[gtk+] Update Croatian translation



commit 529b8f81974e7d9948f4cbabfb8ec498e4a1d73b
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Apr 10 21:29:53 2017 +0000

    Update Croatian translation

 po-properties/hr.po | 7497 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 3498 insertions(+), 3999 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hr.po b/po-properties/hr.po
index 5291799..4d99cd4 100644
--- a/po-properties/hr.po
+++ b/po-properties/hr.po
@@ -11,19 +11,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-07 18:51+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 23:29+0200\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
+"Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-10 20:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18343)\n"
-"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
-#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
+#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289
 msgid "Display"
 msgstr "Zaslon"
 
@@ -131,51 +132,51 @@ msgstr "Alat koji se trenutno koristi na ovom uređaju"
 msgid "Display for the device manager"
 msgstr "Prikaz za upravitelja uređaja"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
+#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+msgid "Composited"
+msgstr "Kompozit"
+
+#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+msgid "RGBA"
+msgstr "Xft RGBA"
+
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168
 msgid "Default Display"
 msgstr "Uobičajeni zaslon"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170
+#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Uobičajeni prikaz za GDK"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:318
-msgid "The GDK display used to create the GL context"
-msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje GL sadržaja"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:135
+msgid "The GDK display used to create the context"
+msgstr "GDK prikaz korišten za stvaranje sadržaja"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256
 msgid "Window"
 msgstr "Prozor"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:334
-msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "GDK prozor povezan s GL sadržajem"
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:150
+msgid "The GDK window bound to the context"
+msgstr "GDK prozor povezan sa sadržajem"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:349
+#: gdk/gdkglcontext.c:343
 msgid "Shared context"
 msgstr "Dijeljeni sadržaj"
 
-#: gdk/gdkglcontext.c:350
+#: gdk/gdkglcontext.c:344
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "GL sadržaj ovaj sadržaj dijeli podatke s"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:91
-msgid "Font options"
-msgstr "Mogućnosti slova"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:92
-msgid "The default font options for the screen"
-msgstr "Mogućnosti slova zaslona"
-
-#: gdk/gdkscreen.c:99
+#: gdk/gdkscreen.c:84
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Razlučivost slova"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:100
+#: gdk/gdkscreen.c:85
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Razlučivost slova zaslona"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355
+#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
 msgid "Cursor"
 msgstr "Pokazivač"
 
@@ -219,1022 +220,119 @@ msgstr "Iscrtavanje ćelije"
 msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Iscrtavanje ćelije prikazano ovom dostupnosti"
 
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
-#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
-msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Jedinstven naziv ove radnje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
-#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
-msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu radnju."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
-msgid "Short label"
-msgstr "Kraća oznaka"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
-msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Napomena"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
-msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Napomena za ovu radnju."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Osnovna ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320
-msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
-msgid "GIcon"
-msgstr "GIkona"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
-msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "GIkona se prikazuje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
-msgid "Icon Name"
-msgstr "Naziv ikone"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
-msgid "The name of the icon from the icon theme"
-msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
-msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
-"orijentacije."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
-msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Vidljivo kod preljevanja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u "
-"preljevnom izborniku trake alata."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
-msgid "Visible when vertical"
-msgstr "Vidljivo kad je okomito"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
-msgid "Is important"
-msgstr "Važno je"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za ovu "
-"stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
-msgid "Hide if empty"
-msgstr "Sakrij ako je prazno"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
-msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su sakriveni."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Osjetljivo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467
-msgid "Whether the action is enabled."
-msgstr "Ako je radnja omogućena."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidljivo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482
-msgid "Whether the action is visible."
-msgstr "Ako je radnja vidljiva."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497
-msgid "Action Group"
-msgstr "Grupa radnje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju "
-"upotrebu)."
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264
-#: gtk/gtkbutton.c:393
-msgid "Always show image"
-msgstr "Uvijek prikaži sliku"
-
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265
-#: gtk/gtkbutton.c:394
-msgid "Whether the image will always be shown"
-msgstr "Ako je slika uvijek prikazana"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
-msgid "A name for the action group."
-msgstr "Naziv za grupu radnje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
-msgid "Whether the action group is enabled."
-msgstr "Ako je grupa radnji omogućena."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229
-msgid "Whether the action group is visible."
-msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242
-msgid "Accelerator Group"
-msgstr "Grupa prečaca"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
-msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
-msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti."
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
-msgid "Related Action"
-msgstr "Povezana radnje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291
-msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
-msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Koristi izgled radnje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
-msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
-msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Vodoravno poravnanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 označava "
-"lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Okomito poravnanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
-"vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Vodoravna promjena veličine"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
-"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Okomita promjena veličine"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko ga "
-"se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Dopunjavanje na vrhu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Dopunjavanje na dnu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Lijevo dopunjavanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta."
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Desna dopunjavanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta."
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Smjer strelice"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Sjenka strelice"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Promjena veličine strelice"
-
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325
-msgid "Has Opacity Control"
-msgstr "Ima upravljanje prozirnošću"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326
-msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
-msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332
-msgid "Has palette"
-msgstr "Ima paletu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333
-msgid "Whether a palette should be used"
-msgstr "Ako se paleta koristiti"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201
-msgid "Current Color"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348
-msgid "The current color"
-msgstr "Trenutna boja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217
-msgid "Current Alpha"
-msgstr "Trenutna providnost"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355
-msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
-"neprozirno)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369
-msgid "Current RGBA"
-msgstr "Trenutni RGBA"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370
-msgid "The current RGBA color"
-msgstr "Trenutna RGBA boja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Odabir boja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137
-msgid "The color selection embedded in the dialog."
-msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
-msgid "OK Button"
-msgstr "Tipka potvrde"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
-msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Tipka potvrde dijaloga."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
-msgid "Cancel Button"
-msgstr "Tipka prekidanja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
-msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Tipka prekidanja dijaloga."
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
-msgid "Help Button"
-msgstr "Tipka pomoći"
-
-#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
-msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Tipka pomoći dijaloga"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
-msgid "Font name"
-msgstr "Naziv slova"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
-msgid "The string that represents this font"
-msgstr "Niz koji predstavlja to slovo"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
-msgid "Preview text"
-msgstr "Pregled teksta"
-
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91
-msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
-#: gtk/gtkviewport.c:408
-msgid "Shadow type"
-msgstr "Vrsta sjenke"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224
-msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
-msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232
-msgid "Handle position"
-msgstr "Položaj rukovanja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233
-msgid "Position of the handle relative to the child widget"
-msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241
-msgid "Snap edge"
-msgstr "Poravnaj rub"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje na "
-"okvir rukovanja"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
-msgid "Snap edge set"
-msgstr "Postavi poravnanje ruba"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost izvedena "
-"iz handle_position"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
-msgid "Child Detached"
-msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen"
-
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen ili "
-"odvojen."
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
-msgid "Image widget"
-msgstr "Widget slike"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
-msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
-msgid "Use stock"
-msgstr "Koristi osnovne"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244
-msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Grupa ubrzivača"
-
-#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282
-msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
-msgid "X align"
-msgstr "Poravnanje po x osi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
-"rasporede."
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
-msgid "Y align"
-msgstr "Poravnanje po y osi"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152
-msgid "X pad"
-msgstr "Dopuna po osi X"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
-msgid "Y pad"
-msgstr "Dopuna po osi Y"
-
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Broj ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Oznaka ikone"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Oznaka prikazana preko ikone"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Sadržaj izgleda ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
-msgid "Background icon"
-msgstr "Ikona pozadine"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Ikona broja obilježja pozadine"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Naziv ikone pozadine"
-
-#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
-msgid "The value"
-msgstr "Vrijednost"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
-"radnja trenutna radnja svoje grupe."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140
-msgid "The radio action whose group this action belongs to."
-msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada."
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157
-msgid "The current value"
-msgstr "Trenutna vrijednost"
-
-#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada."
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
-msgid "Show Numbers"
-msgstr "Prikaži brojeve"
-
-#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
-msgid "Whether the items should be displayed with a number"
-msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
-msgid "Pixbuf"
-msgstr "Predmemorija piksela"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
-msgid "A GdkPixbuf to display"
-msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
-msgid "Filename"
-msgstr "Naziv datoteke"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
-msgid "Filename to load and display"
-msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
-#: gtk/gtkimage.c:281
-msgid "Stock ID"
-msgstr "ID stavke"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
-msgid "Stock ID for a stock image to display"
-msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
-msgid "Storage type"
-msgstr "Vrsta pohrane"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
-msgid "The representation being used for image data"
-msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
-msgid "The size of the icon"
-msgstr "Veličina ikone"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
-msgid "The screen where this status icon will be displayed"
-msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
-msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
-msgid "Embedded"
-msgstr "Ugrađena"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
-msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orijentacija"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
-msgid "The orientation of the tray"
-msgstr "Orijentacija statusne trake"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
-msgid "Has tooltip"
-msgstr "Prikazuje napomene"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
-msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
-msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
-msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Tekst napomene"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
-msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Sadržaj napomene za widget"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
-msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Oznaka napomene"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
-msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
-#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
-msgid "The title of this tray icon"
-msgstr "Naslov ove statusne ikone"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471
-msgid "Style context"
-msgstr "Sadržaj stila"
-
-#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472
-msgid "GtkStyleContext to get style from"
-msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:185
-msgid "Rows"
-msgstr "Redaka"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:186
-msgid "The number of rows in the table"
-msgstr "Broj redaka u tablici"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:194
-msgid "Columns"
-msgstr "Stupci"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:195
-msgid "The number of columns in the table"
-msgstr "Broj stupaca u tablici"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Razmak između redova"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Razmak stupaca"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Istovrstno"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
-msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Lijevo pripajanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
-msgid "Right attachment"
-msgstr "Desno pripajanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
-msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Gornje pripajanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
-msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
-msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Donje pripajanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
-msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
-msgid "Horizontal options"
-msgstr "Vodoravne mogućnosti"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
-msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
-msgid "Vertical options"
-msgstr "Okomite mogućnosti"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
-msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
-msgid "Horizontal padding"
-msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:272
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog "
-"susjeda, u pikselima"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:278
-msgid "Vertical padding"
-msgstr "Okomita dopunjavanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:279
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg "
-"susjeda, u pikselima"
-
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248
-msgid "Theming engine name"
-msgstr "Naziv pogona teme"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118
-msgid "Create the same proxies as a radio action"
-msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119
-msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog "
-"okvira"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivan"
-
-#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136
-msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
-#: gtk/gtktexttag.c:276
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
-msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Prednja boja za simboličke ikone"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
-msgid "Error color"
-msgstr "Greška boje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145
-msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr "Greška boje simboličkih ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152
-msgid "Warning color"
-msgstr "Boja upozorenja"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153
-msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160
-msgid "Success color"
-msgstr "Boja uspjeha"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161
-msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345
-msgid "Padding"
-msgstr "Popunjvanje"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169
-msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veličina ikone"
-
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179
-msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
-msgstr ""
-"Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
-msgid "Add tearoffs to menus"
-msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
-msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
-msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
-msgid "Merged UI definition"
-msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
-
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466
-msgid "An XML string describing the merged UI"
-msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
-
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program name"
 msgstr "Naziv programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
 msgstr ""
 "Naziv programa. Ako nije postavljen, zadan je na g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Program version"
 msgstr "Inačica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Inačica programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:384
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Tekst autorskog prava"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Informacije autorskog prava programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:400
 msgid "Comments string"
 msgstr "Tekst komentara"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Komentari o programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "License"
 msgstr "Licenca"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:426
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Licenca programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:446
+msgid "System Information"
+msgstr "Informacije sustava"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:447
+msgid "Information about the system on which the program is running"
+msgstr "Informacija o sustavu na kojemu je program pokrenut"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:474
 msgid "License Type"
 msgstr "Vrsta licence"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:475
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Vrsta licence programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:490
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL web stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:491
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL poveznica na web stranicu programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:504
 msgid "Website label"
 msgstr "Naslov web stranice"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:505
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Naslov poveznice za web stranicu programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:520
 msgid "Authors"
 msgstr "Autori"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:521
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Popis autora programa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:536
 msgid "Documenters"
 msgstr "Autori dokumentacije"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:537
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Popis ljudi koji su dokumentirali program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:552
 msgid "Artists"
 msgstr "Dizajneri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:553
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Popis ljudi koji su dizajnom doprinjeli programu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:568
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Zasluge prevoditelja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:569
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "Prevoditelji"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:583
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:584
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1242,44 +340,44 @@ msgstr ""
 "Logotip za \"O programu\". Ako nije odabrano, zadano je "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:598
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Naziv ikone logotipa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:599
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Imenovana ikona koja se koristi kao logotip u dijalogu 'O programu'."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:612
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Sažmi licencu"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:613
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Ako se sažima tekst licence"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Prečac zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:211
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Nadzirano zatvaranje za promjene prečaca."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget prečaca"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:218
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Nadzirani widget za promjene prečaca"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
+#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Widget"
 msgstr "Widget"
 
-#: gtk/gtkaccessible.c:157
+#: gtk/gtkaccessible.c:154
 msgid "The widget referenced by this accessible."
 msgstr "Widget je povezan ovom pristupačnosti."
 
@@ -1288,8 +386,8 @@ msgid "Action name"
 msgstr "Naziv radnje"
 
 #: gtk/gtkactionable.c:72
-msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Naziv pridružene radnje, poput 'app.quit'"
+msgid "The name of the associated action, like “app.quit”"
+msgstr "Naziv pridružene radnje, poput \"app.quit\""
 
 #: gtk/gtkactionable.c:76
 msgid "Action target value"
@@ -1299,11 +397,11 @@ msgstr "Vrijednost ciljane radnje"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametar dozivanja radnje"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994
+#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1933
 msgid "Pack type"
 msgstr "Vrsta paketa"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995
+#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1934
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1311,19 +409,27 @@ msgstr ""
 "A Gtk vrsta pakiranja određuje hoće li sadržani element biti pakiran na "
 "početki ili kraju nadređenog elementa."
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
+#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1940
+#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
 msgid "Position"
 msgstr "Položaj"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002
-#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
+#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1941
+#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Sadržaj sadržanog elementa u nadređeneom elementu"
 
+#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:353
+msgid "Reveal"
+msgstr "Otkrij"
+
+#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:354
+msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
+msgstr "Određuje treba li ili ne traka radnje prikazati sadržaj"
+
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Value"
 msgstr "Vrijednost"
 
@@ -1372,8 +478,8 @@ msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Veličina stranice za prilagodbu"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
-msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Uključi 'Ostale…' stavke"
+msgid "Include an “Other…” item"
+msgstr "Uključi \"Ostale…\" stavke"
 
 #: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
 msgid ""
@@ -1390,11 +496,11 @@ msgstr "Prikaži zadanu stavku"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Treba li padajući popis prikazati zadanu aplikaciju na vrhu"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:646
 msgid "Heading"
 msgstr "Zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Takst za prikaz na vrhu dijaloga"
 
@@ -1406,105 +512,105 @@ msgstr "Vrsta sadržaja"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Vrsta sadržaja koja će se otvoriti s objektom"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:632
 msgid "GFile"
 msgstr "GDatoteka"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GDatoteka korištena od strane dijaloga odabira aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1014
 msgid "Show default app"
 msgstr "Prikaži zadanu aplikaciju"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Ako widget treba prikazati zadanu aplikaciju"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Prikaži preporučene aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Ako widget treba prikazati preporučene aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Prikaži zamjenske aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Ako widget treba prikazati zamjenske aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Prikaži ostale aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Ako widget treba prikazati ostale aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Prikaži sve aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Ako widget treba prikazati sve aplikacije"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
-msgid "Widget's default text"
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Uobičajeni tekst widgeta"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Uobičajeni tekst koji će se pojaviti kada nema aplikacija"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:650
+#: gtk/gtkapplication.c:648
 msgid "Register session"
 msgstr "Sesija registracije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:651
+#: gtk/gtkapplication.c:649
 msgid "Register with the session manager"
 msgstr "Registriraj se s drugim upraviteljem sesije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:657
+#: gtk/gtkapplication.c:655
 msgid "Application menu"
 msgstr "Izbornik aplikacije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:658
+#: gtk/gtkapplication.c:656
 msgid "The GMenuModel for the application menu"
 msgstr "Gmodel izbornika za izbornik aplikacije"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:664
+#: gtk/gtkapplication.c:662
 msgid "Menubar"
 msgstr "Traka izbornika"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:665
+#: gtk/gtkapplication.c:663
 msgid "The GMenuModel for the menubar"
 msgstr "Gmodel izbornika za traku izbornika"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:671
+#: gtk/gtkapplication.c:669
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktivan prozor"
 
-#: gtk/gtkapplication.c:672
+#: gtk/gtkapplication.c:670
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "Prozor koji je najčešće bio u fokusu"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Prikaži alatnu traku"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, prozor bi trebao prikazivati traku izbornika na vrhu "
 "prozora"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodoravno poravnanje"
 
@@ -1512,7 +618,7 @@ msgstr "Vodoravno poravnanje"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X poravnanje nasljedne komponente"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Okomito poravnanje"
 
@@ -1533,189 +639,130 @@ msgid "Obey child"
 msgstr "Prema sadržanom elementu"
 
 #: gtk/gtkaspectframe.c:133
-msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
+msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child"
 msgstr ""
 "Prisili omjer prikaza da se podudara s omjerom prikaza okvira sadržanog "
 "elementa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652
+#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583
 msgid "Use Header Bar"
 msgstr "Koristi traku zaglavlja"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653
+#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584
 msgid "Use Header Bar for actions."
 msgstr "Koristi traku zaglavlja za radnje."
 
-#: gtk/gtkassistant.c:540
-msgid "Header Padding"
-msgstr "Dopunjavanje zaglavlja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:541
-msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:556
-msgid "Content Padding"
-msgstr "Dopunjavanje sadržaja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:557
-msgid "Number of pixels around the content pages."
-msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem."
-
-#: gtk/gtkassistant.c:573
+#: gtk/gtkassistant.c:528
 msgid "Page type"
 msgstr "Vrsta stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:574
+#: gtk/gtkassistant.c:529
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Vrsta pomoćne stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:589
+#: gtk/gtkassistant.c:544
 msgid "Page title"
 msgstr "Naslov stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:590
+#: gtk/gtkassistant.c:545
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Naslov pomoćne stranice"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:607
-msgid "Header image"
-msgstr "Slika zaglavlja"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:608
-msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:624
-msgid "Sidebar image"
-msgstr "Slika bočne trake"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:625
-msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice"
-
-#: gtk/gtkassistant.c:641
+#: gtk/gtkassistant.c:561
 msgid "Page complete"
 msgstr "Stranica je potpuna"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:642
+#: gtk/gtkassistant.c:562
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Ako su sva tražena polja na stranici popunjena"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
 msgid "Has padding"
 msgstr "Ima dopunjavanje"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:647
+#: gtk/gtkassistant.c:567
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Treba li pomoćnik dodati dopopunu oko stranice"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:217
-msgid "Minimum child width"
-msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:218
-msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:233
-msgid "Minimum child height"
-msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:234
-msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:249
-msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:250
-msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:265
-msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:266
-msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu"
-
-#: gtk/gtkbbox.c:275
+#: gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Izgled rasporeda"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:276
+#: gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
 "Raspored tipka u okviru. Moguće vrijednosti su: spread, edge, start i end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:284
+#: gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
 msgstr "Pomoćni"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:285
+#: gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, "
-"e.g., help buttons"
+"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
+"g., help buttons"
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, sadržani element se pojavljuje među drugim grupama "
 "sadržanih elementa, prikladno za npr. tipke pomoći."
 
