracks"
+msgstr "Daûr a tirâ fûr i tocs dal disc"
+
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2225
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d∶%02d∶%02d"
+msgstr "%d∶%02d∶%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/glib-utils.c:2234
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d∶%02d"
+msgstr "%d∶%02d"
+
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:60
+msgid "translator_credits"
+msgstr "Fabio Tomat, <f t public gmail com>"
+
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:65
+msgid "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2004-2011 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: ../src/goo-application-actions-callbacks.c:66 ../src/goo-application.c:159
+msgid "Play CDs and save the tracks to disk as files"
+msgstr "Riprodûs i CD e salve i tocs sul disc come file"
+
+#: ../src/goo-application.c:52
+msgid "CD device to be used"
+msgstr "Dispositîf CD di doprâ"
+
+#: ../src/goo-application.c:53
+msgid "DEVICE_PATH"
+msgstr "PERCORS_DISPOSITÎF"
+
+#: ../src/goo-application.c:55
+msgid "Play the CD on startup"
+msgstr "Riprodûs il CD al inviament dal program"
+
+#: ../src/goo-application.c:58
+msgid "Toggle play"
+msgstr "Comute la riproduzion"
+
+#: ../src/goo-application.c:61
+msgid "Stop playing"
+msgstr "Ferme di riprodusi"
+
+#: ../src/goo-application.c:64
+msgid "Play the next track"
+msgstr "Riprodûs il toc sucessîf"
+
+#: ../src/goo-application.c:67
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "Riprodûs il toc precedent"
+
+#: ../src/goo-application.c:70
+msgid "Eject the CD"
+msgstr "Pare fûr il CD"
+
+#: ../src/goo-application.c:73
+msgid "Toggle the main window visibility"
+msgstr "Comute la visibilitât dal barcon principâl"
+
+#: ../src/goo-application.c:76
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Jes de aplicazion"
+
+#: ../src/goo-application.c:79
+msgid "Show version"
+msgstr "Mostre version"
+
+# fâ tacâ?
+# tacâ?
+# inviâ?
+# start means let it play?
+#: ../src/goo-application.c:202
+msgid "Cannot start the CD player"
+msgstr "Impussibil fâ tacâ il letôr CD"
+
+#: ../src/goo-application.c:203
+msgid "In order to read CDs you have to install the gstreamer base plugins"
+msgstr "Par podê lei i CD si scugne instalâ i plugin base di gstreamer"
+
+#: ../src/goo-player.c:323
+msgid "Playing CD"
+msgstr "Daûr a riprodusi il CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:253
+msgid "Click here to choose a cover for this CD"
+msgstr "Fâs clic achì par sielzi une cuvierte par chest CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:395 ../src/goo-window.c:1156
+msgid "No disc"
+msgstr "Nissun disc"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:398 ../src/goo-window.c:1161
+msgid "Data disc"
+msgstr "Disc dâts"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:402
+msgid "Ejecting CD"
+msgstr "Daûr a parâ fûr il CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:405
+msgid "Checking CD drive"
+msgstr "Control unitât CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:408 ../src/goo-player-info.c:411
+msgid "Reading CD"
+msgstr "Daûr a lei il CD"
+
+#: ../src/goo-player-info.c:414 ../src/goo-window.c:1174
+#: ../src/goo-window.c:1347
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:232
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:268
+#: ../src/goo-window-actions-callbacks.c:302
+msgid "Could not execute command"
+msgstr "Impussibil eseguî il comant"
+
+#: ../src/goo-window.c:47
+msgid "Hide _tracks"
+msgstr "Plate _tocs"
+
+#: ../src/goo-window.c:48
+msgid "Show _tracks"
+msgstr "Mostre _tocs"
+
+#: ../src/goo-window.c:1558
+msgid "No information found for this disc"
+msgstr "Nissune informazion cjatade su chest disc"
+
+#: ../src/goo-window.c:2222 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3 ../src/ui/menus.ui.h:3
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Proprietâts"
+
+#: ../src/goo-window.c:2604
+msgid "Could not save cover image"
+msgstr "Impussibil salvâ la imagjin de cuvierte"
+
+#: ../src/goo-window.c:2628 ../src/goo-window.c:2659
+msgid "Could not load image"
+msgstr "Impussibil cjariâ la imagjin"
+
+#: ../src/goo-window.c:2730
+msgid "Choose Disc Cover Image"
+msgstr "Sielç imagjin cuvierte dal disc"
+
+#: ../src/goo-window.c:2749
+msgid "Images"
+msgstr "Imagjins"
+
+#: ../src/goo-window.c:2757
+msgid "All files"
+msgstr "Ducj i file"
+
+#: ../src/goo-window.c:2793
+msgid ""
+"You have to enter the artist and album names in order to find the album "
+"cover."
