[girl] Add Friulian translation



commit 9cdb47d18c3a0d60e8a9c9ac19764df08b0f9a80
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Apr 13 06:16:35 2017 +0000

    Add Friulian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fur.po  |  492 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 493 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6cb12ac..86e1930 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -6,6 +6,7 @@ de
 el
 es
 fr
+fur
 hu
 id
 is
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..678dd7f
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,492 @@
+# Friulian translation for girl.
+# Copyright (C) 2017 girl's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the girl package.
+# Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: girl master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=girl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 21:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-13 08:15+0200\n"
+"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Internet Radio Locator (GIRL) allows users to easily find and listen "
+"to live radio programs on radio broadcasters on the Internet."
+msgstr ""
+"Ciridôr Radio di Internet di GNOME (GIRL) al permet ai utents di cjatâ in "
+"maniere facile e scoltâ programs radio in direte su lis emitents radio su "
+"internet."
+
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"GIRL is developed for the GNOME desktop and requires gstreamer 1.0 to be "
+"installed for playback of supported radio stations."
+msgstr ""
+"GIRL al è svilupât pal scritori GNOME e al à dibisugne che al sedi instalât "
+"gstreamer 1.0 pe riproduzion des stazions radio supuartadis."
+
+#: ../data/girl.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Enjoy listening to and recording from supported Internet Radio stations in "
+"GIRL."
+msgstr ""
+"Gjolt a scoltâ e regjistrâ des stazions Radio di Internet supuartadis su "
+"GIRL."
+
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:1
+msgid "Internet Radio Locator"
+msgstr "Ciridôr di Radio di Internet"
+
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:2 ../src/girl.c:707
+msgid "Locate Internet Radio Stations"
+msgstr "Cîr stazions radio di internet"
+
+#. Extra keywords that can be used to search for girl in GNOME Shell and Unity
+#: ../data/girl.desktop.in.in.h:4
+msgid "Live;Radio;Program;Station;Locator;"
+msgstr "Trasmission;Radio;Program;Stazion;Emitente;Ciriôr;"
+
+#: ../src/girl-gui.c:58
+msgid "New"
+msgstr "Gnove"
+
+#: ../src/girl-gui.c:58
+msgid "Add a new radio station"
+msgstr "Zonte une gnove stazion radio"
+
+#: ../src/girl-gui.c:61
+msgid "Search"
+msgstr "Cîr"
+
+#: ../src/girl-gui.c:61
+msgid "Search by location for radio stations"
+msgstr "Cîr stazions radio par ubicazion"
+
+#: ../src/girl-gui.c:65
+msgid "Listen"
+msgstr "Scolte"
+
+#: ../src/girl-gui.c:65
+msgid "Listen to selected radio station"
+msgstr "Scolte la stazion radio selezionade"
+
+#: ../src/girl-gui.c:69
+msgid "Record"
+msgstr "Regjistre"
+
+#: ../src/girl-gui.c:69
+msgid "Record selected radio station"
+msgstr "Regjistre la stazion radio selezionade"
+
+#: ../src/girl-gui.c:73
+msgid "Stop"
+msgstr "Ferme"
+
+#: ../src/girl-gui.c:73
+msgid "Stop recording selected radio station"
+msgstr "Ferme di regjistrâ la stazion radio selezionade"
+
+#: ../src/girl-gui.c:77
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: ../src/girl-gui.c:78
+msgid "Go back to the previous radio station"
+msgstr "Va indaûr ae stazion radio precedente"
+
+#: ../src/girl-gui.c:80
+msgid "Stations"
+msgstr "Stazions"
+
+#: ../src/girl-gui.c:80
+msgid "Internet Radio Stations"
+msgstr "Stazions Radio di Internet"
+
+#: ../src/girl-gui.c:83
+msgid "Next"
+msgstr "Prossime"
+
+#: ../src/girl-gui.c:83
+msgid "Proceed to the next radio station"
+msgstr "Va ae prossime stazion radio"
+
+#: ../src/girl-gui.c:86
+msgid "Station"
+msgstr "Stazion"
+
+#: ../src/girl-gui.c:87
+msgid "About the current Station"