-#: gtk/gtkbbox.c:292
+#: gtk/gtkbbox.c:205
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Neistovrsno"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:293
+#: gtk/gtkbbox.c:206
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Ako je postavljeno, sadržani element neće biti podložan istovrsnj promjeni "
 "veličine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1968
+#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Spacing"
 msgstr "Razmak"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030
+#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1969
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3719 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+msgid "Homogeneous"
+msgstr "Istovrstno"
+
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3720
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Ako sadržani element mora biti iste veličine"
 
-#: gtk/gtkbox.c:296
+#: gtk/gtkbox.c:270
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Položaj osnovne linije"
 
-#: gtk/gtkbox.c:297
+#: gtk/gtkbox.c:271
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "Položaj poravnanja osnovne linije poravnanja widgeta ako je dodatni prostor "
 "dostupan."
 
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Expand"
 msgstr "Proširi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:323
+#: gtk/gtkbox.c:293
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Ako sadržani element treba primiti dodatni prostor kada nadređeni element "
 "poveća"
 
-#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
+#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
 msgid "Fill"
 msgstr "Popuni"
 
-#: gtk/gtkbox.c:339
+#: gtk/gtkbox.c:309
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -1723,33 +770,33 @@ msgstr ""
 "Ako je dodatni prostor zadan sadržajnom elementu treba biti dodijeljen "
 "sadržanom elementu ili korišten kao popunjavanje"
 
-#: gtk/gtkbox.c:346
-msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
-"susjeda, u pikselima"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:292
+#: gtk/gtkbuilder.c:286
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Područje prijevoda"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:293
+#: gtk/gtkbuilder.c:287
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Područje prijevoda koju koristi gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:282
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+msgid "Label"
+msgstr "Oznaka"
+
+#: gtk/gtkbutton.c:250
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr "Sadržaj oznake unutar tipke, ako tipka sadrži oznaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Use underline"
 msgstr "Koristi podvlaku"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1757,129 +804,44 @@ msgstr ""
 "Ako je postavljeno, podvlaka označava da se sljedeći znak koristi kao "
 "mnemonička tipka prečaca"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:301
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da se "
-"prikazuje"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: gtk/gtkbutton.c:263
 msgid "Border relief"
 msgstr "Izgled ruba"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:308
+#: gtk/gtkbutton.c:264
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Stil izgleda ruba"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:327
-msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:346
-msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:361
-msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:374
-msgid "Image position"
-msgstr "Položaj slike"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:375
-msgid "The position of the image relative to the text"
-msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:523
-msgid "Default Spacing"
-msgstr "Uobičajeni razmak"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:524
-msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
-msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:541
-msgid "Default Outside Spacing"
-msgstr "Uobičajeni rubni razmak"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:542
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek izvan "
-"ruba"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:556
-msgid "Child X Displacement"
-msgstr "X pomak sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:557
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:573
-msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Y pomak sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:574
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:593
-msgid "Displace focus"
-msgstr "Pomakni fokus"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:594
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
-msgid "Inner Border"
-msgstr "Unutrašnji rub"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:611
-msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa."
-
-#: gtk/gtkbutton.c:626
-msgid "Image spacing"
-msgstr "Razmak slika"
+#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:935
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Naziv ikone"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:627
-msgid "Spacing in pixels between the image and label"
-msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova"
+#: gtk/gtkbutton.c:272
+msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
+msgstr "Naziv ikone iz teme korištene za automatsko popunjavanje tipke"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:398
+#: gtk/gtkcalendar.c:400
 msgid "Year"
 msgstr "Godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:399
+#: gtk/gtkcalendar.c:401
 msgid "The selected year"
 msgstr "Odabrana godina"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:412
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid "Month"
 msgstr "Mjesec"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:413
+#: gtk/gtkcalendar.c:415
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Odabrani mjesec (broj između 0 i 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:427
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:428
+#: gtk/gtkcalendar.c:430
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1887,87 +849,87 @@ msgstr ""
 "Odabrani dan (broj između 1 i 31, ili 0 za uklanjanje trenutno odabranog "
 "dana)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:442
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Prikaži zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:443
+#: gtk/gtkcalendar.c:445
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ako je postavljeno, prikazuje se zaglavlje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:457
+#: gtk/gtkcalendar.c:459
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Prikaži nazive dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:458
+#: gtk/gtkcalendar.c:460
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se nazivi dana"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:471
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nema promjene mjeseca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:472
+#: gtk/gtkcalendar.c:474
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ako je postavljeno, odabrani mjesec se ne može promjeniti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:486
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Prikaži brojeve tjedna"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:487
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ako je postavljeno, prikazuju se brojevi tjedna"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:502
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details Width"
 msgstr "Širina pojedinosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:503
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Širina pojedinosti u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:518
+#: gtk/gtkcalendar.c:520
 msgid "Details Height"
 msgstr "Visina pojedinosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:519
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Visina pojedinosti u redcima"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:535
+#: gtk/gtkcalendar.c:537
 msgid "Show Details"
 msgstr "Prikaži pojedinosti"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:536
+#: gtk/gtkcalendar.c:538
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ako je postavljeno, pojedinsoti su prikazane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:548
+#: gtk/gtkcalendar.c:550
 msgid "Inner border"
 msgstr "Unutrašnji rub"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:549
+#: gtk/gtkcalendar.c:551
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Razmak unutrašnjeg ruba"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:560
+#: gtk/gtkcalendar.c:562
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Omomito razdvajanje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:561
+#: gtk/gtkcalendar.c:563
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Razmak između zaglavlja dana i glavnog područja"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:572
+#: gtk/gtkcalendar.c:574
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vodoravno razdvajanje"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:573
+#: gtk/gtkcalendar.c:575
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Razmak između zaglavlja tjedna i glavnog područja"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija"
 
@@ -2003,27 +965,27 @@ msgstr ""
 "Gtk vrsta paketa koja pokazuje je li ćelija pakirana od početka ili kraja "
 "područja ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:791
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Fokus ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:792
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Ćelija koja je trenutno u fokusu"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:810
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Uređivana ćelija"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:811
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Ćelija koja je trenutno bila uređivana"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:829
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Uredi Widget"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:830
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Widget koji se trenutno uređiva u uređivanoj ćeliji"
 
@@ -2036,7 +998,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Područje ćelije ovog sadržaja je stvoreno za"
 
 #: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Najmanja širina"
 
@@ -2092,225 +1054,219 @@ msgstr "Način prečaca"
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Vrsta prečaca"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "mode"
 msgstr "način"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:285
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Način uređivanja prikaza ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:293
 msgid "visible"
 msgstr "vidljivo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:295
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Prikaži ćeliju"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103
+msgid "Sensitive"
+msgstr "Osjetljivo"
+
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Prikaži ćeliju osjetljivom"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "xalign"
 msgstr "x poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The x-align"
 msgstr "Poravnanje po x osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "yalign"
 msgstr "y poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The y-align"
 msgstr "Poravnanje po y osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "xpad"
 msgstr "x dopopuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The xpad"
 msgstr "Vodoravna dopopuna po x osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "ypad"
 msgstr "y dopopuna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The ypad"
 msgstr "Okomita dopopuna po y osi"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "width"
 msgstr "širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:350
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "height"
 msgstr "visina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:360
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Nepromjenjiva širina"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Grana se"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
 msgid "Row has children"
 msgstr "Red sadrži druge redove"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:377
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:378
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Red se grana, i već je razgranat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:385
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Naziv boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
-msgid "Cell background color"
-msgstr "Boja pozadine ćelije"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
-msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:400
 msgid "Cell background RGBA color"
 msgstr "RGBA boja pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:401
 msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja pozadine ćelije kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:408
 msgid "Editing"
 msgstr "Uređivanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:426
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:409
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Ako je prikaz ćelije trenutno u načinu uređivanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Postavljanje boje pozadine ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
 msgid "Whether the cell background color is set"
 msgstr "Ako je boja pozadine ćelije postavljena"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Model sadrži moguće vrijednosti za padajuću popis"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149
 msgid "Text Column"
 msgstr "Stupac teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Stupac u modelu izvora podataka iz kojeg se dobivaju nizovi znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Ima unos"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170
-msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
-msgstr ""
-"Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos nizova znakova koji nisu odabrani"
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168
+msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
+msgstr "Ukoliko nije omogućeno, onemogući unos znakova koji nisu odabrani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Objekt predmemorije piksela"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Predmemorija piksela za prikaz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Granjanje predmemorije piksela otvoreno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Predmemorija piksela za otvoreno granjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Granjanje predmemorije piksela zatvoreno"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Predmemorija piksela za zatvoreno granjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
 msgid "surface"
 msgstr "površina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Površina prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
-msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
-"Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
+msgstr "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazane sličice"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192
 msgid "Detail"
 msgstr "Pojedinosti"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Pojedinosti prikazivanja koji se prosljeđuje pogonu teme"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
-msgid "Follow State"
-msgstr "Slijedi stanje"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
-msgid ""
-"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
-msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+msgid "The name of the icon from the icon theme"
+msgstr "Naziv ikone iz teme ikone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:886
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+msgid "The GIcon being displayed"
+msgstr "GIkona se prikazuje"
+
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Vrijednost trake napredka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -2318,17 +1274,17 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst u traci napretka"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulsiranje"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
+"don’t know how much."
 msgstr ""
 "Postavite ovo na pozitivnu vrijednost za označavanje izvršavanja nekog "
-"procesa, ali ne znate koliku."
+"procesa, ali ne znate koliko."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197
 msgid "Text x alignment"
@@ -2350,21 +1306,21 @@ msgstr "y poravnanje teksta"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Okomito poravnanje teksta, od 0 (vrha) na 1 (dno)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:241 gtk/gtkrange.c:437
 msgid "Inverted"
 msgstr "Preokrenuto"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:242
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Okreni smjer  prema kojemu traka napretka raste"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:343
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Prilagodba"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
 
@@ -2372,219 +1328,214 @@ msgstr "Prilagodba koja drži vrijednost tipke okretanja"
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Brzina uspona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Brzina ubrzanja kada držite pritisnutu tipku"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Digits"
 msgstr "Znamenke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Broj decimalnih mjesta za prikaz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
+#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
+#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:698 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
+msgid "Active"
+msgstr "Aktivan"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Ako je okretanje aktivno (tj. prikazano) u ćeliji"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Puls okretanja"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr ""
 "Vrijednost Gtk veličine ikone koja određuje veličinu prikazanog okretanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254
 msgid "Text to render"
 msgstr "Tekst prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260
 msgid "Markup"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Označeni tekst za prikazivanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:790
 msgid "Attributes"
 msgstr "Svojstva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Popis svojstva izgleda za primjenjivanje na prikazani tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Način jednog odlomka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Ako je zadržan sav tekst u jednom odlomku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
 msgid "Background color name"
 msgstr "Naziv boje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
-msgid "Background color"
-msgstr "Boja pozadine"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Boja pozadine kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja pozadine kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Naziv boje prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Boja prednjeg prikaza kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:821 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Editable"
 msgstr "Može se uređivati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Ako se tekst može mijenjati od strane korisnike"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
 msgid "Font"
 msgstr "Slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
-msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Opis slova kao niz znakova, npr.\"Sans Italic 12\""
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis slova u obliku PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
 msgid "Font family"
 msgstr "Vrsta slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Naziv vrste slova, npr. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
-#: gtk/gtktexttag.c:348
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font style"
 msgstr "Izgled slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
-#: gtk/gtktexttag.c:357
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
+#: gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font variant"
 msgstr "Varijanta slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
-#: gtk/gtktexttag.c:366
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
+#: gtk/gtktexttag.c:332
 msgid "Font weight"
 msgstr "Debljina slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
-#: gtk/gtktexttag.c:377
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rastezanje slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
-#: gtk/gtktexttag.c:386
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: gtk/gtktexttag.c:352
 msgid "Font size"
 msgstr "Veličina slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Font points"
 msgstr "Točke slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Veličina slova u točkama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
 msgid "Font scale"
 msgstr "Promjena veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Faktor promjene veličina slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
 msgid "Rise"
 msgstr "Dizanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Odmak teksta od osnovnog retka (ispod retka ako je vrijednost negativna)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Precrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Ako je tekst precrtan"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
 msgid "Underline"
 msgstr "Podcrtano"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Izgled podcrtavanja za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
 msgid "Language"
 msgstr "Jezik"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you "
+"probably don’t need it"
 msgstr ""
-"Jezik ovog teksta, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri "
+"Jezik ovog teksta je, kao ISO kôd. Pango ovo može koristiti kao savjet pri "
 "prikazu teksta. Ako ne razumijete ovaj parametar, tada vam najvjerojatnije "
 "nije potreban"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:307
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Skraćivanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2592,28 +1543,28 @@ msgstr ""
 "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako prikaz ćelije nema dovoljno "
 "mjesta za prikaz cijelog teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
+#: gtk/gtklabel.c:961
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Željena širina naslova, u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Najveća širina ćelije, u znakovima"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način prijeloma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -2621,315 +1572,299 @@ msgstr ""
 "Na koji način se prelama niz znakova u više redaka, ako prikazivanje ćelije "
 "nema dovoljno prostora za prikaz cijelog niza znakova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Širina prijeloma"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Širina na kojoj se tekst prelama"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343
 msgid "Alignment"
 msgstr "Poravnanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Kako poravnati redove"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst rezerviranog mjesta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Prikazivanje teksta kada je urediva ćelija prazna"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
 msgid "Background set"
 msgstr "Postavljanje pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju pozadine"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Postavljanje prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na boju prednjeg prikaza"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
 msgid "Editability set"
 msgstr "Postavljanje uređivanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na uređivanje teksta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
 msgid "Font family set"
 msgstr "Postavljanje vrste slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na vrstu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
 msgid "Font style set"
 msgstr "Postavljanje izgleda slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na izgled slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Postavljanje varijante slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na varijantu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Postavljanje debljine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na debljinu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Postavljanje rastezanja slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na rastezanje slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
 msgid "Font size set"
 msgstr "Postavljanje veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na veličinu slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Postavljanje promjene veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na promjenu veličine slova"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
 msgid "Rise set"
 msgstr "Postavljanje dizanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na dizanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Postavljanje precrtanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na precrtanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
 msgid "Underline set"
 msgstr "Postavljanje podcrtanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na podcrtanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
 msgid "Language set"
 msgstr "Postavljanje jezika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na postavljanje jezika"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Postavljanje skraćivanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na skraćivanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632
 msgid "Align set"
 msgstr "Postavljanje poravnanja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Ako ova oznaka utječe na poravnjanje"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135
 msgid "Toggle state"
 msgstr "Stanje aktivacije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "Stanje tipke aktivacije"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Stanje neusklađenosti"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Neusklađeno stanje tipke"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktivirajuće"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Tipka aktivacije može se aktivirati"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159
 msgid "Radio state"
 msgstr "Stanje okruglog okvira"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Iscrtaj tipku aktivacije kao okrugli okvir"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170
-msgid "Indicator size"
-msgstr "Veličina pokazivača"
-
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241
-msgid "Size of check or radio indicator"
-msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:248
-msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Pozadinska RGBA boja"
-
-#: gtk/gtkcellview.c:263
+#: gtk/gtkcellview.c:206
 msgid "CellView model"
 msgstr "Model pogleda ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:264
+#: gtk/gtkcellview.c:207
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model pogleda ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
-#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
+#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Područje ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
-#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
+#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Gtk područje ćelije korišteno za raspored ćelija"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:306
+#: gtk/gtkcellview.c:249
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Sadržaj područja ćelija"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:307
+#: gtk/gtkcellview.c:250
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Gtk sadržaj područja ćelije koji se koristi za izračunavanje geometrije "
 "pogleda ćelije"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:324
+#: gtk/gtkcellview.c:267
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Osjetljivost iscrtavanja"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:325
+#: gtk/gtkcellview.c:268
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Ako se prisili iscrtavanje ćelije u osjetljivom stanju"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:343
+#: gtk/gtkcellview.c:286
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Model pristajanja"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:344
+#: gtk/gtkcellview.c:287
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Zahtjev za dovoljno prostora za svaki redak u modelu"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240
-msgid "Indicator Size"
-msgstr "Veličina pokazivača"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+msgid "Draw Indicator"
+msgstr "Prikaz pokazivača"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
-msgid "Indicator Spacing"
-msgstr "Pokazivač razmaka"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+msgid "If the indicator part of the button is displayed"
+msgstr "Prikazuje li se dio tipke s pokazivačem"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:250
-msgid "Spacing around check or radio indicator"
-msgstr ""
-"Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)"
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+msgid "Inconsistent"
+msgstr "Neusklađeno"
+
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+msgid "If the check button is in an “in between” state"
+msgstr "Je li tipka odabira u \"između\" stanju"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Ako je stavka izbornika označena"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
-msgid "Inconsistent"
-msgstr "Neusklađeno"
-
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
-msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Ako je prikazano \"neusklađeno\" stanje"
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
+msgstr "Treba li prikazati \"neusklađeno\" stanje"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "IScrtaj kao tipku okruglog okvira"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Ako stavka izbornika izgleda kao stavka okruglog okvira izbornika"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Koristi alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:169
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Ako se dodaje boji alfa vrijednost"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1947 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Naslov dijaloga odabira boje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
-msgid "The selected color"
-msgstr "Odabrana boja"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:218
-msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
-"neprozirno)"
-
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:232
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Trenutna RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:233
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Odabrana RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:274
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Prikaži uređivača"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:275
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Treba li prikazati uređivača boja odmah"
 
@@ -2945,209 +1880,145 @@ msgstr "Trenutna boja, kao GdkRGBA"
 msgid "Whether alpha should be shown"
 msgstr "Ako alfa treba biti prikazana"
 