+msgstr ""
+"Si scugne inserî il non dal artist e dal album par podê cjatâ la cuvierte "
+"dal album."
+
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:165
+msgid "Preview"
+msgstr "Anteprime"
+
+#: ../src/gtk-file-chooser-preview.c:266
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:500
+msgid "Could not display help"
+msgstr "Impussibil mostrâ il jutori"
+
+#: ../src/gtk-utils.c:786 ../src/gtk-utils.c:792
+msgid "Could not launch the application"
+msgstr "Impussibil inviâ la aplicazion"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:36
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Anule"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:37 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Siere"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:38
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Va ben"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:39
+msgid "_Open"
+msgstr "_Vierç"
+
+#: ../src/gtk-utils.h:40 ../src/ui/cover-chooser.ui.h:2
+#: ../src/ui/properties.ui.h:4
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reset"
+
+#: ../src/main.c:272
+msgid "Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: ../src/main.c:279
+msgid "Play"
+msgstr "Riprodûs"
+
+#: ../src/main.c:286
+msgid "Next"
+msgstr "Sucessîf"
+
+#: ../src/track-info.c:123
+#, c-format
+msgid "Track %u"
+msgstr "Toc %u"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferencis"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+msgid "Play _All"
+msgstr "Riprodûs _dut"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+msgid "_Repeat"
+msgstr "_Ripet"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+msgid "S_huffle"
+msgstr "M_essede"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+msgid "_Help"
+msgstr "_Jutori"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+msgid "_About"
+msgstr "_Informazions"
+
+#: ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Jes"
+
+#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a CD Cover"
+msgstr "Sielç une cuvierte CD"
+
+#: ../src/ui/cover-chooser.ui.h:3
+msgid "Found images:"
+msgstr "Imagjins cjatadis:"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:1
+msgid "Extract Tracks"
+msgstr "Tocs estrats"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:2
+msgid "_Extract"
+msgstr "Tir_e fûr"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:3
+msgid "_All tracks"
+msgstr "_Ducj i tocs"
+
+#: ../src/ui/extract.ui.h:4
+msgid "_Selected tracks"
+msgstr "Tocs _selezionâts"
+
+#: ../src/ui/format-options.ui.h:1
+msgid "Format Properties"
+msgstr "Proprietâts formât"
+
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+msgid "Copy _Disk"
+msgstr "Copie _disc"
+
+#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+msgid "_Eject"
+msgstr "_Pare fûr"
+
+#: ../src/ui/menus.ui.h:1
+msgid "_Play"
+msgstr "_Riprodûs"
+
+#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+msgid "E_xtract Tracks"
+msgstr "Tire _fûr tocs"
+
+#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+msgid "_Choose File…"
+msgstr "_Sielç file..."
+
+#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+msgid "_Search on Internet"
+msgstr "_Cîr su Internet"
+
+#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Gjave"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:1
+msgid "CD Player Preferences"
+msgstr "Preferencis letôr CD"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:2
+msgid "Playback"
+msgstr "Riproduzion"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:3
+msgid "Drive:"
+msgstr "Unitât:"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:4
+msgid "Automatically play newly inserted discs"
+msgstr "Riprodûs in automatic i gnûfs discs inserîts"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:5
+msgid "Extraction"
+msgstr "Estrazion"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:6
+msgid "Destination:"
+msgstr "Destinazion:"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:7
+msgid "Choose destination folder"
+msgstr "Sielç cartele di destinazion"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:8
+msgid "Format:"
+msgstr "Formât:"
+
+#: ../src/ui/preferences.ui.h:9
+msgid "_Save playlist"
+msgstr "_Salve liste di riproduzion"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+msgid "Single artist"
+msgstr "Unic artist"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:2
+msgid "Various artists"
+msgstr "Artiscj varis"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietâts"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titul:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+msgid "T_racks:"
+msgstr "T_ocs:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Artist:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+msgid "_Year:"
+msgstr "_An:"
+
+#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+msgid "Search for the remaining data"
+msgstr "Cîr i dâts restants"
+
+#: ../src/ui/ripper.ui.h:1
+msgid "Extracting Tracks"
+msgstr "Daûr a tirâ fûr tocs"
+
+#: ../src/ui/ripper.ui.h:2
+msgid "Extracting tracks"
+msgstr "Daûr a tirâ fûr i tocs"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]