+msgstr "Informazions su la stazion atuâl"
+
+#: ../src/girl-gui.c:90
+msgid "Program"
+msgstr "Program"
+
+#: ../src/girl-gui.c:91
+msgid "About the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Informazions sul Ciridôr di Radio di Internet di GNOME"
+
+#: ../src/girl-gui.c:95
+msgid "Exit"
+msgstr "Jes"
+
+#: ../src/girl-gui.c:96
+msgid "Quit the GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Jes dal Ciridôr di Radio di Internet di GNOME"
+
+#: ../src/girl-gui.c:205
+#, c-format
+msgid "Playing %s"
+msgstr "Daûr a riprodusi %s"
+
+#. The Listeners dialog
+#: ../src/girl-gui.c:231
+msgid "Select a listener"
+msgstr "Selezione un riprodutôr"
+
+#: ../src/girl-gui.c:258
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s.  Please install it.\n"
+msgstr "No si è rivâts a vierzi %s. Instalilu.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:268 ../src/girl-gui.c:776 ../src/girl-gui.c:1117
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s\n"
+msgstr "No si è rivâts a vierzi %s\n"
+
+#. The Programs dialog
+#: ../src/girl-gui.c:369
+msgid "Select a program"
+msgstr "Selezione un program"
+
+#: ../src/girl-gui.c:400 ../src/girl-gui.c:410 ../src/girl-gui.c:593
+#: ../src/girl-gui.c:762 ../src/girl-gui.c:960 ../src/girl-gui.c:1102
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s.\n"
+msgstr "No si è rivâts a vierzi %s.\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:514
+#, c-format
+msgid "Your search by location resulted in the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "La ricercje par ubicazion e à tornât la stazion radio %s in %s: %s"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:551
+msgid "Search by location"
+msgstr "Cîr par ubicazion"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:731
+msgid "Select a station"
+msgstr "Selezione une stazion"
+
+#: ../src/girl-gui.c:872
+#, c-format
+msgid "Found location %s"
+msgstr "Cjatade ubicazion %s"
+
+#. The Stations dialog
+#: ../src/girl-gui.c:907
+msgid "New radio station"
+msgstr "Gnove stazion radio"
+
+#. The Streams dialog
+#: ../src/girl-gui.c:1073
+msgid "Select a stream"
+msgstr "Selezione un flus"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1204
+#, c-format
+msgid "Selection cleared!\n"
+msgstr "Selezion netade!\n"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1240
+msgid "GIRL"
+msgstr "GIRL"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1242
+msgid "GNOME Internet Radio Locator"
+msgstr "Ciridôr di Radio di Internet di GNOME"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1254
+msgid "Couldn't create pixmap"
+msgstr "Impussibil creâ pixmap"
+
+#: ../src/girl-gui.c:1271
+msgid ""
+"Search by location from \"Search\" or select a radio station from \"Stations"
+"\".  Click \"Listen\" to listen to, or \"Record\" to record from the station."
+msgstr ""
+"Cîr par ubicazion di “Cîr” o selezione une stazino radio di “Stazions”. Fâs "
+"clic su “Scolte” par scoltâ, o “Regjistre” par regjistrâ de stazion."
+
+#: ../src/girl-gui.c:1273
+msgid ""
+"Select a radio station from \"Stations\" and click \"Listen\" to listen to "
+"the station."
+msgstr ""
+"Selezione une stazion radio di “Stazions” e fâs clic su “Scolte” par scoltâ "
+"la stazion."
+
+#. printf("Archiving program at %s\n", archive);
+#: ../src/girl-station.c:239 ../src/GIRL-STATION.c:121
+#, c-format
+msgid "Recording from %s in %s to %s"
+msgstr "Daûr a regjistrâ di %s in %s a %s"
+
+#: ../src/girl-station.c:257 ../src/GIRL-STATION.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"An error happened trying to play %s\n"
+"Either the file doesn't exist, or you don't have a player for it."
+msgstr ""
+"Al è capitât un erôr cirint di riprodusi %s\n"
+"O il file nol esist o no si à un riprodutôr adat."
+
+#: ../src/girl-station.c:263 ../src/GIRL-STATION.c:145
+#, c-format
+msgid ""
+"An error happened trying to record %s\n"
+"Either the file doesn't exist, or you don't have a recorder for it."