-#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704
+#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697
 msgid "Show editor"
 msgstr "Prikaži uređivač"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:258
+#: gtk/gtkcolorscale.c:257
 msgid "Scale type"
 msgstr "Vrsta promjene veličine"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "RGBA boja"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:719
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Boja kao RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
 msgid "Selectable"
 msgstr "Odabirljivo"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Ako se uzorak može odabrati"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Ima izbornik"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:725
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Treba li uzorak ponuditi prilagodbu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model padajućeg popisa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model za padajuću popis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
 msgid "Row span column"
 msgstr "Razmak između redka i stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja redaka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
 msgid "Column span column"
 msgstr "Stupac obuhvaća stupac"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Model stupca stabla koji sadrži vrijednosti obuhvaćanja stupaca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivna stavka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Stavka koja je trenutno aktivna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
-msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
-msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:843
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Sadrži okvir"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Iscrtava li padajući popis okvira oko sadržane stavke"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
-msgid "Tearoff Title"
-msgstr "Naslov otrgnutog"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni "
-"prozor isključen"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Skočni prozor prikazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Ako je padajući popis prikazan"
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
+msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
+msgstr "Treba li prikazati padajući popis"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Osjetljivost tipki"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Ako je padajuća tipka osjetljiva kada je model prazan"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Ako padajući popis ima unos"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Upiši tekst stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid ""
-"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Stupac u modelu padajućeg popisa za pridruživanje s nizom znakova iz unosa "
 "ako je popis stvoren s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID stupca"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid ""
-"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
 msgstr ""
 "Stupac u modelu padajućeg popisa koji omogućuje ID nizove za vrijednosti u "
 "modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Active id"
 msgstr "Aktivan ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Vrijednost ID-a stupca aktivnog redka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid ""
-"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
 msgstr ""
-"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara s "
-"osiguranom širinom padajućeg popisa"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
-msgid "Appears as list"
-msgstr "Pojavljuje se kao popis"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
-msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
-msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
-msgid "Arrow Size"
-msgstr "Veličina strelice"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
-msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
-msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
-msgid "The amount of space used by the arrow"
-msgstr "Količina prostora koju koristi strelica"
-
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
-msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:531
-msgid "Resize mode"
-msgstr "Promjena veličine"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:532
-msgid "Specify how resize events are handled"
-msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:539
-msgid "Border width"
-msgstr "Širina obruba"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:540
-msgid "The width of the empty border outside the containers children"
-msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:547
-msgid "Child"
-msgstr "Podređeni sadržaj"
-
-#: gtk/gtkcontainer.c:548
-msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
+"Treba li biti širina skočnog prozora nepromjenjiva širina koja se podudara "
+"sa osiguranom širinom padajućeg popisa"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:624
 msgid "Style Classes"
@@ -3157,7 +2028,7 @@ msgstr "Klase izgleda"
 msgid "List of classes"
 msgstr "Popis klasa"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
@@ -3165,7 +2036,12 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinstveni ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtktextmark.c:136
+msgid "Name"
+msgstr "Naziv"
+
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:713
 msgid "State"
 msgstr "Stanje"
 
@@ -3173,6 +2049,11 @@ msgstr "Stanje"
 msgid "State flags"
 msgstr "Oznaka stanja"
 
+#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
+msgid "Visible"
+msgstr "Vidljivo"
+
 #: gtk/gtkcssnode.c:645
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Trebaju li drugi čvorovi vidjeti ovaj čvor"
@@ -3185,87 +2066,71 @@ msgstr "Vrsta widgeta"
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "GType widgeta"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Podsvojstva"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Popis podsvojstava"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Animated"
 msgstr "Animirano"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Postavite ako vrijednost može biti animirana"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "Affects"
 msgstr "Utječe na"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Postavi ako vrijednost zahvaća promjenu veličine elemenata"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Brojčani ID za brz pristup"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "Inherit"
 msgstr "Naslijedi"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Postavi ako je vrijednost naslijeđena po zadanom"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
 msgid "Initial value"
 msgstr "Početna vrijednost"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Početna određena vrijednost korištena za ovo svojstvo"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
-msgid "Content area border"
-msgstr "Rub područja sadržaja"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:589
-msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
-msgid "Content area spacing"
-msgstr "Razmak sadržaja područja"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:607
-msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
-msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+msgid "Content Width"
+msgstr "Širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
-msgid "Button spacing"
-msgstr "Razmak tipke"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+msgid "Desired width for displayed content"
+msgstr "Željena širina prikazanog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
-msgid "Spacing between buttons"
-msgstr "Razmaci između tipki"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+msgid "Content Height"
+msgstr "Visina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
-msgid "Action area border"
-msgstr "Rub površine radnje"
-
-#: gtk/gtkdialog.c:632
-msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga"
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+msgid "Desired height for displayed content"
+msgstr "Željena visina prikazanog sadržaja"
 
 #: gtk/gtkentrybuffer.c:351
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Sadržaj međuspremnika"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:955
 msgid "Text length"
 msgstr "Duljina teksta"
 
@@ -3273,79 +2138,73 @@ msgstr "Duljina teksta"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Duljina teksta sadržanog u međuspremniku"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Najveća duljina"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:829
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Najviše dozvoljenih znakova za ovo polje. Nula ukoliko nema ograničenja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:798
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Međuspremnik teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Međuspremnik teksta objekta koji sprema unos teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:908
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Položaj pokazivača"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:909
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Trenutni položaj unosa pokazivača u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:916
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Ograničenje odabira"
 
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:917
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Položaj suprotnog kraja odabira od pokazivača u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:822
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Može li se sadržaj polja uređivati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Visibility"
 msgstr "Vidljivost"
 
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:837
 msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
+"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
 msgstr ""
 "Ukoliko nije postavljeno, prikazuje se \"nevidljivi znak\" umjesto stvarnog "
 "teksta (upis lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:844
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Ukoliko nije postavljeno, ne prikazuje se vanjsko udubljenje unosa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba"
-
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
+#: gtk/gtkentry.c:850
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Nevidljivi znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
-msgid ""
-"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
+#: gtk/gtkentry.c:851
+msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak koji se koristi kada se sakriva sadržaj polja (za unos lozinke)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:857
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktivira uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:858
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3353,87 +2212,95 @@ msgstr ""
 "Može li se pokrenuti uobičajeni widget (npr. uobičajena tipka u dijalogu) "
 "kada se pritisne Enter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Broj znakova za prazna mjesta u polju"
 
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Najveća širina u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:882
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Željena najveća širina unosa u znakovima"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:889
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Pomak klizanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Broj piksela pomaknutog unosa na zaslonu ulijevo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:898
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Sadržaj polja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:829
+msgid "X align"
+msgstr "Poravnanje po x osi"
+
+#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:830
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Vodoravno poravnanje, od 0 (lijevo) do 1 (desno). Suprotno za Ljij-u-Des "
+"rasporede."
+
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Skrati više redaka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:928
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Treba li skratiti lijepljenje više redaka u jedan redak."
 
-#: gtk/gtkentry.c:992
-msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:941 gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Način prepisivanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Hoće li novi tekst prepisati preko postojećeg"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:956
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Duljina teksta sadržanog u unosu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:970
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Postavljanje nevidljivog znaka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:971
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Treba li nevidljivi znak bit postavljen"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:988
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Upozorenje velikih slova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr "Treba li upis slova prikazati upozorenje za uključna velika slova"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1002
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Dijelovi napretka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1068
-msgid "The current fraction of the task that's been completed"
+#: gtk/gtkentry.c:1003
+msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Trenutni dio dovršetka zadatka"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1018
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Korak napretka pulsiranja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1019
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3441,219 +2308,182 @@ msgstr ""
 "Dio ukupne širine unosa za pomicanje odskakanja bloka napretka za svaki "
 "poziv gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1100
-msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
+#: gtk/gtkentry.c:1035
+msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Prikaži tekst u polju upisa kada je prazno i nefokusirano"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1048
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Glavna predmemorija piksela"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1049
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Glavna predmemorija piksela za upis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pomoćna predmemorija piksela"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1063
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pomoćna predmemorija piksela za upis"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1143
-msgid "Primary stock ID"
-msgstr "Glavni osnovni ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1144
-msgid "Stock ID for primary icon"
-msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1159
-msgid "Secondary stock ID"
-msgstr "Pomoćni osnovni ID"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1160
-msgid "Stock ID for secondary icon"
-msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1076
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Naziv glavne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1077
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Naziv za glavnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Naziv pomoćne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Naziv za pomoćnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Glavna GIkona"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1105
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIkona za glavnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Pomoćna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIkona za pomoćnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Vrsta glavnog spremišta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1133
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Prikaz koji se koristi za glavnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1147
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Vrsta pomoćnog spremišta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1148
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Prikaz koji se koristi za pomoćnu ikonu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1168
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Glavnu ikonu moguće je aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1169
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Treba li glavnu ikonu aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1188
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Pomoćnu ikonu moguće je aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1189
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Treba li pomoćnu ikonu aktivirati"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Glavna ikona prihvatljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1210
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Je li glavna ikona prihvatljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1230
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Pomoćna ikona prihvatljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1231
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Je li pomoćna ikona prihvatljiva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1246
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst napomene glavne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1247 gtk/gtkentry.c:1280
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Sadržaj napomene glavne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1262
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst napomene pomoćne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1263 gtk/gtkentry.c:1297
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Sadržaj napomene pomoćne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1279
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Označavanje napomene glavne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1296
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Označavanje napomene pomoćne ikone"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:985
 msgid "IM module"
 msgstr "IM modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:986
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Koji IM modul se treba koristiti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1329
 msgid "Completion"
 msgstr "Dovršavanje"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1330
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomoćni objekt dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
 msgid "Purpose"
 msgstr "Svrha"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Svrha polja teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
 msgid "hints"
 msgstr "savjeti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Savjeti ponašanja polja teksta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:791
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Popis stilskih svojstava koje se primjenjuju na tekst oznake"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Populate all"
 msgstr "Popuni sve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtktextview.c:1039
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
-msgstr ""
-"Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
+msgstr "Treba li emitirati ::popuniti-skočne prozore za dodir skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:1415 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Tabs"
 msgstr "Kartice"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1513
+#: gtk/gtkentry.c:1416
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Popis lokacija kartica zaustavljanja za primjenu na tekstu upisa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1532
-msgid "Icon Prelight"
-msgstr "Ikona predosvjetljenja"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1533
-msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1550
-msgid "Progress Border"
-msgstr "Rub napredka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1551
-msgid "Border around the progress bar"
-msgstr "Rub okolo trake napretka"
-
-#: gtk/gtkentry.c:2065
-msgid "Border between text and frame."
-msgstr "Rub između teksta i okvira."
-
 #: gtk/gtkentrycompletion.c:348
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Model dopunjavanja"
@@ -3670,7 +2500,7 @@ msgstr "Najmanja duljina pretrage"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Najmanja duljina upisa pretrage radi pronalaska poklapanja"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
 msgid "Text column"
 msgstr "Stupac teksta"
 
@@ -3719,11 +2549,11 @@ msgstr "Umetnuti odabir"
 msgid "Your description here"
 msgstr "Vaš opis ovdje"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:114
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Vidljiv prozor"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:115
+#: gtk/gtkeventbox.c:98
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -3731,11 +2561,11 @@ msgstr ""
 "Treba li okvir događaja biti vidljiv, nasuprot nevidljivom i korišten samo "
 "za hvatanje događaja."
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:121
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
 msgid "Above child"
 msgstr "Iznad podređenog okvira"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:122
+#: gtk/gtkeventbox.c:105
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -3755,52 +2585,48 @@ msgstr "Faza napredovanja"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Faza napredovanja nakojoj je ovaj kontroler pokrenut"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:283
 msgid "Expanded"
 msgstr "Prošireno"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:284
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Treba li proširitelj biti otvoren radi otkrivanja podređenog widgeta"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305
-msgid "Text of the expander's label"
-msgstr "Tekst oznake proširitelja"
+#: gtk/gtkexpander.c:292
+msgid "Text of the expander’s label"
+msgstr "Tekst naslova proširitelja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Use markup"
 msgstr "Koristi oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst oznake uključuje XML oznake. Pogledajte pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:338
-msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget oznake"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:316
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake proširitelja"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "Label fill"
 msgstr "Popuni oznaku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Treba li widget oznake popuniti sav vodoravan prostor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:339
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Promjena veličine prve razine"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:340
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -3808,31 +2634,19 @@ msgstr ""
 "Treba li proširitelj promijeniti veličinu prozora prve razine pri "
 "proširivanju i smanjivanju"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
-msgid "Expander Size"
-msgstr "Veličina proširitelja"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "Veličina strelice proširitelja"
-
-#: gtk/gtkexpander.c:403
-msgid "Spacing around expander arrow"
-msgstr "Razmak oko strelice proširitelja"
-
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dijalog"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Dijalog odabira datoteke za korištenje."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Naslov dijaloga odabira datoteke."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Željena širina widgeta tipka, u znakovima."
 
@@ -3844,7 +2658,7 @@ msgstr "Radnja"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Vrsta radnji koje izvršava izbornik datoteka"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266
+#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
@@ -3852,8 +2666,8 @@ msgstr "Filter"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za odabir datoteka koje su prikazane"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
 msgid "Local Only"
 msgstr "Samo lokalno"
 
@@ -3896,7 +2710,7 @@ msgstr "Dodatni widget"
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Aplikacijom isporučen widget za dodatne mogućnosti."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206
+#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Odaberi višestruko"
 
@@ -3936,71 +2750,71 @@ msgstr ""
 "Treba li izbornik datoteka ako nije u otvorenom načinu ponuditi korisniku "
 "stvaranje nove mape."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
 msgid "Accept label"
 msgstr "Oznaka prihvata"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "Oznaka tipke prihvata"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Oznaka odustajanja"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Oznaka tipke odustajanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8471 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8472
 msgid "Search mode"
 msgstr "Način pretraživanja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1954 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podnaslov"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "X position"
 msgstr "X položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "X položaj podređenog widgeta"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
 msgid "Y position"
 msgstr "Y položaj"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Y položaj podređenog widgeta"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3692 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Način odabira"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3693 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Način odabira"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
-#: gtk/gtktreeview.c:1222
+#: gtk/gtkflowbox.c:3706 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktiviraj pri jednostrukom kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
-#: gtk/gtktreeview.c:1223
+#: gtk/gtkflowbox.c:3707 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktiviraj redak pri jednostrukom kliku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3847
+#: gtk/gtkflowbox.c:3736
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Najmanje podređenih procesa po redku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkflowbox.c:3737
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4008,11 +2822,11 @@ msgstr ""
 "Najmanji broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
 "zadanoj orijentacije"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3861
+#: gtk/gtkflowbox.c:3750
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Najviše podređenih procesa po redku"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3862
+#: gtk/gtkflowbox.c:3751
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4020,59 +2834,63 @@ msgstr ""
 "Najveći broj podređenih sadržaja po redku za uzastopno postavljanje u "
 "zadanoj orijentacije"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3874
+#: gtk/gtkflowbox.c:3763
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Okomit prostor"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3875
+#: gtk/gtkflowbox.c:3764
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Količina okomitog prostora između dva podređena sadržaja"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+#: gtk/gtkflowbox.c:3775
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodoravni prostor"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3887
+#: gtk/gtkflowbox.c:3776
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Količina vodoravnog prostora između dva podređena sadržaja"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:517
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Naslov dijaloga izbornika slova"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+msgid "Font name"
+msgstr "Naziv slova"
+
+#: gtk/gtkfontbutton.c:532
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Naziv odabranog slova"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:547
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Koristi slovo u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:548
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabranog pisma"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:563
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Koristi veličinu u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:564
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "Treba li se oznaka iscrtavati pomoću odabrane veličine slova"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:580
 msgid "Show style"
 msgstr "Izgled prikaza"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:581
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "Treba li odabrani izgled slova biti prikazan u oznaci"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:596
 msgid "Show size"
 msgstr "Veličina prikaza"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:597
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci"
 
@@ -4080,6 +2898,14 @@ msgstr "Treba li odabrana veličina slova biti prikazana u oznaci"
 msgid "Font description"
 msgstr "Opis slova"
 
+#: gtk/gtkfontchooser.c:90
+msgid "Preview text"
+msgstr "Pregled teksta"
+
+#: gtk/gtkfontchooser.c:91
+msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
+msgstr "Tekst za prikaz u svrhu isprobavanja odabranog slova"
+
 #: gtk/gtkfontchooser.c:103
 msgid "Show preview text entry"
 msgstr "Prikaži pregled upisa teksta"
@@ -4088,35 +2914,35 @@ msgstr "Prikaži pregled upisa teksta"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Treba li biti prikazan pregled upisa teksta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:231
-msgid "Text of the frame's label"
+#: gtk/gtkframe.c:199
+msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Tekst oznake okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:237
+#: gtk/gtkframe.c:205
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Poravnanje oznake po x osi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:206
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodoravno poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:245
+#: gtk/gtkframe.c:213
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Poravnanje oznake po y osi"
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
+#: gtk/gtkframe.c:214
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Okomito poravnanje oznake"
 
-#: gtk/gtkframe.c:253
+#: gtk/gtkframe.c:221
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Sjenka okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:254
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Izgled obruba okvira"
+#: gtk/gtkframe.c:222
+msgid "Appearance of the frame"
+msgstr "Izgled okvira"
 
-#: gtk/gtkframe.c:262
+#: gtk/gtkframe.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake okvira"
 
@@ -4140,6 +2966,10 @@ msgstr "Faktor odgode"
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Faktor promjene vremena odgode"
 
