[gnome-logs/gnome-3-24] Add Croatian translation



commit f9496858b999c87d6fbcc70f3d09fa7797c5b1a1
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Tue Apr 11 16:02:07 2017 +0000

    Add Croatian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/hr.po   |  595 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 596 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1538419..7511efe 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -21,6 +21,7 @@ ga
 gd
 gl
 he
+hr
 hu
 id
 it
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
new file mode 100644
index 0000000..8aa00e0
--- /dev/null
+++ b/po/hr.po
@@ -0,0 +1,595 @@
+# Croatian translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2017 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs gnome-3-24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 13:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-11 18:00+0200\n"
+"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
+msgid "Important"
+msgstr "Bitno"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:2
+msgid "Alerts"
+msgstr "Upozorenja"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:3
+msgid "Starred"
+msgstr "Sa zvjezdicom"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:4
+msgid "All"
+msgstr "Svi"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:202
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplikacije"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:211
+msgid "System"
+msgstr "Sustav"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:215
+msgid "Security"
+msgstr "Sigurnost"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:207
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardver"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:9
+msgid "Updates"
+msgstr "Nadopune"
+
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:10
+msgid "Usage"
+msgstr "Upotreba"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:1
+msgid "Go back to the event view"
+msgstr "Idi natrag na pregled događaja"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:2
+msgid "Export logs to a file"
+msgstr "Izvezi zapise u datoteku"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:3
+msgid "Choose the boot from which to view logs"
+msgstr "Odaberite zapis pokretanje računala za prikaz"
+
+#: ../data/gl-eventtoolbar.ui.h:4
+msgid "Search all the logs of the current category"
+msgstr "Pretraži sve zapise trenutne kategorije"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
+msgid "Audit Session"
+msgstr "Revizija sesije"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+msgid "Kernel Device"
+msgstr "Uređaj kernela"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:4
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritet"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:5
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:6
+msgid "Defined By"
+msgstr "Odredio"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:7
+msgid "Support"
+msgstr "Podrška"
+
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:8
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
+
+#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
+msgstr "Odaberite mogućnosti filtriranja polje dnevnika i vremenskog razdoblja"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
+msgstr "Odaberite polje dnevnika i vremenskog razdoblja za filtriranje zapisa "
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+msgid "All Available Fields"
+msgstr "Sva dostupna polja"
+
+#. Translators: What [journal fields to search in]
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+msgid "What"
+msgstr "Što"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+msgid "Select Journal Field…"
+msgstr "Odaberi polje dnevnika..."
+
+#. When [log entries to be shown for a given timestamp range]
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+msgid "When"
+msgstr "Kada"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8
+msgid "Show Logs from…"
+msgstr "Prikaži zapise od..."
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
+msgstr "Odaberite vremensko razdoblje unosa zapisa za prikaz"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+msgid "Current Boot"
+msgstr "Trenutno pokretanje"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+msgid "Search Type"
+msgstr "Vrsta pretrage"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+msgid "Substring"
+msgstr "Podniz"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+msgid "Match in any part of the string"
+msgstr "Podudaraj u bilo kojemu dijelu niza"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+msgid "Exact"
+msgstr "Točno"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+msgid "Match complete string only"
+msgstr "Podudaraj samo s cjelovitim nizom"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+msgid "Back"
+msgstr "Natrag"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17
+msgid "Show Logs Starting From…"
+msgstr "Prikaži zapise od..."
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+msgid "Select a start date"
+msgstr "Odaberi vrijeme pokretanja"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:503
+msgid "Select Start Date…"
+msgstr "Odaberi vrijeme pokretanja..."
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+msgid "22 January 2016 or 1/22/2016"
+msgstr "22 Siječanj 2016 ili 1/22/2016"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+msgid "Select start time"
+msgstr "Odaberi vrijeme pokretanja"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22 ../src/gl-searchpopover.c:504
+msgid "Select Start Time…"
+msgstr "Odaberi vrijeme pokretanja..."
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+msgid "Hr"
+msgstr "Sat"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+msgid "Min"
+msgstr "Min"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+msgid "Sec"
+msgstr "Sek"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26
+msgid "AM/PM"
+msgstr "AM/PM"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+msgid "Until…"
+msgstr "Do..."
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28
+msgid "Select an end date"
+msgstr "Odaberi vrijeme završetka"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29 ../src/gl-searchpopover.c:521
+msgid "Select End Date…"
+msgstr "Odaberi vrijeme završetka..."
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+msgid "Select end time"
+msgstr "Odaberi vrijeme završetka"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31 ../src/gl-searchpopover.c:522
+msgid "Select End Time…"
+msgstr "Odaberi vrijeme završetka..."