+msgstr ""
+"Al è capitât un erôr cirint di regjistrâ %s\n"
+"O il file nol esist o no si à un regjistradôr adat."
+
+#: ../src/girl-station.c:294 ../src/girl-station.c:314
+#: ../src/girl-station.c:431 ../src/girl-station.c:454
+#: ../src/GIRL-STATION.c:176 ../src/GIRL-STATION.c:196
+#: ../src/GIRL-STATION.c:313 ../src/GIRL-STATION.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to run %s (%i)\n"
+msgstr "No si è rivâts a eseguî %s (%i)\n"
+
+#: ../src/girl-station.c:341 ../src/girl-station.c:478
+#: ../src/GIRL-STATION.c:223 ../src/GIRL-STATION.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open URL: '%s'\n"
+"Status code: %i\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"No si è rivâts a vierzi il URL: '%s'\n"
+"Codiç di stât: %i\n"
+"Detais: %s"
+
+#: ../src/girl-station.c:359 ../src/girl-station.c:373
+#: ../src/GIRL-STATION.c:241 ../src/GIRL-STATION.c:255
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to open URL: '%s'\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"No si è rivâts a vierzi il URL: '%s'\n"
+"Detais: %s"
+
+#: ../src/girl.c:76
+msgid "GNOME VFS initialization failed!\n"
+msgstr "Inizializazion di GNOME VFS falide!\n"
+
+#: ../src/girl.c:81
+msgid "Player Frontend initialization failure..."
+msgstr "No si è rivâts a inizializâ il frontend dal riprodutôr..."
+
+#: ../src/girl.c:86
+msgid "Player Backend creation failure"
+msgstr "No si è rivâts a creâ il backend dal riprodutôr"
+
+#: ../src/girl.c:140
+#, c-format
+msgid "%i station"
+msgid_plural "%i stations"
+msgstr[0] "%i stazion"
+msgstr[1] "%i stazions"
+
+#: ../src/girl.c:141
+#, c-format
+msgid "and %i stream found"
+msgid_plural "and %i streams found"
+msgstr[0] "e %i flus cjatât"
+msgstr[1] "e %i flus cjatâts"
+
+#: ../src/girl.c:143
+#, c-format
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: ../src/girl.c:211
+#, c-format
+msgid "Selected the previous radio station: %s in %s: %s"
+msgstr "Selezionade la stazion radio precedente: %s in %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:274
+#, c-format
+msgid "Selected the next radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Selezionade la stazion radio sucessive %s in %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:377
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s (%f)"
+msgstr "Selezionade %s in %s: %s (%f)"
+
+#: ../src/girl.c:425
+#, c-format
+msgid "Selected %s in %s: %s"
+msgstr "Selezionade %s in %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:474 ../src/girl.c:522
+#, c-format
+msgid "Selected the radio station %s in %s: %s"
+msgstr "Selezionade la stazion radio %s in %s: %s"
+
+#: ../src/girl.c:572
+#, c-format
+msgid "Selected %s [%s] [%s] [%s]"
+msgstr "Selezionade %s [%s] [%s] [%s]"
+
+#: ../src/girl.c:675
+msgid ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (German translation)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (Polish translation)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (Indonesian translation)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (Slovenian translation)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (Greek translation)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (Greek translation)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (Bosnian translation)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (Brazilian Portuguese translation)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (Icelandic translation)\n"
+"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (Swedish translation)\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (Portuguese translation)\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)\n"
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (Turkish translation)\n"
+"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (Spanish translation)\n"
+"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (Serbian translation)\n"
+"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (Hungarian translation)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (Brazilian Portuguese "
+"translation)\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im> (German translation)\n"
+"Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (French translation)\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (Swedish translation)\n"
+msgstr ""
+"Marek Černocký <marek manet cz> (traduzion in cec)\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org> (traduzion in portughês brasilian)\n"