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orijentacija"
+
 #: gtk/gtkgesturepan.c:238
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Dopuštene orijentacije"
@@ -4164,385 +2994,410 @@ msgstr "Broj tipke"
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Broj tipke slušanja"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:772
 msgid "Context"
 msgstr "Sadržaj"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:784
+#: gtk/gtkglarea.c:773
 msgid "The GL context"
 msgstr "GL sadržaj"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:806
+#: gtk/gtkglarea.c:795
 msgid "Auto render"
 msgstr "Automatski prikaz"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:807
+#: gtk/gtkglarea.c:796
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Treba li se GtkGLArea prikazivati pri svakom ponovnom iscrtavanju"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:827
+#: gtk/gtkglarea.c:816
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Ima alfu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:828
+#: gtk/gtkglarea.c:817
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Treba li međuspremnik boje imati alfa komponentu"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:844
+#: gtk/gtkglarea.c:833
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Ima međuspremnik dubine"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:845
+#: gtk/gtkglarea.c:834
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik dubine"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:861
+#: gtk/gtkglarea.c:850
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Ima međuspremnik matrice"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:862
+#: gtk/gtkglarea.c:851
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Treba li dodijeliti međuspremnik matrice"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:880
+#: gtk/gtkglarea.c:869
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Koristi OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:881
+#: gtk/gtkglarea.c:870
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Treba li sadržaj koristiti OpenGL ili OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1718
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Razmak između redova"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1719
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Razmak između dva susjedna reda"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1725
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Razmak stupaca"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1726
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Razmak između dva susjedna stupca"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1732
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Istovrsni redak"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1733
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Ako je odadbrano, retci su iste visine"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1739
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Istovrsni stupac"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1740
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Ako je odadbrano, stupci su iste širine"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1746
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Redak onovne linije"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
-msgid ""
-"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
+#: gtk/gtkgrid.c:1747
+msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "Redak za poravananje prema osnovnoj liniji kada je okomito poravnanje "
 "GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1757
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Lijevo pripajanje"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti lijevu stranu podređenog widgeta"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1764
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Gornje pripajanje"
+
+#: gtk/gtkgrid.c:1765
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "Broj redka za priključivanje na gornju stranu podređenog widgeta"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Width"
 msgstr "Širina"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Broj redaka koje podređeni widget obuhvaća"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
 msgid "Height"
 msgstr "Visina"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Broj stupca koje podređeni widget obuhvaća"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1948
 msgid "The title to display"
 msgstr "Naslov za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podnaslov za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Prilagođeni naslov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Prilagođeni naslov widgeta za prikaz"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2047
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1986
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Prikaži ukrase"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1987
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Gdje prikazati ukrase prozora"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 gtk/gtksettings.c:918
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Raspored ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2006 gtk/gtksettings.c:919
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Raspored ukrasa prozora"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2080
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2019
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Postavi raspored ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2020
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Treba li ispravno postaviti raspored ukrasa"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Ima podnaslov"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Treba li imati rezervirani prostor za podnaslov"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:427
+#: gtk/gtkiconview.c:420
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Stupac predmemorije piksela"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:428
+#: gtk/gtkiconview.c:421
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Stupac modela za primanje ikone predmemrije piksela iz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:446
+#: gtk/gtkiconview.c:439
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Stupac modela za primanje teksta iz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:458
 msgid "Markup column"
 msgstr "Stupac oznaka"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr "Stupac modela za primanje teksta ako se koristi Pango oznaka"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:473
+#: gtk/gtkiconview.c:466
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model pogleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:474
+#: gtk/gtkiconview.c:467
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model za pogleda ikona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:490
+#: gtk/gtkiconview.c:483
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Broj stupaca"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:491
+#: gtk/gtkiconview.c:484
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Broj stupaca koji se prikazuju"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:508
+#: gtk/gtkiconview.c:501
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Širina za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:509
+#: gtk/gtkiconview.c:502
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Širina koja se koristi za svaku stavku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:525
+#: gtk/gtkiconview.c:518
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Razmak koji se umeće između ćelija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:540
+#: gtk/gtkiconview.c:533
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Razmak redaka"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:541
+#: gtk/gtkiconview.c:534
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Razmak koji se umeće između redaka rešetke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:556
+#: gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Razmak stupaca"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:557
+#: gtk/gtkiconview.c:550
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Razmak koji se umeće između stupaca rešetke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:572
+#: gtk/gtkiconview.c:565
 msgid "Margin"
 msgstr "Rub"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:573
+#: gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Razmak koji se umeće na rubove pogleda ikone"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orijentacija stavke"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:589
+#: gtk/gtkiconview.c:582
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
+msgstr "Kako su tekst i ikona svake stavke postavljeni u odnosu jedno na drugo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
+#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Promjenljiv poredak"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Pogled omogućava promjenu redosljeda"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206
+#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Stupac napomene"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:614
+#: gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene stavki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:631
+#: gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Stavka dopunjavanja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Dopunjavanje oko stavki pogleda ikone"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:687
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Boja okvira odabira"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:688
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Boja okvira za odabir"
-
-#: gtk/gtkiconview.c:703
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alfa okvira odabira"
+#: gtk/gtkimage.c:230
+msgid "Pixbuf"
+msgstr "Predmemorija piksela"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:704
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Prozirnost okvira odabira"
+#: gtk/gtkimage.c:231
+msgid "A GdkPixbuf to display"
+msgstr "Gdk-predmemorija-piksela za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:262
+#: gtk/gtkimage.c:237
 msgid "Surface"
 msgstr "Površina"
 
-#: gtk/gtkimage.c:263
+#: gtk/gtkimage.c:238
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "cairo_surface_t za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:294
-msgid "Icon set"
-msgstr "Skup ikona"
+#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+msgid "Filename"
+msgstr "Naziv datoteke"
 
-#: gtk/gtkimage.c:295
-msgid "Icon set to display"
-msgstr "Skup ikona za prikaz"
+#: gtk/gtkimage.c:245
+msgid "Filename to load and display"
+msgstr "Naziv datoteke za učitavanje i prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
-#: gtk/gtktoolpalette.c:965
+#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
+#: gtk/gtktoolpalette.c:937
 msgid "Icon size"
 msgstr "Veličina ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:303
-msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Simbolična veličina koja se koristi za standardne ikone, skup ikona ili "
-"imenovane ikone"
+#: gtk/gtkimage.c:252
+msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
+msgstr "Simbolična veličina koja se koristi za skup ikona ili imenovane ikone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:319
+#: gtk/gtkimage.c:268
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Veličina u pikselima"
 
-#: gtk/gtkimage.c:320
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Veličina u pikselima koja se koristi za imenovanu ikonu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327
+#: gtk/gtkimage.c:276
 msgid "Animation"
 msgstr "Animacija"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:277
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Gdk-predmemorija-piksela-animacije za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:372
+#: gtk/gtkimage.c:321
 msgid "Resource"
 msgstr "Izvor"
 
-#: gtk/gtkimage.c:373
+#: gtk/gtkimage.c:322
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Putanja izvora za prikaz"
 
-#: gtk/gtkimage.c:397
+#: gtk/gtkimage.c:328
+msgid "Storage type"
+msgstr "Vrsta pohrane"
+
+#: gtk/gtkimage.c:329
+msgid "The representation being used for image data"
+msgstr "Prikaz koji se koristi za podatke slike"
+
+#: gtk/gtkimage.c:346
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Koristi zamjensko"
 
-#: gtk/gtkimage.c:398
+#: gtk/gtkimage.c:347
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Treba li koristiti zamjenske nazive ikona"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "Message Type"
 msgstr "Vrsta poruke"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
 msgid "The type of message"
 msgstr "Vrsta poruke"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:415
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Prikaži tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Treba li uključiti standardnu tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
-msgid "Width of border around the content area"
-msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
-msgid "Spacing between elements of the area"
-msgstr "Razmak između elementa područja"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
-msgid "Width of border around the action area"
-msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
+#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:942
+msgid "Screen"
+msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:943
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Zaslon na kojem će se prikazati ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:784
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
 msgid "Justification"
 msgstr "Obostrano poravnanje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:812
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
 "GtkLabel:xalign for that"
 msgstr ""
 "Poravnanje redaka u tekstu naslova je relativno u međusobnom odnosu. To ne "
-"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte "
-"GtkLabel:xalign za više pojedinosti"
+"utječe na poravnanje naslova u odnosu na svoju lokaciju. Pogledajte GtkLabel:"
+"xalign za više pojedinosti"
+
+#: gtk/gtklabel.c:847
+msgid "Y align"
+msgstr "Poravnanje po y osi"
+
+#: gtk/gtklabel.c:848
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Okomito poravnanje, od 0 (vrh) do 1 (dno)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:855
 msgid "Pattern"
 msgstr "Uzorak"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:856
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4550,43 +3405,43 @@ msgstr ""
 "Niz znakova gdje podvlake \"_\" označavaju znakove koje treba podvući u "
 "tekstu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:862
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Prijelom teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:863
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prelomi tekst ako postane preširok"
 
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:878
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Način prijeloma teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:879
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, određuje kako se tekst prelama"
 
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:887
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Treba li se tekst oznake označiti mišem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:893
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonička tipka prečaca"
 
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:894
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Mnemonička tipka prečaca za ovu oznaku"
 
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget menmoničke tipke"
 
-#: gtk/gtklabel.c:920
-msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
+#: gtk/gtklabel.c:902
+msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr "Widget koji se aktivira kada se pritisne mnemonička tipka ove oznake"
 
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:942
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4594,123 +3449,107 @@ msgstr ""
 "Poželjno mjesto za skaraćivanje niza zakova, ako oznaka nema dovoljno mjesta "
 "za prikaz cijelog teksta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:980
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Način jednog retka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:981
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Ako je oznaka u načinu jednog redka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:997
 msgid "Angle"
 msgstr "Kut"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:998
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Kut pod kojim je oznaka zakretana"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1018
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Željena najveća širina oznake, u znakovima"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1034
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Prati posjećene poveznice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1035
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Treba li pratiti posjećene poveznice"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1051
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Broj redaka"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1052
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Željeni broj redaka, pri skraćivanju prijeloma oznake"
 
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:585
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Širina prikaza"
 
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:594
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Visina prikaza"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Trenutno popunjena vrijednost razine trake razine"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Najmanja vrijednost razine trake"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1021
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najmanja vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Najveća vrijednost razine trake"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1036
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Najveća vrijednost razine koja može biti prikazana na traci"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
+#: gtk/gtklevelbar.c:1056
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "Način vrijednosti pokazivača"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1068
+#: gtk/gtklevelbar.c:1057
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "Način vrijednosti pokazivača koji može biti prikazan na traci"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1084
+#: gtk/gtklevelbar.c:1073
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Obrni smjer u kojemu razina trake raste"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
-msgid "Minimum height for filling blocks"
-msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1102
-msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
-msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
-msgid "Minimum width for filling blocks"
-msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja"
-
-#: gtk/gtklevelbar.c:1119
-msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
-msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake"
-
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI povezan s ovom tipkom"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Posjećeno"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Je li ova poveznica već bila posjećena."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3786
+#: gtk/gtklistbox.c:3755
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Treba li ovaj redak biti aktiviran"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtklistbox.c:3769
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Treba li ovaj redak biti odabran"
 
@@ -4763,51 +3602,38 @@ msgid ""
 "The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization"
 msgstr "Napomena za prikaz pri upitu korisnika nema potrebne ovlasti"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:280
 msgid "Inspected"
 msgstr "Provjereno"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:296
+#: gtk/gtkmagnifier.c:281
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Provjeren widget"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303
+#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
 msgid "magnification"
 msgstr "uvećanje"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310
+#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
 msgid "resize"
 msgstr "promjena veličine"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:219
+#: gtk/gtkmenubar.c:207
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Smjer pakiranja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:220
+#: gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Smjer pakiranja trake izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:236
+#: gtk/gtkmenubar.c:224
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Podređeni smjer pakiranja"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:237
+#: gtk/gtkmenubar.c:225
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Podređeni smjer pakiranja trake izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:254
-msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
-msgid "Internal padding"
-msgstr "Unutrašnje dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:271
-msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki izbornika"
-
 #: gtk/gtkmenubutton.c:486
 msgid "Popup"
 msgstr "Skočni prozor"
@@ -4832,8 +3658,7 @@ msgstr "Poravnaj s"
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Nadređeni widget s kojim se izbornik treba poravnati."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
-#: gtk/gtkstylecontext.c:242
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
 msgid "Direction"
 msgstr "Smjer"
 
@@ -4857,60 +3682,48 @@ msgstr "Skočni prekrivni prozor"
 msgid "The popover"
 msgstr "Skočni prekrivni prozor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:633
+#: gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Trenutno odabrana stavka izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: gtk/gtkmenu.c:631
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Grupa ubrzivača"
+
+#: gtk/gtkmenu.c:632
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Grupa prečaca pritisnutih prečaca za izbornik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Putanja prečaca"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
-msgid ""
-"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
+#: gtk/gtkmenu.c:647
+msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Putanja prečaca za povoljno stvaranje prečaca putanja za podređene stavke"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:663
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Pripoji widget"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:680
+#: gtk/gtkmenu.c:664
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Izbornik widgeta pripojen je na"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:696
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik isključi"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:712
-msgid "Tearoff State"
-msgstr "Stanje otrgnutosti"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:713
-msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
-msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:727
+#: gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Monitor"
 msgstr "Zaslon"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Zaslon na kojemu će izbornik iskočiti"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:748
+#: gtk/gtkmenu.c:699
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Pričuvna veličina preklopnika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:749
+#: gtk/gtkmenu.c:700
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -4918,302 +3731,203 @@ msgstr ""
 "Boolean vrijednost koja pokazuje treba li izbornik rezervirati prostor za "
 "preklopnike i ikone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:777
+#: gtk/gtkmenu.c:728
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Savjet sidrenja"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:778
+#: gtk/gtkmenu.c:729
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr "Savjeti prilagodbe položaja kada izbornik iskoči izvan azslona"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:806
+#: gtk/gtkmenu.c:757
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi x"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Pravokutni raspon vodoravnog pomaka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:784
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Pravokutni raspon sidrenja po osi y"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:785
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Pravokutni raspon okomiti pomaka"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:860
+#: gtk/gtkmenu.c:811
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Savjet vrste izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:861
+#: gtk/gtkmenu.c:812
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Savjet vrste izbornika prozora"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:882
-msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:883
-msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:901
-msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Okomito dopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:902
-msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:911
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Okomiti pomak"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:912
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:920
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodoravni pomak"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:921
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:936
-msgid "Double Arrows"
-msgstr "Dvostruke strelice"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:937
-msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:952
-msgid "Arrow Placement"
-msgstr "Smještaj strelice"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:953
-msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
-msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:961
+#: gtk/gtkmenu.c:825
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Lijevo pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:969
+#: gtk/gtkmenu.c:833
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Desno pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:970
+#: gtk/gtkmenu.c:834
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr ""
-"Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
+msgstr "Broj stupca za koji treba prikvačiti desnu stranu podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:977
+#: gtk/gtkmenu.c:841
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Gornje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:978
+#: gtk/gtkmenu.c:842
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr ""
-"Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
+msgstr "Broj redka za koji treba prikvačiti gornju stranu podređenog elementa"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:985
+#: gtk/gtkmenu.c:849
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Donje pripajanje"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:1003
-msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
-msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
-msgid "Right Justified"
-msgstr "Desno poravnanje"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj strani "
-"trake izbornika"
+#: gtk/gtkmenu.c:850
+msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
+msgstr "Broj redka za koji pripojiti donju stranu podređenog widgeta"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podizbornik"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Podizbornik pripojen na stavku izbornika, ili NULL ako je nepoznat"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Postavlja putanju prečaca stavke izbornika"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Tekst za podređenu oznaku"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
-msgid ""
-"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova stavki "
-"izbornika"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
-msgid "Width in Characters"
-msgstr "Širina u znakovima"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
-msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima"
-
-#: gtk/gtkmenushell.c:419
+#: gtk/gtkmenushell.c:415
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Uhvati fokus"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:420
+#: gtk/gtkmenushell.c:416
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice"
+msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje hvata li izbornik fokus tipkovnice"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Padajući izbornik"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:174
-msgid "label border"
-msgstr "rub oznake"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:175
-msgid "Width of border around the label in the message dialog"
-msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:197
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Tipke poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:198
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Tipke prikazane u dijalogu poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:215
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Glavni tekst dijaloga poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:230
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Koristi oznaku"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Glavni tekst naslova uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Pomoćni tekst"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:246
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Pomoćni tekst poruke dijaloga"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:261
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Koristi oznake u pomoćnom tekstu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Pomoćni tekst naslova uključuje Pango oznake."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
-msgid "Image"
-msgstr "Slika"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:278
-msgid "The image"
-msgstr "Slika"
-
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:294
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
 msgid "Message area"
 msgstr "Područje poruke"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
-msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr "GtkBox koja drži glavni i pomoćni naslov dijaloga"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
 msgid "Role"
 msgstr "Svojstvo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Svojstvo ove tipke"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
 msgid "The text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
 msgid "Menu name"
 msgstr "Naziv izbornika"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Naziv izbornika za otvaranje"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Je li izbornik nadređen"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
 msgid "Centered"
 msgstr "Sredina"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Treba li sadržaj biti u sredini"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
 msgid "Iconic"
 msgstr "Minijatura"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Treba li preferirati ikonu preko teksta"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
 msgid "Parent"
 msgstr "Nadređeni prozor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164
+#: gtk/gtkmountoperation.c:165
 msgid "The parent window"
 msgstr "Nadređeni prozor"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:171
+#: gtk/gtkmountoperation.c:172
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Se prikazuje"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:172
+#: gtk/gtkmountoperation.c:173
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Prikazuje li se dijalog"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180
+#: gtk/gtkmountoperation.c:181
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Zaslon na kojemu će se ovaj prozor prikazati."
 
@@ -5225,7 +3939,7 @@ msgstr "Naslov dijaloga"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Naslov dijaloga odabiranja"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:834
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalni"
 
@@ -5241,61 +3955,61 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Je li dijalog trenutno vidljiv"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Prijelaz prozora"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Nadređeni prijelaz dijaloga"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:763
+#: gtk/gtknotebook.c:759
 msgid "Page"
 msgstr "Stranica"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:764
+#: gtk/gtknotebook.c:760
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks trenutne strane"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:771
+#: gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Položaj kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Na kojoj strani se nalaze kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Prikaži kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Trebaju li kartice biti prikazane"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Show Border"
 msgstr "Prikaži rub"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Treba li rub biti prikazan"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:793
+#: gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Može se pomicati"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:794
+#: gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, dodaju se strelice pomicanja kada ima previše "
 "kartica na predviđenom prostoru"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Omogući skočni prozor"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:797
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -5303,157 +4017,117 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, pritisak na desnu tipku miša otvara izbornik koji se "
 "može koristiti za odlazak na stranicu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:814
+#: gtk/gtknotebook.c:810
 msgid "Group Name"
 msgstr "Naziv grupe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Naziv grupe za povlačenje i ispuštanje kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:824
+#: gtk/gtknotebook.c:820
 msgid "Tab label"
-msgstr "Oznaka kartice"
+msgstr "NAslov kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:825
-msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom nazivu kartice"
+#: gtk/gtknotebook.c:821
+msgid "The string displayed on the child’s tab label"
+msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom naslovu kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:827
 msgid "Menu label"
-msgstr "Oznaka izbornika"
+msgstr "Naslov izbornika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:832
-msgid "The string displayed in the child's menu entry"
+#: gtk/gtknotebook.c:828
+msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Niz znakova prikazanih na podređenom unosu izbornika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:845
+#: gtk/gtknotebook.c:841
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Proširi karticu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:846
-msgid "Whether to expand the child's tab"
+#: gtk/gtknotebook.c:842
+msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Treba li proširiti podređenu karticu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:852
+#: gtk/gtknotebook.c:848
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Popunjavanje kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:853
-msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
+#: gtk/gtknotebook.c:849
+msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Treba li podređena kartica popuniti dodjeljeno područje"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:860
+#: gtk/gtknotebook.c:856
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Promjena redosljeda kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:861
+#: gtk/gtknotebook.c:857
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Treba li kartica promijeniti redosljed radnjom korisnika"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:867
+#: gtk/gtknotebook.c:863
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odvajanje kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:868
+#: gtk/gtknotebook.c:864
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Treba li karticu odvojiti"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:112
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Pomoćni korak unatrag"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:884
+#: gtk/gtknotebook.c:880
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unatrag na suprotnom kraju područja "
 "kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:119
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Pomoćno korak unaprijed"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:900
+#: gtk/gtknotebook.c:896
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Prikaži tipku pomoćne strelice za korak unaprijed na suprotnom kraju "
 "područja kartice"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:98
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Korak unatrag"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:99
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unazad"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:105
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Korak unaprijed"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:106
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Prikaži standardnu tipku sa strelicom unaprijed"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:947
-msgid "Tab overlap"
-msgstr "Preklapanje kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:948
-msgid "Size of tab overlap area"
-msgstr "Veličina područja preklapanja kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:966
-msgid "Tab curvature"
-msgstr "Zakrivljenost kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:967
-msgid "Size of tab curvature"
-msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:986
-msgid "Arrow spacing"
-msgstr "Prostor strelice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:987
-msgid "Scroll arrow spacing"
-msgstr "Prostor pomicanja strelice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1006
-msgid "Initial gap"
-msgstr "Početni razmak"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1007
-msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "Početni razmak prije prve kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1027
-msgid "Tab gap"
-msgstr "Razmak kartice"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:1028
-msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu"
-
 #: gtk/gtkorientable.c:62
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Orjentacija usmjerenja"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Prolaz"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:763
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Ulaz prolaza, ne zahvaća glavni sadržajni element"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
+#: gtk/gtkoverlay.c:776
 msgid "Index"
 msgstr "Sadržaj"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
+#: gtk/gtkoverlay.c:777
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr "Sadržaj prevlake u glavnom elementu, -1 za glavni podređeni element"
 