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
+msgid "Process Name"
+msgstr "Naziv procesa"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+msgid "Systemd Unit"
+msgstr "Systemd jedinica"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+msgid "Executable Path"
+msgstr "Izvršna putanja"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+msgid "Previous Boot"
+msgstr "Prijašnje pokretanje"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+msgid "Today"
+msgstr "Danas"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Jučer"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:44
+msgid "Last 3 days"
+msgstr "Posljednja 3 dana"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:45
+msgid "Entire Journal"
+msgstr "Cjelokupni dnevnik"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:46
+msgid "Set Custom Range…"
+msgstr "Postavi prilagođeni raspon..."
+
+#: ../data/gl-window.ui.h:1
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoć"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Općenito"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a new window"
+msgstr "Otvori novi prozor"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close a window"
+msgstr "Zatvori prozor"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Pretraži"
+
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Novi prozor"
+
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_Help"
+msgstr "_Pomoć"
+
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Prečaci tipkovnice"
+
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Zatvori"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Logs"
+msgstr "GNOME zapisi"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:3
+msgid "View detailed event logs for the system"
+msgstr "Pogledajte opširnije događaje svojeg sustava"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"Prikazani zapisi događaja iz systemd dnevnika koji su razvrstani u "
+"kategorije, poput hradvera i aplikacija."
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Korištenjem Zapisa možete pretražiti svoje zapise upisivanjem izraza "
+"pretrage i vidjeti opširnije informacije o svakom događaju klikom na njega."
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:1 ../src/gl-eventtoolbar.c:124
+msgid "Logs"
+msgstr "Zapisi"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:2
+msgid "Log Viewer"
+msgstr "Preglednik zaspisa"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/org.gnome.Logs.desktop.in.h:5
+msgid "log;journal;debug;error;"
+msgstr "zapis;dnevnik;otklanjanje grešaka;greška;"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:1
+msgid "How to sort list rows in the event view list"
+msgstr "Kako razvrstati popis redaka u popisu događaja"
+
+#: ../data/org.gnome.Logs.gschema.xml.h:2
+msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr "Razvrstaj popis redaka rastući ili padajući za odabrane vrste"
+
+#: ../src/gl-application.c:110
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
+
+#: ../src/gl-application.c:111
+msgid "View and search logs"
+msgstr "Pogledaj i pretraži zapise"
+
+#: ../src/gl-application.c:245
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi"
+
+#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system
+#: ../src/gl-eventtoolbar.c:115
+msgid "Boot"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
+#. * view.
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:296
+msgid "No results"
+msgstr "Nema rezultata"
+
+#: ../src/gl-eventviewrow.c:219
+msgid "Other"
+msgstr "Ostalo"
+
+#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
+#. * until the ending timestamp of journal.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "Od %s"
+
+#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window upto this timestamp
+#. * with the starting timestamp being the current time.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
+msgid "Until %s"
+msgstr "Do %s"
+
+#. Translators: date format for the start date entry
+#. * and start date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#. Translators: date format for the end date entry
+#. * and end date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:875
+#, c-format
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:879
+#, c-format
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:148
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:155
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * the current year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month and the time
+#. * with seconds in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:166
+msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %e %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:174
+msgid "%b %e %l:%M %p"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:185
+msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name day of the month, year and the
+#. * time without seconds in 12-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:194
+msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:211
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events on the
+#. * current day, showing the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:218
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time with seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:228
+msgid "%b %e %H:%M:%S"
+msgstr "%b %e %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in the
+#. * current year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month and the time without seconds in
+#. * 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:236
+msgid "%b %e %H:%M"
+msgstr "%b %e %H:%M"
+
+#. Translators: timestamp format for events in
+#. * a different year, showing the abbreviated
+#. * month name, day of the month, year and the
+#. * time with seconds in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:247
+msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: timestamp format for events in a
+#. * different year, showing the abbreviated month name,
+#. * day of the month, year and the time without seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-util.c:255
+msgid "%b %e %Y %H:%M"
+msgstr "%b %e %Y %H:%M"
+
+#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot,
+#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might
+#. * be '08:10 - 08:30'
+#: ../src/gl-util.c:319
+#, c-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#: ../src/gl-window.c:181
+msgid "Save logs"
+msgstr "Spremi zapise"
+
+#: ../src/gl-window.c:184
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../src/gl-window.c:185
+msgid "_Save"
+msgstr "_Spremi"
+
+#: ../src/gl-window.c:190
+msgid "log messages"
+msgstr "poruka zapisa"
+
+#: ../src/gl-window.c:243
+msgid "Unable to export log messages to a file"
+msgstr "Nemoguć izvoz poruka zapisa u datoteku"
+
+#: ../src/gl-window.c:474 ../src/gl-window.c:505
+msgid "Unable to read system logs"
+msgstr "Nemoguće čitanje zapisa sustava"
+
+#: ../src/gl-window.c:488
+msgid "Unable to read user logs"
+msgstr "Nemoguće čitanje zapisa korinika"
+
+#: ../src/gl-window.c:520
+msgid "No logs available"
+msgstr "Nema dostupnih zapisa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]