+"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> (traduzion in serp)\n"
+"Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de> (traduzion in todesc)\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> (traduzion in polac)\n"
+"Muhammet Kara <muhammetk gmail com> (traduzion in turc)\n"
+"Balázs Úr <urbalazs gmail com> (traduzion in ongjarês)\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com> (traduzion in  indonesian)\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (traduzion in spagnûl)\n"
+"Matej Urbančič <mateju svn gnome org> (traduzion in sloven)\n"
+"Γιάννης Κουτσούκος <giankoyt gmail com> (traduzion in grêc)\n"
+"Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org> (traduzion in grêc)\n"
+"Samir Ribić <megaribi epn ba> (traduzion in bosgnac)\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com> (traduzion in portugês brasilian)\n"
+"Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is> (traduzion in islandês)\n"
+"Josef Andersson <josef andersson gmail com> (traduzion in svedês)\n"
+"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com> (traduzion in portughês)\n"
+"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (traduzion in todesc)\n"
+"Necdet Yücel <necdetyucel gmail com> (traduzion in turc)\n"
+"Andy Daniel Cruz Campos <god_of_war_2 hotmail com> (traduzion in spagnûl)\n"
+"Mирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> (traduzion in serp)\n"
+"Balázs Meskó <meskobalazs gmail com> (traduzion in ongjarês)\n"
+"Laudivan Freire de Almeida <laudivan riseup net> (traduzion in portughês "
+"brasilian)\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im> (traduzion in todesc)\n"
+"Paul Feuvraux and Claude Paroz <claude 2xlibre net> (traduzion in francês)\n"
+"Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se> (traduzion in svedês)\n"
+"Fabio Tomat <f t public gmail com> (traduzion in furlan)\n"
+
+#: ../src/girl.c:708
+msgid "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+msgstr "Copyright (C) 2014-2017  Ole Aamot Software"
+
+#: ../src/girl.c:709
+msgid "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (German translation)"
+msgstr "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com> (traduzion in todesc)"
+
+#: ../src/girl.c:709
+msgid "Marek Černocký <marek manet cz> (Czech translation)"
+msgstr "Marek Černocký <marek manet cz> (traduzion in cec)"
+
+#: ../src/girl.c:709
+msgid "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (Spanish translation)"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com> (traduzion in spagnûl)"
+
+#: ../src/girl.c:709
+msgid "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (Swedish translation)"
+msgstr "Josef Andersson <josef andersson fripost org> (traduzion in svedês)"
+
+#: ../src/girl.c:718
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Chest program al è software libar; o podês tornâ a distribuîlu e/o "
+"modificâlu sot i tiermis de licence GNU General Public come publicade de "
+"Free Software Foundation; sedi version 2 de licence, o (a vuestre sielte) "
+"cualsisei version sucessive.\n"
+"Chest program al è distribuît inte sperance che al sedi util, ma CENCE "
+"NISSUNE GARANZIE; cence nancje la implicite garanzie di CUMIERÇABILITÂT o "
+"IDONEITÂT A UNE PARTICOLÂR FINALITÂT.  Viodêt la licence GNU General Public "
+"par vê plui detais.\n"
+"O varessis di vê ricevût une copie de licence GNU General Public adun cun "
+"chest program; se no, scrivêt ae Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
+
+#: ../src/girl.c:724
+#, c-format
+msgid "Unable to load GIRL logo: %s\n"
+msgstr "Impussibil cjariâ logo GIRL: %s\n"
+
+#: ../src/girl.c:882
+msgid "Search radio station by location"
+msgstr "Cîr stazion radio par ubicazion"
+
+#: ../src/girl.c:888
+#, c-format
+msgid "Listening to the radio station %s in %s: %s "
+msgstr "In scolte de stazion radio %s in %s: %s "
+
+#. g_spawn_close_pid( girl->record_pid);
+#: ../src/girl.c:947
+#, c-format
+msgid "Finished saving recording from the radio station %s in %s from %s to %s"
+msgstr ""
+"Si à finît di salvâ la regjistrazion de stazion radio %s in %s di %s a %s"
+
+#. g_spawn_close_pid( girl->player_pid);
+#: ../src/girl.c:965
+#, c-format
+msgid "Stopped playing the radio station %s in %s."
+msgstr "Fermade riproduzion de stazion radio %s in %s."
+
+#: ../src/girl.c:1009
+#, c-format
+msgid "Archiving %s"
+msgstr "Daûr a archiviâ %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]