@@ -5473,86 +4147,78 @@ msgstr "Pad uređaja"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Pad uređaj za upravljanje"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:369
+#: gtk/gtkpaned.c:354
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr ""
 "Položaj razdjelnika u pikselima (0 označava skroz na lijevoj strani ili na "
 "vrhu)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Position Set"
 msgstr "Postavljanje položaja"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:377
+#: gtk/gtkpaned.c:362
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Ako je odabrano pripadajući položaj se koristi"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Najmanji položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:394
-msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:379
+msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr "Najmanja moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:395
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Najveći položaj"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:411
-msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
+#: gtk/gtkpaned.c:396
+msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr "Najveća moguća vrijednost za svojstvo \"položaj\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:427
+#: gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Rukovanje širinom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Treba li imati istaknuto rukovanje"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:441
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Veličina rukovanja"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:442
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Širina rukovanja"
-
-#: gtk/gtkpaned.c:459
+#: gtk/gtkpaned.c:428
 msgid "Resize"
 msgstr "Promjena veličine"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:460
+#: gtk/gtkpaned.c:429
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podređeni element se širi i skuplja zajedno s "
 "pripadajućim widgetom"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:475
+#: gtk/gtkpaned.c:444
 msgid "Shrink"
 msgstr "Smanji"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:476
+#: gtk/gtkpaned.c:445
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podređeni element može biti manji od njegovog "
 "zahtjeva"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Lokacija odabira"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Lokacija koju treba istaknuti u bočnoj traci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Oznake otvaranja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2242
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5560,83 +4226,71 @@ msgstr ""
 "Načini u kojemu pozvane aplikacije mogu otvoriti lokacije odabrane u bočnoj "
 "traci"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Prikaži nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
-msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Prikaži 'Radnu površinu'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+msgid "Show “Desktop”"
+msgstr "Prikaži \"Radnu površinu\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na mapu Radne površine"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
-msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
-msgid ""
-"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
-"dialog"
-msgstr ""
-"Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje s "
-"poslužiteljem'"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
-msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Prikaži 'Upiši lokaciju'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+msgid "Show “Enter Location”"
+msgstr "Prikaži \"Upiši lokaciju\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Treba li bočna traka uključivati ugrađeni prečac za ručno upisivanje lokacije"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Treba li bočna traka samo uključiti lokalne datoteke"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
-msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Prikaži 'Smeće'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+msgid "Show “Trash”"
+msgstr "Prikaži \"Smeće"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Treba li bočna traka uključiti ugrađeni prečac za lokaciju smeća"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
-msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Prikaži 'Ostale lokacije'"
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+msgid "Show “Other locations”"
+msgstr "Prikaži \"Ostale lokacije\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr "Treba li bočna traka uključiti stavku za prikaz vanjskih lokacija"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Treba li emitirati ::populate-popup za skočne prozore koji nisu u izbornicima"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
 msgid "Loading"
 msgstr "Učitavanje"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Treba li pogled učitavati lokacije"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Dohvaćanje mreža"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Treba li pogled dohvaćati mreže"
 
@@ -5692,67 +4346,47 @@ msgstr "Datoteka prikazana redkom, ako"
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Treba li redak prikazati mrežnu lokaciju"
 
-#: gtk/gtkplug.c:197
-msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Treba li priključak biti ugrađen"
-
-#: gtk/gtkplug.c:211
-msgid "Socket Window"
-msgstr "Prozor priključnice"
-
-#: gtk/gtkplug.c:212
-msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
-msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
+#: gtk/gtkpopover.c:1598
 msgid "Relative to"
 msgstr "U odnosu na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget skočnog prozora je usmjeren na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
+#: gtk/gtkpopover.c:1612
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Usmjeri na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Usmjeri pravokutni skočni prozor na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
+#: gtk/gtkpopover.c:1627
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Položaj smještaja skočnog prozora"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
+#: gtk/gtkpopover.c:1642
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Treba li skočni prekrivni prozor biti promjenjiv"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
-msgid "Transitions enabled"
-msgstr "Omogućeni prijelazi"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
-msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
-msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi"
-
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1655
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ograničenje"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ograničenje skočnog položaja"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Vidljiv podizbornik"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Naziv vidljivog podizbornika"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:377
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Naziv podizbornika"
 
@@ -5872,7 +4506,7 @@ msgstr "Postavke"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Postavke pisača"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Postavke ispisa"
 
@@ -5896,11 +4530,11 @@ msgstr "Zadane postavke stranice"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "GtkPostavke-stranice koje se koriste zadano"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Postavke ispisa"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPostavke-ispisa koje se koristi za pokretanje dijaloga"
 
@@ -5920,11 +4554,11 @@ msgstr "Broj stranica"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Broj stranica u dokumentu"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "Current Page"
 msgstr "Trenutna stranica"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Trenutna stranica u dokumentu"
 
@@ -6000,7 +4634,7 @@ msgstr "Prilagođena oznaka kartice"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Oznaka kartice koja sadrži prilagođene widgete."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Podržani odabir"
 
@@ -6008,7 +4642,7 @@ msgstr "Podržani odabir"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "Ako je postavljeno radnja ispisa će podržati odabir ispisa."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ima odabir"
 
@@ -6016,11 +4650,11 @@ msgstr "Ima odabir"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Ako je postavljeno odabir postoji"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Ugrađena postavka stranice"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr "Ako je odabrano postavke stranice  su ugrađene u GtkPrintUnixDialog"
 
@@ -6032,63 +4666,63 @@ msgstr "Broj stranica za ispis"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Brojevi stranica koje će biti ispisane."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "The Gtk-Stranica-podešavanja koja se koristi"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Odabrani pisač"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "GtkPisač koji je odabran"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ručne mogućnosti"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Mogućnosti kojima aplikacija može rukovati"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Treba li dijalog podržavati odabir"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Treba li aplikacija imati odabir"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:271
+#: gtk/gtkprogressbar.c:248
 msgid "Fraction"
 msgstr "Dio"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:249
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Dio od ukupnog zadatka koji je završen"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:279
+#: gtk/gtkprogressbar.c:256
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Korak pulsiranja"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:280
+#: gtk/gtkprogressbar.c:257
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr "Dio ukupnog napretka za pomicanje odskakanja bloka pri pulsiranju"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:288
+#: gtk/gtkprogressbar.c:265
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Tekst za prikazivanje u traci napretka"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:309
+#: gtk/gtkprogressbar.c:286
 msgid "Show text"
 msgstr "Prikaži tekst"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:310
+#: gtk/gtkprogressbar.c:287
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Treba li napredak biti prikazan kao tekst."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:331
+#: gtk/gtkprogressbar.c:308
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -6096,59 +4730,16 @@ msgstr ""
 "Željena lokacija za skraćivanje niza znakova, ako traka napretka nema "
 "dovljno prostora za prikaz cijelog niza znakova."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:349
-msgid "X spacing"
-msgstr "Prostor po osi X"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:350
-msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
-msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:364
-msgid "Y spacing"
-msgstr "Prostor po osi Y"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:365
-msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
-msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka."
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:380
-msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Najmanja vodoravna širina trake"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:381
-msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
-msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:395
-msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Najmanja vodoravna visina trake"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:396
-msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
-msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:410
-msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Najmanja okomita širina trake"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:411
-msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
-msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:425
-msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Najmanja okomita visina trake"
-
-#: gtk/gtkprogressbar.c:426
-msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
-msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka"
+#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423
+#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
+msgid "Group"
+msgstr "Grupa"
 
 #: gtk/gtkradiobutton.c:185
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "Tipka okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
+#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
 
@@ -6156,214 +4747,148 @@ msgstr "Stavka izbornika okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Tipka alata okruglog okvira od grupe kojoj ovaj widget pripada."
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+#: gtk/gtkrange.c:431
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "GtkAdjustment koji sadrži trenutnu vrijednost ovog raspona objekta"
 
-#: gtk/gtkrange.c:442
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrni smjer kretanja klizača za povećanje vrijednosti raspona"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Donja osjetljivost koraka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:449
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
 "side"
 msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu donje strane"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Gornja osjetljivost koraka"
 
-#: gtk/gtkrange.c:457
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
+"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
 "side"
-msgstr ""
-"Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane"
+msgstr "Pravilo osjetljivosti koraka koji ukazuje na prilagodbu gornje strane"
 
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Prikaži popunjenu razinu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:474
+#: gtk/gtkrange.c:470
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Treba li prikazati razinu popunjavanja pokazivača grafike na udubljenju."
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Ograniči na popunjenu razinu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:490
+#: gtk/gtkrange.c:486
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Treba li ograničiti gornju granicu na popunjenu razinu."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Razina popunjenosti"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Razina popunjenosti."
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Znamenke zaokruživanja"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: gtk/gtkrange.c:517
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Broj znamenaka na koju se zaokružuje vrijednost."
 
-#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
-msgid "Slider Width"
-msgstr "Širina klizača"
-
-#: gtk/gtkrange.c:539
-msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika"
-
-#: gtk/gtkrange.c:554
-msgid "Trough Border"
-msgstr "Rub udubljenja"
-
-#: gtk/gtkrange.c:555
-msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
-msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja"
-
-#: gtk/gtkrange.c:570
-msgid "Stepper Size"
-msgstr "Veličina koraka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:571
-msgid "Length of step buttons at ends"
-msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki"
-
-#: gtk/gtkrange.c:587
-msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Razmak koraka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:588
-msgid "Spacing between step buttons and thumb"
-msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača"
-
-#: gtk/gtkrange.c:603
-msgid "Arrow X Displacement"
-msgstr "Strelica pomaka po osi X"
-
-#: gtk/gtkrange.c:604
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:619
-msgid "Arrow Y Displacement"
-msgstr "Strelica pomaka po osi Y"
-
-#: gtk/gtkrange.c:620
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:639
-msgid "Trough Under Steppers"
-msgstr "Udubljenje ispod koraka"
-
-#: gtk/gtkrange.c:640
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti korake i "
-"razmake"
-
-#: gtk/gtkrange.c:656
-msgid "Arrow scaling"
-msgstr "Promjena veličine strelice"
-
-#: gtk/gtkrange.c:657
-msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja"
-
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:130
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:117
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Upravitelj nedavnog"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:131
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:118
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "Objekt Upravitelja nedavnog za korištenje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "Show Private"
 msgstr "Pokaži privatno"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:134
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "Trebaju li privatne stavke biti prikazane"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Prikaži napomene"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:149
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Trebaju li biti napomene za ovu stavku"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Prikaži ikone"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:163
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Treba li biti ikona pokraj stavke"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:179
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Prikaži Nije pronađeno"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
-msgid ""
-"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:180
+msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr "Trebaju li biti prikazane stavke koje pokazuju na nedostupne resurse"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:194
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Treba li biti dopušten odabir više stavki"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:221
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:208
 msgid "Local only"
 msgstr "Samo lokalno"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
-msgid ""
-"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:209
+msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr ""
 "Treba ju li odabrani resurs(i) biti ograničeni na lokalnu datoteku: URI-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:223
 msgid "Limit"
 msgstr "Ograničenje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:224
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "Najveći broj stavki koje će biti prikazane"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:237
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Vrsta razvrstavanja"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:251
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:238
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "Redoslijed razvrstavanja prikazanih stavki"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
+#: gtk/gtkrecentchooser.c:254
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Trenutni filter za odabir koji je resurs prikazan"
 
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216
+msgid "Show Numbers"
+msgstr "Prikaži brojeve"
+
+#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217
+msgid "Whether the items should be displayed with a number"
+msgstr "Ako stavke trebaju biti prikazane s brojevima"
+
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:290
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr ""
@@ -6373,38 +4898,37 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Veličina nedavno korištene datoteke izvora"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
 msgid "Transition type"
 msgstr "Vrsta prijelaza"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499
+#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Vrsta animacije korištene za prijelaz"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Trajanje prijelaza"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495
+#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "Trajanje animacije, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:257
+#: gtk/gtkrevealer.c:248
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Otkrivanje podređenog sadržaja"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:258
+#: gtk/gtkrevealer.c:249
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Treba li spremnik otkriti podređeni sadržaj"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:264
+#: gtk/gtkrevealer.c:255
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Otkriveni podređeni sadržaj"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:256
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr ""
-"Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
+msgstr "Treba li podređeni sadržaj biti otkriven i ciljana animacija dosegnuta"
 
 #: gtk/gtkscalebutton.c:197
 msgid "The value of the scale"
@@ -6457,22 +4981,6 @@ msgstr "Položaj vrijednosti"
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Položaj na kojemu je prikana trenutna vrijednost"
 
-#: gtk/gtkscale.c:814
-msgid "Slider Length"
-msgstr "Duljina klizača"
-
-#: gtk/gtkscale.c:815
-msgid "Length of scale's slider"
-msgstr "Duljina klizača razmjernika"
-
-#: gtk/gtkscale.c:829
-msgid "Value spacing"
-msgstr "Vrijednost razmaka"
-
-#: gtk/gtkscale.c:830
-msgid "Space between value text and the slider/trough area"
-msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja"
-
 #: gtk/gtkscrollable.c:77
 msgid "Horizontal adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagodba"
@@ -6509,195 +5017,149 @@ msgstr "Kako bi veličina sadržaja trebala biti otkrivena"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Pravilo okomitog pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Minimum Slider Length"
-msgstr "Najmanja duljina klizača"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
-msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
-msgid "Fixed slider size"
-msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
-msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
-msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkscrollbar.c:113
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Prikaži drugu tipku strelice za unazad na suprotnoj strani trake pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtkscrollbar.c:120
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Prikaži drugu tipku strelice za unaprijed na suprotnoj strani trake pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:542
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodoravna prilagodba"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "GtkPrilagodba za vodoravni položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Okomita prilagodba"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "GtkPrilagodba za okomit položaj"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Pravilo vodoravne trake pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada je vodoravna traka pomicanja prikazana"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Pravilo okomite trake pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kada je okomita traka pomicanja prikazana"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Smještaj prozora"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Gdje treba biti sadržaj smješten u odonsu na trake pomicanja."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
-msgid "Window Placement Set"
-msgstr "Postavljanje smještaja prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije sadržaja "
-"u odnosu na trake pomicanja."
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Vrsta sjenke"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Izgled udubljenja oko sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
-msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
-msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
-msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
-msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Razmak trake pomicanje"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
-msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora"
-
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Najmanja širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
-msgid ""
-"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:596
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanja širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Najmanja visina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najmanja visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Kinetičko pomicanje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Način kinetičkog pomicanja."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Prikriveno pomicanje"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Način prikrivenog pomicanja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Najveća širina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
-msgid ""
-"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najveća širina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Najveća visina sadržaja"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Najveća visina koju će pomaknuti prozor dodijeliti svom sadržaju"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:687 gtk/gtkscrolledwindow.c:688
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagiraj prirodnu širinu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:705 gtk/gtkscrolledwindow.c:706
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagiraj prirodnu visinu"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:404
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Način pretrage omogućen"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:405
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr "Treba li način pretrage biti uključen i traka pretrage prikazana"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:416
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Treba li prikazati tipku zatvaranja na alatnoj traci"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
 msgid "Draw"
 msgstr "Iscrtaj"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Treba li razdijeljnik biti iscrtan ili ne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Vrijeme dvostrukog klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -6705,11 +5167,11 @@ msgstr ""
 "Najduži dopušteni razmak između dva klika kako bi se oni smatrali jednim "
 "dvoklikom (u milisekundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:398
+#: gtk/gtksettings.c:359
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Duljina dvostrukog klika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:399
+#: gtk/gtksettings.c:360
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -6717,35 +5179,35 @@ msgstr ""
 "Najveća dopuštena udaljenost između dva klika kako bi se mogli smatrati kao "
 "dvoklik (u pikselima)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:415
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Treptanje pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:416
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Treba li pokazivač treptati"
 
-#: gtk/gtksettings.c:423
+#: gtk/gtksettings.c:384
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Vrijeme treptanja pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:424
+#: gtk/gtksettings.c:385
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Duljina ponavljanja treptaja pokazivača, u milisekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:443
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Vrijeme isteka treptanja pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:444
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Vrijeme nakon kojeg pokazivač prestaje treptati, u sekundama"
 
-#: gtk/gtksettings.c:451
+#: gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Razdvojeni pokazivač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:413
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -6753,154 +5215,130 @@ msgstr ""
 "Trebaju li se dva pokazivača prikazati za miješani s lijeva-na-desno i s "
 "desna-na-lijevo tekst"
 
-#: gtk/gtksettings.c:459
+#: gtk/gtksettings.c:420
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Naziv teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Naziv teme učitavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:468
+#: gtk/gtksettings.c:429
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Naziv ikone teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:469
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Naziv ikone teme koja će se koristiti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:484
-msgid "Fallback Icon Theme Name"
-msgstr "Zamjenski naziv ikone teme"
-
-#: gtk/gtksettings.c:485
-msgid "Name of a icon theme to fall back to"
-msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
-
-#: gtk/gtksettings.c:493
+#: gtk/gtksettings.c:438
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Naziv tipke teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:494
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Naziv tipke teme učitavnja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
-msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Prečac trake izbornika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:511
-msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:519
+#: gtk/gtksettings.c:447
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Prag povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:448
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr "Broj piksela koliko se pokazivač smije pomaknuti prije povlačenja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:533
+#: gtk/gtksettings.c:461
 msgid "Font Name"
 msgstr "Naziv slova"
 
-#: gtk/gtksettings.c:534
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Zadana vrsta i veličina slova za korištenje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
-msgid "Icon Sizes"
-msgstr "Veličina ikone"
-
-#: gtk/gtksettings.c:559
-msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:470
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK moduli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:568
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Popis trenutno aktivnih GTK modula"
 
-#: gtk/gtksettings.c:576
+#: gtk/gtksettings.c:479
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft izglađivanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:577
+#: gtk/gtksettings.c:480
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Treba li izgladiti Xft slovo; 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:586
+#: gtk/gtksettings.c:489
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft savjetovanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:490
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Treba li savjetovati Xft slovo: 0=ne, 1=da, -1=uobičajeno"
 
-#: gtk/gtksettings.c:596
+#: gtk/gtksettings.c:499
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft izgled savjeta"
 
-#: gtk/gtksettings.c:597
+#: gtk/gtksettings.c:500
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Koja se razina savjetovanja koristi: nikakva, mala, srednja ili potpuna"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:509
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:510
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Vrsta izglađivanja podpiksela: nikakva, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:616
+#: gtk/gtksettings.c:519
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:617
+#: gtk/gtksettings.c:520
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Razlučivost za Xft u 1024 * točka/inč. za korištenje uobičajenih vrijednosti "
 "-1."
 
-#: gtk/gtksettings.c:626
+#: gtk/gtksettings.c:529
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Naziv teme pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:627
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "Naziv teme pokazivača koja se koristi ili NULL za korištenje uobičajene teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: gtk/gtksettings.c:538
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Veličina pokazivača teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:636
+#: gtk/gtksettings.c:539
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "Veličina pokazivača koji se koristi, ili 0 za korištenje uobičajene "
 "vrijednosti"
 
-#: gtk/gtksettings.c:645
+#: gtk/gtksettings.c:548
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternativni redosljed tipki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:646
+#: gtk/gtksettings.c:549
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "Trebaju li tipke u dijalogu koristiti alternativni redosljed"
 
-#: gtk/gtksettings.c:663
+#: gtk/gtksettings.c:566
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternativno razvrstaj smjer pokazivača"
 
-#: gtk/gtksettings.c:664
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6908,428 +5346,140 @@ msgstr ""
 "Treba li smjer redoslijeda pokazivača u popisu i pogledu stabla biti "
 "preokrenut u odnosu na uobičajeno (gdje dolje znači uzlazno razvrstavanje)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
-msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'"
-
-#: gtk/gtksettings.c:678
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu "
-"načina unosa"
-
-#: gtk/gtksettings.c:691
-msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'"
-
-#: gtk/gtksettings.c:692
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje "
-"kontrolnih znakova"
-
-#: gtk/gtksettings.c:705
-msgid "Start timeout"
-msgstr "Pokreni vrijeme isteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:706
-msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta"
-
-#: gtk/gtksettings.c:720
-msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Ponovi vrijeme isteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:721
-msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta"
-
-#: gtk/gtksettings.c:735
-msgid "Expand timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka proširenja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:736
-msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo "
-"područje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:774
-msgid "Color scheme"
-msgstr "Shema boja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:775
-msgid "A palette of named colors for use in themes"
-msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: gtk/gtksettings.c:575
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Omogući animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: gtk/gtksettings.c:576
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Treba li omogućiti pomoćne animacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:806
-msgid "Enable Touchscreen Mode"
-msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir"
-
-#: gtk/gtksettings.c:807
-msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom "
-"zaslonu"
-
-#: gtk/gtksettings.c:826
-msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka napomene"
-
-#: gtk/gtksettings.c:827
-msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene"
-
-#: gtk/gtksettings.c:854
-msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene"
-
-#: gtk/gtksettings.c:855
-msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:878
-msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene"
-
-#: gtk/gtksettings.c:879
-msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen"
-
-#: gtk/gtksettings.c:901
-msgid "Keynav Cursor Only"
-msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:902
-msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem widgetima"
-
-#: gtk/gtksettings.c:921
-msgid "Keynav Wrap Around"
-msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:922
-msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima"
-
-#: gtk/gtksettings.c:942
+#: gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Zvono greške"
 
-#: gtk/gtksettings.c:943
+#: gtk/gtksettings.c:597
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ako je odabrano, upravljanje tipkovnicom i ostale greške uzrokovati će "
 "zvučni signal"
 
-#: gtk/gtksettings.c:962
-msgid "Color Hash"
-msgstr "Jedinstvena vrijednost boje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:963
-msgid "A hash table representation of the color scheme."
-msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje."
-
-#: gtk/gtksettings.c:978
-msgid "Default file chooser backend"
-msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:979
-msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano"
-
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:615
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Zadani pozadinski program ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: gtk/gtksettings.c:616
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Popis GtkPozadinski-program-ispisa koji se koristi zadano"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1020
+#: gtk/gtksettings.c:639
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Zadana naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1021
+#: gtk/gtksettings.c:640
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Naredba koja se pokreće pri prikazu pregleda ispisa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1040
-msgid "Enable Mnemonics"
-msgstr "Omogući mnemoničko"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-msgid "Whether labels should have mnemonics"
-msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1057
+#: gtk/gtksettings.c:656
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Omogući prečace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1058
+#: gtk/gtksettings.c:657
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Trebaju li stavke izbornika imati prečace"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1077
-msgid "Recent Files Limit"
-msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1078
-msgid "Number of recently used files"
-msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1098
+#: gtk/gtksettings.c:676
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Zadani IM modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1099
+#: gtk/gtksettings.c:677
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Koji IM modul bi se trebao koristiti kao zadan"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1117
+#: gtk/gtksettings.c:695
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Najveća starost nedavnih datoteka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1118
+#: gtk/gtksettings.c:696
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Najveća starost nedavno korištenih datoteka, u danima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1127
+#: gtk/gtksettings.c:705
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Vremenska oznaka Fontconfig podešavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1128
+#: gtk/gtksettings.c:706
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Vremenska oznaka trenutnog fontconfig podešavanja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1150
+#: gtk/gtksettings.c:728
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Naziv zvučne teme"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1151
+#: gtk/gtksettings.c:729
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Naziv XDG zvučne teme"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:1173
+#: gtk/gtksettings.c:751
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Povratni zvuk ulaza"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1174
+#: gtk/gtksettings.c:752
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Treba li se reproducirati zvučni događaji kao povrat korisnikovom ulazu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1195
+#: gtk/gtksettings.c:773
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Omogući zvučne događaje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1196
+#: gtk/gtksettings.c:774
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Treba li uopće  reproducirati bilo koji zvuk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1213
-msgid "Enable Tooltips"
-msgstr "Omogući napomene"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1214
-msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
-msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1229
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Izgled trake alata"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1230
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo ikone, "
-"itd."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1246
-msgid "Toolbar Icon Size"
-msgstr "Veličina ikona alatne trake"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1247
-msgid "The size of icons in default toolbars."
-msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1266
-msgid "Auto Mnemonics"
-msgstr "Automatsko mnemoničko"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1267
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik "
-"pritisne mnemonički aktivator."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:790
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Glavna tipka savija klizač"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:791
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Treba li glavni klik na udubljenje saviti klizač u položaju"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
-msgid "Visible Focus"
-msgstr "Vidljiv fokus"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1303
-msgid ""
-"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
-"keyboard."
-msgstr ""
-"Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje "
-"koristiti tipkovnicu."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:816
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Aplikacija preferira tamnu temu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Treba li aplikacija peferirati tamnu temu."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
-msgid "Show button images"
-msgstr "Prikaži slike na tipkama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1352
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Odaberi pri fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:826
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Treba li biti odabran sadržaj kada polje u fokusu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:843
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Istek vremena znaka lozinke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:844
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1399
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Prikaži slike izbornika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1400
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1415
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1416
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1435
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Smještaj pomaknutog prozora"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1436
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, ako "
-"nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora."
-
-#: gtk/gtksettings.c:1452
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Prečaci se mogu mijenjati"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1453
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke izbornika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1468
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika"
+msgstr "Koliko dugo treba prikazati posljednji znak upisa u sakrivenim upisima"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke "
-"izbornika kako bi se pojavio podizbornik"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1485
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1486
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava "
-"podizborniku"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1496
-msgid ""
-"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+#: gtk/gtksettings.c:854
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr "Treba li se odabrati sadržaj odabirljive oznake kada je fokusirana"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Prilagođena paleta"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1512
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1527
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM način predunosa"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1528
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1544
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Izgled IM stanja"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1545
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
-
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:862
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Ljuska radne površine prikazuje izbornik aplikacije"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:863
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7337,11 +5487,11 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje izbornik aplikacije, ako nije "
 "odabrano izbornik je prikazan u aplikaciji."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:872
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Ljuska radne površine prikazuje traku izbornika"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:873
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7349,11 +5499,11 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje traku izbornika, ako nije odabrano "
 "izbornik je prikazan u aplikaciji."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:882
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Radno okruženje prikazuje mapu radne površine"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:883
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7361,35 +5511,35 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano radno okruženje prikazuje mapu radne površine, ako nije "
 "odabrano mapa se ne prikazuje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:937
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Radnja dvostrukog klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:938
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Radnja dvostrukog klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:956
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Radnja srednjeg klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:957
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Radnja srednjeg klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Radnja desnog klika naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:976
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Radnja desnog klika za naslovne trake"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Dijalozi koriste traku zaglavlja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:999
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7397,46 +5547,46 @@ msgstr ""
 "Trebaju li ugrađeni GTK+ dijalozi koristiti traku zaglavlja umjesto područja "
 "radnje."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1015
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Omoguući glavno zalijepljivanje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1016
 msgid ""
-"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
+"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
 msgstr ""
 "Treba li srednji klik miša zalijepiti 'GLAVNI' sadržaj međuspremnika na "
 "lokaciju pokazivača miša."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1032
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Nedavne datoteke omogućene"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1033
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Treba li GTK+ pamtiti nedavne datoteke"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1048
 msgid "Long press time"
 msgstr "Vrijeme duljeg pritiska"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1049
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Vrijeme pritiska tipke/dodira koji se smatra kao dulji pritisak (u "
 "miliskundama)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Treba li prikazati pokazivač u tekstu"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Prečac"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Onemogućen tekst"
 
@@ -7445,84 +5595,84 @@ msgid "View"
 msgstr "Prikaz"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Prečac veličine grupe"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Naslov veličine grupe"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
 msgid "Section Name"
 msgstr "Naziv odjeljka"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
 msgid "View Name"
 msgstr "Naziv prikaza"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "najveća visina"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537
-msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
-msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste 'Prečaci'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
+msgstr "Tipka prečaca za prečac vrste \"Prečaci\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
-msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
-msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste 'Ostali pokreti'"
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
+msgstr "Ikona za prikaz prečaca vrste \"Ostali pokreti\""
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Postavljanje ikone"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Treba li postavit ikonu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Kratak opis prečaca"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Kratak opis pokreta"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Postavljanje podnaslova"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Treba li postavit podnaslov"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Smjer za koji je ovaj prečac aktiviran"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Vrsta prečaca"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Vrsta prečaca koji je predstavljen"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
 msgid "Action Name"
 msgstr "Naziv radnje"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Naziv radnje"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
+#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:229
+#: gtk/gtksizegroup.c:221
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -7530,121 +5680,106 @@ msgstr ""
 "Pravci u kojima veličina grupe utječe na zahtijevanu veličinu sastavnih "
 "widgeta"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:253
-msgid "Ignore hidden"
-msgstr "Zanemari skrivene"
-
-#: gtk/gtksizegroup.c:254
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine "
-"grupe"
-
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:351
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Brzina povećanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:367
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Zaustavi se na crticama"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:368
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
 msgstr ""
 "Trebaju li se pogrešne vrijednosti automatski mijenjati u najbliži korak "
 "okretne tipke"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:375
 msgid "Numeric"
 msgstr "Brojčano"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:376
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Trebaju li se zanemariti nebrojevni znakovi"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:383
 msgid "Wrap"
 msgstr "Omotaj"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:384
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Treba li se okretna tipka vrtjeti u krug dosežući svoje granice"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Pravilo osvježavanja"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Treba li se okretna tipka uvijek osvježavati, ili samo kada je vrijednost "
 "dopuštena"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Čitanje trenutne vrijednosti, ili postavljanje nove"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
-msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:210
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Ako je okretanje aktivno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:459
+#: gtk/gtkstack.c:426
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Istovrsna promjena veličine"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:438
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Vodoravno istovrsno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:471
+#: gtk/gtkstack.c:438
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Vodoravno istovrsno dimenzioniranje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:450
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Okomito istovrsno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkstack.c:450
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Okomito istovrsno dimenzioniranje"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:454
 msgid "Visible child"
 msgstr "Podređana vidljivost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:487
+#: gtk/gtkstack.c:454
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Widget je trenutno vidljivi u snopu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:458
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Naziv podređane vidljivosti"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:458
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Naziv widgeta trenutno vidljivog u snopu"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:470
 msgid "Transition running"
 msgstr "Pokenuti prijelaz"
 
-#: gtk/gtkstack.c:503
+#: gtk/gtkstack.c:470
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Treba li trenutno pokrenuti prijelaz"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:474
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Promjenjiva veličina"
 
-#: gtk/gtkstack.c:507
+#: gtk/gtkstack.c:474
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -7652,65 +5787,61 @@ msgstr ""
 "Treba li ili ne glatko promijeniti veličinu kada se mijenja između osnovnih "
 "elemenata drugačije veličine"
 
-#: gtk/gtkstack.c:517
+#: gtk/gtkstack.c:484
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Naziv podređene stranice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:524
+#: gtk/gtkstack.c:491
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Naslov podređene stranice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287
+#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
 msgid "Icon name"
 msgstr "Naziv ikone"
 
-#: gtk/gtkstack.c:531
+#: gtk/gtkstack.c:498
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Naziv ikone podređene stranice"
 
-#: gtk/gtkstack.c:555
+#: gtk/gtkstack.c:522
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Potrebna je pozornost"
 
-#: gtk/gtkstack.c:556
+#: gtk/gtkstack.c:523
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Treba li ova stranica pozornost"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:277
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
 msgid "Stack"
 msgstr "Snop"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:447
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Povezan snop za ovaj GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Veličina ikone"
+
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Simbolička veličina za korištenje imenovanih veličina"
 
-#: gtk/gtkstatusbar.c:178
-msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:229
+#: gtk/gtkstylecontext.c:212
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Pridruženi GdkZaslon"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:235
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
 msgid "FrameClock"
 msgstr "Sat okvira"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:236
+#: gtk/gtkstylecontext.c:219
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Pridruženi GtkSatOkvira"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299
-msgid "Text direction"
-msgstr "Smjer teksta"
-
-#: gtk/gtkstylecontext.c:259
+#: gtk/gtkstylecontext.c:234
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Sadržaj nadređenog izgleda"
 
@@ -7730,26 +5861,14 @@ msgstr "Vrsta vrijednosti"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Vrsta vrijednosti vraćena GtkSadržajemIzgleda"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:896
+#: gtk/gtkswitch.c:699
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Treba li prekidač biti uključen ili isključen"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:911
+#: gtk/gtkswitch.c:714
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stanje pozadinskog programa"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:948
-msgid "The minimum width of the handle"
-msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:964
-msgid "Slider Height"
-msgstr "Visina klizača"
-
-#: gtk/gtkswitch.c:965
-msgid "The minimum height of the handle"
-msgstr "Najmanja visina rukovanja"
-
 #: gtk/gtktextbuffer.c:201
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tabela oznake"
@@ -7802,7 +5921,7 @@ msgstr ""
 "Popis odredišta ovog međuspremnika podržava zalijepljivanje s međuspremnika "
 "i DNS odredišta"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Nadređeni widget"
 
@@ -7818,23 +5937,23 @@ msgstr "Lijeva gravitacija"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Treba li oznaka imati lijevu gravitaciju"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:205
+#: gtk/gtktexttag.c:201
 msgid "Tag name"
 msgstr "Naziv oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:206
+#: gtk/gtktexttag.c:202
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr "Naziv korišten za tekstualne oznake. NULL za neimenovane oznake"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:245
+#: gtk/gtktexttag.c:226
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGB pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:253
+#: gtk/gtktexttag.c:234
 msgid "Background full height"
 msgstr "Puna visina pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:254
+#: gtk/gtktexttag.c:235
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -7842,23 +5961,27 @@ msgstr ""
 "Treba li boja pozadine ispunjavati cijelu visina redka ili samo visinu "
 "označenih znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtktexttag.c:257
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "Prednji RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:300
+#: gtk/gtktexttag.c:265
+msgid "Text direction"
+msgstr "Smjer teksta"
+
+#: gtk/gtktexttag.c:266
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Smjer teksta, npr. s desna na lijevo ili s lijeva na desno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:349
+#: gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Izgled slova kao PangoStyle, npr. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:358
+#: gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Oblik slova kao PangoVariant, npr. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:367
+#: gtk/gtktexttag.c:333
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -7866,15 +5989,15 @@ msgstr ""
 "Vrijednost slova kao cijeli broj, pogledajte predodređene vrijednosti za "
 "PangoWeight; npr. PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:378
+#: gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Razvlačenje slova kao PangoStretch, npr. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:387
+#: gtk/gtktexttag.c:353
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Veličina slova u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:397
+#: gtk/gtktexttag.c:363
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -7884,11 +6007,11 @@ msgstr ""
 "Ovo se ispravno prilagođava promijeni teme i slično, stoga se preporučuje. "
 "Pango predodređuje neke omjere poput PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Lijevo, desno, ili srednje poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:436
+#: gtk/gtktexttag.c:402
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -7897,31 +6020,31 @@ msgstr ""
 "pri prikazu teksta. Ako nije postavljeno, koristit će se prikladna zadana "
 "vrijednost."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:443
+#: gtk/gtktexttag.c:409
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Širina lijevog ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:453
+#: gtk/gtktexttag.c:419
 msgid "Right margin"
 msgstr "Desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Širina desnog ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Indent"
 msgstr "Uvučeno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Količina uvlačenja odlomaka, u pikselima"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:476
+#: gtk/gtktexttag.c:442
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -7929,434 +6052,366 @@ msgstr ""
 "Pomak teksta iznad osnovnog redka (ispod osnovnog redka ako je porast "
 "negativan) u Pango jedinicama"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:485
+#: gtk/gtktexttag.c:451
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pikseli iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora iznad odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli ispod redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora ispod odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:505
+#: gtk/gtktexttag.c:471
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksela unutar odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Broj piksela praznog prostora između prelomljenih redaka u odlomku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: gtk/gtktexttag.c:510
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Podcrtan RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: gtk/gtktexttag.c:511
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Boja podcrte ovog teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:560
+#: gtk/gtktexttag.c:526
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Precrtani RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:561
+#: gtk/gtktexttag.c:527
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Boja precrte za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "Ako se prijelom redaka ne izvrši, između riječi ili između znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Postavi kartice za ovaj tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Invisible"
 msgstr "Nevidljiv"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:598
+#: gtk/gtktexttag.c:564
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Je li ovaj tekst skriven."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Naziv boje pozadine odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Boja pozadine odlomka kao niz znakova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
-msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Boja pozadine odlomka"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:630
-msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:644
+#: gtk/gtktexttag.c:593
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA boja odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:645
+#: gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA boja odlomka kao GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:662
+#: gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Fallback"
 msgstr "Pričuvno"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:663
+#: gtk/gtktexttag.c:612
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Jesu li pričuvna slova omogućena."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:677
+#: gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Razmak slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodatni razmak između grafema"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:692
+#: gtk/gtktexttag.c:641
 msgid "Font Features"
 msgstr "Značajke slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:693
+#: gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Značajke OpenType slova za korištenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtktexttag.c:660
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Gomilanje rubova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:712
+#: gtk/gtktexttag.c:661
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Trebaju li se lijevi i desni rubovi gomilati."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:725
+#: gtk/gtktexttag.c:674
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Postavi punu visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na visinu pozadine"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:714
 msgid "Justification set"
 msgstr "Postavi poravnanje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na poravnanje odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:773
+#: gtk/gtktexttag.c:722
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Postavljen lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:774
+#: gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:726
 msgid "Indent set"
 msgstr "Postavi uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:778
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na uvlačenje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:734
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Postavi broj piksela iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790
+#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:738
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Postavi broj piksela ispod redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:742
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Postavi broj piksela između redaka u odlomku"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Treba li ova oznaka utjecati na broj piksela između redaka unutar omotanih "
 "redaka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:750
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Postavi desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:751
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na desni rub"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:816
+#: gtk/gtktexttag.c:765
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Postavke podcrtanog RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:817
+#: gtk/gtktexttag.c:766
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju podcrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:827
+#: gtk/gtktexttag.c:776
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Postavke precrtavanja RGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:828
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka boju precrtavanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:831
+#: gtk/gtktexttag.c:780
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Postavi način omatanja"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:832
+#: gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na način omatanja redka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:784
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Postavi kartice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:836
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na kartice"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:788
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Postavi nevidljivi tekst"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:840
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na vidljivost teksta"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:843
+#: gtk/gtktexttag.c:792
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Postavi pozadinu odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:844
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na boju pozadine odlomka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:847
+#: gtk/gtktexttag.c:796
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Postavke pričuve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:848
+#: gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka pričuvna slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:800
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Postavke razmaka slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:852
+#: gtk/gtktexttag.c:801
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Zahvaća li ova oznaka razmake slova"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:855
+#: gtk/gtktexttag.c:804
 msgid "Font features set"
 msgstr "Značajke slova postavljene"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:805
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Treba li ova oznaka utjecati na značajke slova"
 
-#: gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pikseli iznad redaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pikseli ispod redaka"
 
-#: gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pikseli unutar prijeloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Način prijeloma"
 
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:855
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lijevi rub"
 
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Desni rub"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:896
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Gornji rub"
 
-#: gtk/gtktextview.c:901
+#: gtk/gtktextview.c:897
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Širina gornjeg ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:917
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Donji rub"
 
-#: gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktextview.c:918
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Širina donjeg ruba u pikselima"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Pokazivač je vidljiv"
 
-#: gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtktextview.c:942
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Je li pokazivač unosa vidljiv"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "Buffer"
 msgstr "Međuspremnik"
 
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:950
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Međuspremnik koji se prikazuje"
 
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktextview.c:958
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Treba li se upisani tekst pisati preko postojećeg sadržaja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Prihvaća kartice"
 
-#: gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtktextview.c:966
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Što će Tab proizvesti kad se znak tab upiše"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "Monospace"
 msgstr "Monospace"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1059
+#: gtk/gtktextview.c:1055
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Treba ju li se koristiti monospace slova"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
-msgid "Error underline color"
-msgstr "Boja podcrtavanja greške"
-
-#: gtk/gtktextview.c:1078
-msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
-msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Treba li tipka preklopnika biti pritisnuta"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
-msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Da li je preklopni gumb u između stanju"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
-msgid "Draw Indicator"
-msgstr "Prikaz pokazatelja"
-
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
-msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Da li se prikazuje preklopni dio gumba ili ne"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stila alatne trake"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:526
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Kako iscrtati alatnu traku"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:533
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Strelica"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
-msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
+#: gtk/gtktoolbar.c:534
+msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr "Treba li prikazati strelicu ako alatna traka ne stane"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:555
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Veličina ikona u alatnoj traci"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Postavljanje veličine ikone"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Treba li veličina ikone biti postavljena"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:580
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Može li stavka dobiti dodatni prostor kada raste traka s alatima"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Može li stavka biti iste veličine kao i ostale istovrsne stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
-msgid "Spacer size"
-msgstr "Veličina _papira:"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
-msgid "Size of spacers"
-msgstr "_Prikaži uzorak"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
-msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
-msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Najveće proširenje stavke"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
-msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
-msgid "Space style"
-msgstr "Ra_zmak"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
-msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
-msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
-msgid "Button relief"
-msgstr "Oslobađanje tipka"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
-msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
-msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:244
+#: gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst koji se prikazuje u stavci."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:251
+#: gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -8364,39 +6419,50 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao "
 "kratica u prikazanom izborniku"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:258
+#: gtk/gtktoolbutton.c:230
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Komponenta koje se koristi kao oznaka stavke"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:269
-msgid "Stock Id"
-msgstr "Korak1"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:270
-msgid "The stock icon displayed on the item"
-msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
-
-#: gtk/gtktoolbutton.c:288
+#: gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Naziv tematske ikone prikazane na elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:294
+#: gtk/gtktoolbutton.c:252
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Komponenta sličice"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:295
+#: gtk/gtktoolbutton.c:253
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Element sličice koji se prikazuje u stavci"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:311
-msgid "Icon spacing"
-msgstr "Razmak ikone"
+#: gtk/gtktoolitem.c:142
+msgid "Visible when horizontal"
+msgstr "Vidljivo kad je vodoravno"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:312
-msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
-msgstr "Prostor  u pikselima između ikone i oznake"
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ako je stavka alatne trake vidljiva kada je alatna traka vodoravne "
+"orijentacije."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:149
+msgid "Visible when vertical"
+msgstr "Vidljivo kad je okomito"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:194
+#: gtk/gtktoolitem.c:150
+msgid ""
+"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
+"orientation."
+msgstr ""
+"Ako je stavka trake alata vidljiva kada je alatna traka okomite orijentacije."
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:156
+msgid "Is important"
+msgstr "Važno je"
+
+#: gtk/gtktoolitem.c:157
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -8404,117 +6470,100 @@ msgstr ""
 "Može li se traka s alatima smatrati važnom. Ako je postavljeno, gumbi trake "
 "s alatima prikazuju i tekst u načinu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Ljudima čitljiv naslov ove grupe stavki"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Widget koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Sažeto"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Treba li grupa biti sažeta i stavke sakrivene"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "ellipsize"
 msgstr "skraćivanje"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Skraćivanje zaglavalja stavke grupe"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Oslobađanje zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Oslobađanje tipke zaglavlja tipke"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
-msgid "Header Spacing"
-msgstr "Razmak zaglavlja"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
-msgid "Spacing between expander arrow and caption"
-msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja"
-
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Treba li stavka primiti dodatni prostor kada se grupa povećava"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Treba li stavka popuniti dostupni prostor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
 msgid "New Row"
 msgstr "Novi redak"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Treba li stavka započeti u novom retku"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Položaj stavke u ovoj grupi"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:966
+#: gtk/gtktoolpalette.c:938
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Veličina ikona ovoj paleti alata"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:996
+#: gtk/gtktoolpalette.c:968
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Izgled stavki u paleti alata"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1012
+#: gtk/gtktoolpalette.c:984
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Isključivo"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1013
+#: gtk/gtktoolpalette.c:985
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Trebali stavka grupe biti povećana samo u zadano vrijeme"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1028
+#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava"
+msgstr "Treba li stavka grupe primiti dodatni prostor kada se paleta povećava"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:265
+#: gtk/gtktreemenu.c:251
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "Model izbornika stabla"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:266
+#: gtk/gtktreemenu.c:252
 msgid "The model for the tree menu"
 msgstr "Model za izbornik stabla"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:288
+#: gtk/gtktreemenu.c:274
 msgid "TreeMenu root row"
 msgstr "Korijenski redak izbornika stabla"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:289
+#: gtk/gtktreemenu.c:275
 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
 msgstr "Izbornik stabla će prikazati podređeni sadržaj određenog korijena"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:322
-msgid "Tearoff"
-msgstr "Isključivanje kidanja"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:323
-msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja"
-
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:310
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Širina prijeloma"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:311
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Širina prelamanja rasporeda stavki u rešetki"
 
@@ -8544,319 +6593,231 @@ msgstr "TreeModelSort model"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Način na koji TreeModelSort uređuje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1033
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView-a"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1034
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model za razgranati pregled"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1040
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Vidljiva zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1041
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Prikaži gumbe od zaglavlja stupaca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1047
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Zaglavlja se mogu kliknuti"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1048
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Zaglavlja stupaca odgovaraju na pritiske miša"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1054
+#: gtk/gtktreeview.c:1045
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Stupac graničnika"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1055
+#: gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Postavite stupac u kojoj se vrši grananje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1076
-msgid "Rules Hint"
-msgstr "Savjet za pravila"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1077
-msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
-"bojama"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Omogući pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Pregled dozvoljava korisniku interaktivno traženje kroz stupce"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1090
+#: gtk/gtktreeview.c:1066
 msgid "Search Column"
 msgstr "Stupac za pretragu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1091
+#: gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Model stupca za pretraživanje preko interaktivne pretrage"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1109
+#: gtk/gtktreeview.c:1085
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Metoda nepromjenjive visine"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1110
+#: gtk/gtktreeview.c:1086
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
+msgstr "Ubrzava GtkTreeView pretpostavljajući da svi redovi imaju istu visinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1129
+#: gtk/gtktreeview.c:1105
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Lebdeći odabir"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1130
+#: gtk/gtktreeview.c:1106
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Prati li odabir pokazivač"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1148
+#: gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebdeće proširenje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1149
+#: gtk/gtktreeview.c:1125
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
+msgstr "Trebaju li se redovi proširiti/sažeti kada se pokazivač nađe nad njima"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1162
+#: gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Prikaži proširenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1163
+#: gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Pogled ima proširenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1152
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Razina uvlačenja"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1177
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodatno uvlačenje za svaku razinu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1184
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Linijsko kretanje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1185
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Treba li omogućiti odabir više stavki povlačenjem pokazivača miša"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1191
+#: gtk/gtktreeview.c:1167
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Omogući redke rešetke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1192
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Trebaju li retci rešetke biti iscrtani u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Omogući redke stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1200
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Trebaju li retci stabla biti iscrtani u pogledu stabla"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1207
+#: gtk/gtktreeview.c:1183
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Stupac u modelu sadrži tekst napomene za retke"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1245
-msgid "Vertical Separator Width"
-msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1246
-msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1254
-msgid "Horizontal Separator Width"
-msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1255
-msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1263
-msgid "Allow Rules"
-msgstr "Dopusti vodilice"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1264
-msgid "Allow drawing of alternating color rows"
-msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1270
-msgid "Indent Expanders"
-msgstr "Uvlačenje proširenja"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1271
-msgid "Make the expanders indented"
-msgstr "Postaviti proširenje uvučeno"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1277
-msgid "Even Row Color"
-msgstr "Boja parnog reda"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1278
-msgid "Color to use for even rows"
-msgstr "Boja za parne redove"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1284
-msgid "Odd Row Color"
-msgstr "Boja neparnog reda"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1285
-msgid "Color to use for odd rows"
-msgstr "Boja za neparne redove"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1292
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Širina redka rešetke"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1293
-msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
-msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1299
-msgid "Tree line width"
-msgstr "Širina redka stabla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1300
-msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
-msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1306
-msgid "Grid line pattern"
-msgstr "Uzorak redka rešetke"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1307
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1313
-msgid "Tree line pattern"
-msgstr "Uzorak redka stabla"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:1314
-msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Može li biti prikazan stupac"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:827
 msgid "Resizable"
 msgstr "Može se mijenjati veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Veličinu stupaca može mijenjati korisnik"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Current X position of the column"
 msgstr "Trenutni položaj stupca na osi x"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Trenutna širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
 msgid "Sizing"
 msgstr "Veličina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Način izmjene veličine stupaca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Nepromjenjiva širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Trenutna utvrđena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Najmanja dozvoljena širina stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Najveća širina"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Najveća dozvoljena širina stupci"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Naslov koji se pojavljuje u zaglavlju stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Stupci dijele dodatnu širinu koju dobije element"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329
 msgid "Clickable"
 msgstr "Može se pritisnuti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Može li zaglavlje biti pritisnuto"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Komponenta koju treba staviti u zaglavlje kolone umjesto naslova"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "X poravnanje zaglavlja stupca ili komponente"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Može li se raspored stupaca promijeniti oko zaglavlja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Pokazatelj uređenja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Može li biti prikazan pokazatelj razvrstavanja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poredak sortiranja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Smjer uređivanja koji pokazatelj uređenja treba pokazivati"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID razvrstanog stupca"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "ID logičnog razvrstavanja stupca, ovaj stupac se razvrstava kada je odabaran "
 "za razvrstavanje"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:409
+#: gtk/gtkviewport.c:357
+msgid "Shadow type"
+msgstr "Vrsta sjenke"
+
+#: gtk/gtkviewport.c:358
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Određuje kako treba iscrtati sjenku oko pogleda"
 
@@ -8868,23 +6829,23 @@ msgstr "Koristi simboličke ikone"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Treba li korsititi simboličke ikone"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1066
 msgid "Widget name"
-msgstr "Naziv komponente"
+msgstr "Naziv widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Naziv widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
-msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr "Element koji sadrži ovaj element. Mora biti kontejner"
+#: gtk/gtkwidget.c:1074
+msgid "The parent widget of this widget."
+msgstr "Sadržajni widget ovog widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1080
 msgid "Width request"
 msgstr "Zahtjev za širinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -8892,11 +6853,11 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtjev za širinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Height request"
 msgstr "Zahtjev za visinu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -8904,434 +6865,254 @@ msgstr ""
 "Postaviti za zahtjev za visinu elementa, ili -1 ukoliko treba koristiti "
 "prirodni zahtjev"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Može li komponenta biti vidljiva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Može li komponenta odgovarati na unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
-msgid "Application paintable"
-msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
-msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "Can focus"
 msgstr "Može biti u fokusu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
 msgid "Has focus"
 msgstr "Ima fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Može li komponenta biti u fokusu za unos"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Is focus"
 msgstr "Jeste fokus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Treba li widget biti u fokusu widgeta s prozorom prve razine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1143
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fokusiranje klikom"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
-msgid ""
-"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
+#: gtk/gtkwidget.c:1144
+msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Treba li widget uhvatiti fokus kada je na njega kliknuto mišem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1150
 msgid "Can default"
 msgstr "Može biti uobičajen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1151
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1157
 msgid "Has default"
 msgstr "Ima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Može li komponenta biti uobičajena komponenta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1164
 msgid "Receives default"
 msgstr "Prima uobičajeno"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
-msgid ""
-"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
+msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, element će primiti uobičajenu akciju kada je označen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
-msgid "Composite child"
-msgstr "Složeno dijete"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
-msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "Events"
 msgstr "Događaji"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Maska za događaje koja određuje koje vrste GdkEvents-a ovaj element prima"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
-msgid "No show all"
-msgstr "Bez prikazivanja svega"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
-msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
-msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
+msgid "Has tooltip"
+msgstr "Prikazuje napomene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Treba li ovaj widget imati napomenu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
-msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
+#: gtk/gtkwidget.c:1218
+msgid "Tooltip Text"
+msgstr "Tekst napomene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
-msgid "Double Buffered"
-msgstr "Dvostruki međuspremnik"
+#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243
+msgid "The contents of the tooltip for this widget"
+msgstr "Sadržaj napomene za widget"
+
+#: gtk/gtkwidget.c:1242
+msgid "Tooltip markup"
+msgstr "Oznaka napomene"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
-msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik"
+#: gtk/gtkwidget.c:1257
+msgid "The widget’s window if it is realized"
+msgstr "Prozor widgeta ako je realiziran"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom vodoravnom prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1286
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Kako pozicionirati u dodatnom okomitom prostoru"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
-msgid "Margin on Left"
-msgstr "Lijevi rub"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
-msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
-msgid "Margin on Right"
-msgstr "Desni rub"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
-msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1305
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Rub na početku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na početku"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Rub na kraju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na kraju"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1344
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Rub na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1363
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Rub na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1364
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na dnu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1379
 msgid "All Margins"
 msgstr "Svi rubovi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1380
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pikseli dodatnog prostora na sva četiri ruba"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1394
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Vodoravno raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1395
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Treba li widget više vodoravnog prostora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1408
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Postavljanje vodoravnog raširivanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1409
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Treba li se koristiti vodoravno raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1422
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Okomito raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1423
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Treba li widget više okomitog prostora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1436
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Postavljanje okomitog raširivanja"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1437
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Treba li se koristiti okmito raširivanje"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1450
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Raširi u oba smjera"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Treba li se widget raširiti u oba smjera"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1467
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Prozirnost widgeta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1468
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Prozirnost widgeta, od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1483
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Faktor veličine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Faktor veličine prozora"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
-msgid "Interior Focus"
-msgstr "Unutrašnji fokus"
+#: gtk/gtkwidget.c:1498
+msgid "CSS Name"
+msgstr "CSS naziv"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
-msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
-msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
-msgid "Focus linewidth"
-msgstr "Debljina fokusne linije"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
-msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
-msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
-msgid "Focus line dash pattern"
-msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
-msgid ""
-"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
-"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
-msgstr ""
-"Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su "
-"prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja "
-"dijelova redaka."
+#: gtk/gtkwidget.c:1499
+msgid "The name of this widget in the CSS tree"
+msgstr "Naziv ovog widgeta u CSS stablu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
-msgid "Focus padding"
-msgstr "Fokusno dopopunjavanje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
-msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente okvira"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
-msgid "Cursor color"
-msgstr "Boja pokazivača"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
-msgid "Color with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
-msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Druga boja kursora"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
-"desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
-msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
-msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
-msgid "Window dragging"
-msgstr "Povlačenje prozora"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
-msgid ""
-"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
-msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
-msgid "Unvisited Link Color"
-msgstr "Boja neposjećene poveznice"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
-msgid "Color of unvisited links"
-msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Boja posjećene poveznice"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
-msgid "Color of visited links"
-msgstr "Boje za posjećenu poveznicu"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
-msgid "Wide Separators"
-msgstr "Širina razdjelnika"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć "
-"okvira umjesto redka"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
-msgid "Separator Width"
-msgstr "Širina razdjelnika"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
-msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
-msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
-msgid "Separator Height"
-msgstr "Visina razdjelnika"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
-msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\""
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
-msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
-msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
-msgid "The length of horizontal scroll arrows"
-msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
-msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
-msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
-msgid "The length of vertical scroll arrows"
-msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
-msgid "Width of text selection handles"
-msgstr "Širina teksta odabira"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
-msgid "Height of text selection handles"
-msgstr "Visina teksta odabira"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:789
 msgid "Window Type"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Vrsta prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:797
 msgid "Window Title"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:798
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Naslov prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:804
 msgid "Window Role"
 msgstr "Funkcija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Jedinstveni identifikator prozora koji se koristi pri obnavljanju sesije"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Jedinstveni identifikator prozora korišten za obavijesti pokretanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:828
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnici mogu promijeniti veličinu prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:835
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9339,97 +7120,85 @@ msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor je modalni (ostali prozori se ne mogu "
 "koristiti dok je ovaj prikazan)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:841
 msgid "Window Position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:842
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Početna pozicija prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:849
 msgid "Default Width"
 msgstr "Uobičajena širina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
-msgid ""
-"The default width of the window, used when initially showing the window"
+#: gtk/gtkwindow.c:850
+msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena širina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "Default Height"
 msgstr "Uobičajena visina"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:858
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr "Uobičajena visina prozora, koristi se pri prvom prikazivanju prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:865
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Ukloni sa Roditeljem"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:866
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Da li ovaj prozor treba ukloniti kada se ukloni prozor iz kojeg je ovaj "
-"pozvan"
+msgstr "Treba li ovaj prozor zatvoriti kada se sadržajni prozor zatvori"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:879
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Sakrij naslovnu traku tijekom uvećavanja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
-msgid ""
-"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#: gtk/gtkwindow.c:880
+msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr ""
-"Ako naslovna traka ovog prozora treba biti skrivena kada se prozor uvećava"
+"Treba li naslovna traka ovog prozora biti skrivena kada se prozor uvećava"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Sličica za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Mnemonički vidljivi"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Trebaju li menmonički biti trenutno vidljivi u prozoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Fokus vidljiv"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Treba li pravokutnik fokusa biti trenutno vidljiv u ovom prozoru"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Naziv tematske ikone za ovaj prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:949
 msgid "Is Active"
 msgstr "Je aktivna"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:950
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Je li prva razina trenutno aktivni prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:905
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Fokus na prvu razinu"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:906
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:956
 msgid "Type hint"
 msgstr "Nagovještaj o vrsti"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:957
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9437,119 +7206,95 @@ msgstr ""
 "Nagovještaj koji pomaže radnom okruženju razumjeti koje vrste je ovaj prozor "
 "i kako ga postaviti."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:964
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Preskoči popis procesa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:965
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti na spisku procesa."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:971
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Ne prikazuj u spisku prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:972
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, prozor se neće vidjeti u spisku prozora."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:978
 msgid "Urgent"
 msgstr "Hitno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
-msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
+#: gtk/gtkwindow.c:979
+msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr "Ukoliko je postavljeno, korisnik će biti obaviješten o prozoru."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:992
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Prihvati fokus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:993
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE ako prozor treba prihvatiti ulazni fokus."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fokus kod mapiranja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "Ukoliko je postavljeno, prozor treba prihvatiti fokus unosa kada je mapiran."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
 msgid "Decorated"
 msgstr "Ukrašeno"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Može li prozor biti ukrašen od strane upravitelja prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "Deletable"
 msgstr "Obrisivo"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Treba li okvir prozora imati tipku zatvaranja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
-msgid "Resize grip"
-msgstr "Hvatište promjene veličine"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
-msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
-msgid "Resize grip is visible"
-msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
-msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo."
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitacija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Privlačenje između prozora"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1085
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Pripojen na widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Widget na koji je prozor pripojen"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Je uvećan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1093
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Treba li prozor biti uvećan"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1114
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkAplikacija"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1115
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkAplikacija za prozor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
-msgid "Decorated button layout"
-msgstr "Izlaz ukrašene tipke"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
-msgid "Decoration resize handle size"
-msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"
-
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137
 msgid "Cloud Print account"
 msgstr "Račun ispisa u obalku"
@@ -9574,5 +7319,1759 @@ msgstr "Naslov boje profila"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Naslov boje profila koji se koristi"
 
+#~ msgid "Font options"
+#~ msgstr "Mogućnosti slova"
+
+#~ msgid "The default font options for the screen"
+#~ msgstr "Mogućnosti slova zaslona"
+
+#~ msgid "A unique name for the action."
+#~ msgstr "Jedinstven naziv ove radnje."
+
+#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oznaka koja se koristi za stavke izbornika i tipke koji pokreću ovu "
+#~ "radnju."
+
+#~ msgid "Short label"
+#~ msgstr "Kraća oznaka"
+
+#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
+#~ msgstr "Kraća oznaka koja se može koristiti na tipkama u alatnoj traci."
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Napomena"
+
+#~ msgid "A tooltip for this action."
+#~ msgstr "Napomena za ovu radnju."
+
+#~ msgid "Stock Icon"
+#~ msgstr "Osnovna ikona"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
+#~ msgstr "Osnovna ikona prikazana u widgetima predstavlja tu radnju."
+
+#~ msgid "GIcon"
+#~ msgstr "GIkona"
+
+#~ msgid "Visible when overflown"
+#~ msgstr "Vidljivo kod preljevanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the "
+#~ "toolbar overflow menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je postavljeno, posrednici alata za ovu radnju su prikazani u "
+#~ "preljevnom izborniku trake alata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies "
+#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je radnja smatrana važnom. Ako je postavljeno, posrednici alata za "
+#~ "ovu stavku prikazuju tekst u načinu rada GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
+
+#~ msgid "Hide if empty"
+#~ msgstr "Sakrij ako je prazno"
+
+#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, prazni posrednici izbornika za ovu radnju su "
+#~ "sakriveni."
+
+#~ msgid "Whether the action is enabled."
+#~ msgstr "Ako je radnja omogućena."
+
+#~ msgid "Whether the action is visible."
+#~ msgstr "Ako je radnja vidljiva."
+
+#~ msgid "Action Group"
+#~ msgstr "Grupa radnje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for "
+#~ "internal use)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gtk grupa radnje ove Gtk radnje je pridružena s, ili NULL (za unutrašnju "
+#~ "upotrebu)."
+
+#~ msgid "Always show image"
+#~ msgstr "Uvijek prikaži sliku"
+
+#~ msgid "Whether the image will always be shown"
+#~ msgstr "Ako je slika uvijek prikazana"
+
+#~ msgid "A name for the action group."
+#~ msgstr "Naziv za grupu radnje."
+
+#~ msgid "Whether the action group is enabled."
+#~ msgstr "Ako je grupa radnji omogućena."
+
+#~ msgid "Whether the action group is visible."
+#~ msgstr "Ako je grupa radnji vidljiva."
+
+#~ msgid "Accelerator Group"
+#~ msgstr "Grupa prečaca"
+
+#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
+#~ msgstr "Grupa prečaca radnje ove grupe se mora koristiti."
+
+#~ msgid "Related Action"
+#~ msgstr "Povezana radnje"
+
+#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
+#~ msgstr "Radnja aktivacije će aktivirati i primati nadopune s"
+
+#~ msgid "Use Action Appearance"
+#~ msgstr "Koristi izgled radnje"
+
+#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
+#~ msgstr "Ako se koriste povezana svojstva izgleda radnje"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment"
+#~ msgstr "Vodoravno poravnanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 "
+#~ "is right aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vodoravan položaj podređenog poravnanja u dostupnom prostoru. 0.0 "
+#~ "označava lijevo poravnanje, 1.0 desno poravnanje."
+
+#~ msgid "Vertical alignment"
+#~ msgstr "Okomito poravnanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+#~ "bottom aligned"
+#~ msgstr ""
+#~ "Okomiti položaj djeteta u dostupnom prostoru. 0.0 označava poravnanje po "
+#~ "vrhu, a 1.0 poravnanje po dnu."
+
+#~ msgid "Horizontal scale"
+#~ msgstr "Vodoravna promjena veličine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how "
+#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je dostupan vodoravni prostor veći od potrebnog za dijete, koliko "
+#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
+
+#~ msgid "Vertical scale"
+#~ msgstr "Okomita promjena veličine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much "
+#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ukoliko je dostupan okomiti prostor veći od potrebnog za dijete, koliko "
+#~ "ga se koristi za dijete. 0.0 je nimalo, a 1.0 za cijeli prostor"
+
+#~ msgid "Top Padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje na vrhu"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na vrh widgeta."
+
+#~ msgid "Bottom Padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje na dnu"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na dno widgeta."
+
+#~ msgid "Left Padding"
+#~ msgstr "Lijevo dopunjavanje"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na lijevu stranu widgeta."
+
+#~ msgid "Right Padding"
+#~ msgstr "Desna dopunjavanje"
+
+#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje se ubacuje na desnu stranu widgeta."
+
+#~ msgid "Arrow direction"
+#~ msgstr "Smjer strelice"
+
+#~ msgid "The direction the arrow should point"
+#~ msgstr "Smjer u kome strelica treba pokazivati"
+
+#~ msgid "Arrow shadow"
+#~ msgstr "Sjenka strelice"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje strelicu"
+
+#~ msgid "Arrow Scaling"
+#~ msgstr "Promjena veličine strelice"
+
+#~ msgid "Amount of space used up by arrow"
+#~ msgstr "Količina prostora koji koristi strelica"
+
+#~ msgid "Has Opacity Control"
+#~ msgstr "Ima upravljanje prozirnošću"
+
+#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
+#~ msgstr "Ako izbornik boje dopušta postavljanje prozirnosti"
+
+#~ msgid "Has palette"
+#~ msgstr "Ima paletu"
+
+#~ msgid "Whether a palette should be used"
+#~ msgstr "Ako se paleta koristiti"
+
+#~ msgid "Current Color"
+#~ msgstr "Trenutna boja"
+
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Trenutna boja"
+
+#~ msgid "Current Alpha"
+#~ msgstr "Trenutna providnost"
+
+#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
+#~ "neprozirno)"
+
+#~ msgid "Current RGBA"
+#~ msgstr "Trenutni RGBA"
+
+#~ msgid "The current RGBA color"
+#~ msgstr "Trenutna RGBA boja"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Odabir boja"
+
+#~ msgid "The color selection embedded in the dialog."
+#~ msgstr "Odabir boja je ugrađen u dijalog."
+
+#~ msgid "OK Button"
+#~ msgstr "Tipka potvrde"
+
+#~ msgid "The OK button of the dialog."
+#~ msgstr "Tipka potvrde dijaloga."
+
+#~ msgid "Cancel Button"
+#~ msgstr "Tipka prekidanja"
+
+#~ msgid "The cancel button of the dialog."
+#~ msgstr "Tipka prekidanja dijaloga."
+
+#~ msgid "Help Button"
+#~ msgstr "Tipka pomoći"
+
+#~ msgid "The help button of the dialog."
+#~ msgstr "Tipka pomoći dijaloga"
+
+#~ msgid "The string that represents this font"
+#~ msgstr "Niz koji predstavlja to slovo"
+
+#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
+#~ msgstr "Izgled sjenke koja okružuje sadržano"
+
+#~ msgid "Handle position"
+#~ msgstr "Položaj rukovanja"
+
+#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget"
+#~ msgstr "Položaj rukovanja povezan s podređenim widgetom"
+
+#~ msgid "Snap edge"
+#~ msgstr "Poravnaj rub"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
+#~ "handlebox"
+#~ msgstr ""
+#~ "Strana okvira rukovanja koji je poravnan s točkom sidrenja za pristajanje "
+#~ "na okvir rukovanja"
+
+#~ msgid "Snap edge set"
+#~ msgstr "Postavi poravnanje ruba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived "
+#~ "from handle_position"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako se koristi vrijednost iz snap_edge vrijednosti ili vrijednost "
+#~ "izvedena iz handle_position"
+
+#~ msgid "Child Detached"
+#~ msgstr "Podređeni okvir rukovanja odvojen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
+#~ "detached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Boolean vrijednost koja pokazuje je li podređeni okvir rukovanja spojen "
+#~ "ili odvojen."
+
+#~ msgid "Image widget"
+#~ msgstr "Widget slike"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text"
+#~ msgstr "Podređeni widget koji će se pojaviti pokraj teksta izbornika"
+
+#~ msgid "Use stock"
+#~ msgstr "Koristi osnovne"
+
+#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
+#~ msgstr "Ako se koristi tekst oznake za stvaranje osnovne stavke izbornika"
+
+#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
+#~ msgstr "Grupa prečaca za korištenje osnovnih tipki ubrzivača"
+
+#~ msgid "X pad"
+#~ msgstr "Dopuna po osi X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora za dodavanje lijevo i desno od widgeta, u pikselima"
+
+#~ msgid "Y pad"
+#~ msgstr "Dopuna po osi Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora za dodavanje na vrhu i dnu od widgeta, u pikselima"
+
+#~ msgid "Icon's count"
+#~ msgstr "Broj ikona"
+
+#~ msgid "The count of the emblem currently displayed"
+#~ msgstr "Broj trenutno prikazanih obilježja"
+
+#~ msgid "Icon's label"
+#~ msgstr "Oznaka ikone"
+
+#~ msgid "The label to be displayed over the icon"
+#~ msgstr "Oznaka prikazana preko ikone"
+
+#~ msgid "Icon's style context"
+#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikona"
+
+#~ msgid "The style context to theme the icon appearance"
+#~ msgstr "Sadržaj izgleda ikone teme"
+
+#~ msgid "Background icon"
+#~ msgstr "Ikona pozadine"
+
+#~ msgid "The icon for the number emblem background"
+#~ msgstr "Ikona broja obilježja pozadine"
+
+#~ msgid "Background icon name"
+#~ msgstr "Naziv ikone pozadine"
+
+#~ msgid "The icon name for the number emblem background"
+#~ msgstr "Naziv ikone za broj obilježja pozadine"
+
+#~ msgid "The value"
+#~ msgstr "Vrijednost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this "
+#~ "action is the current action of its group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijednost koju vraća gtk_radio_action_get_current_value() kada je ova "
+#~ "radnja trenutna radnja svoje grupe."
+
+#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to."
+#~ msgstr "Radnja okruglog okvira čijoj grupi ta radnja pripada."
+
+#~ msgid "The current value"
+#~ msgstr "Trenutna vrijednost"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The value property of the currently active member of the group to which "
+#~ "this action belongs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijednost svojstva trenutno aktivnog člana grupe kojoj ta radnja pripada."
+
+#~ msgid "Stock ID"
+#~ msgstr "ID stavke"
+
+#~ msgid "Stock ID for a stock image to display"
+#~ msgstr "ID stavke osnovne slike za prikaz"
+
+#~ msgid "The size of the icon"
+#~ msgstr "Veličina ikone"
+
+#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed"
+#~ msgstr "Zaslon na kojoj će ta statusna ikona biti prikazana"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is visible"
+#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti vidljiva"
+
+#~ msgid "Embedded"
+#~ msgstr "Ugrađena"
+
+#~ msgid "Whether the status icon is embedded"
+#~ msgstr "Treba li statusna ikona biti ugrađena"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray"
+#~ msgstr "Orijentacija statusne trake"
+
+#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
+#~ msgstr "Treba li statusna traka imati napomene"
+
+#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
+#~ msgstr "Sadržaj napomene za ovu statusnu ikonu"
+
+#~ msgid "The title of this tray icon"
+#~ msgstr "Naslov ove statusne ikone"
+
+#~ msgid "Style context"
+#~ msgstr "Sadržaj stila"
+
+#~ msgid "GtkStyleContext to get style from"
+#~ msgstr "Gtk sadržaj stila za dobivanje stila iz"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Redaka"
+
+#~ msgid "The number of rows in the table"
+#~ msgstr "Broj redaka u tablici"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "Stupci"
+
+#~ msgid "The number of columns in the table"
+#~ msgstr "Broj stupaca u tablici"
+
+#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
+#~ msgstr "Ako je postavljeno, sve ćelije su iste visine/širine"
+
+#~ msgid "Right attachment"
+#~ msgstr "Desno pripajanje"
+
+#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
+#~ msgstr "Broj stupca za koju prikvačiti desnu stranu podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
+#~ msgstr "Broj redaka za koji pripojiti gornju stranu podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "Bottom attachment"
+#~ msgstr "Donje pripajanje"
+
+#~ msgid "Horizontal options"
+#~ msgstr "Vodoravne mogućnosti"
+
+#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
+#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju vodoravno ponašanje podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "Vertical options"
+#~ msgstr "Okomite mogućnosti"
+
+#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
+#~ msgstr "Mogućnosti koje određuju okomito ponašanje podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "Horizontal padding"
+#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
+#~ "pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog lijevog i desnog "
+#~ "susjeda, u pikselima"
+
+#~ msgid "Vertical padding"
+#~ msgstr "Okomita dopunjavanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, "
+#~ "in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak između podređenog widgeta i njegovog gornjeg i donjeg "
+#~ "susjeda, u pikselima"
+
+#~ msgid "Theming engine name"
+#~ msgstr "Naziv pogona teme"
+
+#~ msgid "Create the same proxies as a radio action"
+#~ msgstr "Napravi iste posrednike kao radnju okruglog okvira"
+
+#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako posrednici za ovu radnju izgledaju poput posrednika radnje okruglog "
+#~ "okvira"
+
+#~ msgid "Whether the toggle action should be active"
+#~ msgstr "Ako radnja aktivacije mora biti omogućena"
+
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza"
+
+#~ msgid "Foreground color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Prednja boja za simboličke ikone"
+
+#~ msgid "Error color"
+#~ msgstr "Greška boje"
+
+#~ msgid "Error color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Greška boje simboličkih ikona"
+
+#~ msgid "Warning color"
+#~ msgstr "Boja upozorenja"
+
+#~ msgid "Warning color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Boja upozorenja simboličkih ikona"
+
+#~ msgid "Success color"
+#~ msgstr "Boja uspjeha"
+
+#~ msgid "Success color for symbolic icons"
+#~ msgstr "Boja uspjeha simboličkih ikona"
+
+#~ msgid "Padding"
+#~ msgstr "Popunjvanje"
+
+#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
+#~ msgstr "Dopunjavanje koje treba staviti oko ikone u traci sustava"
+
+#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veličina u pikselima na koji bi trebala ikona biti postavljena, ili nula"
+
+#~ msgid "Add tearoffs to menus"
+#~ msgstr "Dodaj otrgnutost u izbornicima"
+
+#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
+#~ msgstr "Mogu li se otrgnute stavke izbornika dodati izbornicima"
+
+#~ msgid "Merged UI definition"
+#~ msgstr "Definicija korisničkog sučelja objedinjena"
+
+#~ msgid "An XML string describing the merged UI"
+#~ msgstr "XML znakovni niz koji opisuje objedinjeno korisničko sučelje"
+
+#~ msgid "Header Padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje zaglavlja"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the header."
+#~ msgstr "Broj piksela oko zaglavlja."
+
+#~ msgid "Content Padding"
+#~ msgstr "Dopunjavanje sadržaja"
+
+#~ msgid "Number of pixels around the content pages."
+#~ msgstr "Broj piksela oko stranica sa sadržajem."
+
+#~ msgid "Header image"
+#~ msgstr "Slika zaglavlja"
+
+#~ msgid "Header image for the assistant page"
+#~ msgstr "Slika zaglavlja pomoćne stranice"
+
+#~ msgid "Sidebar image"
+#~ msgstr "Slika bočne trake"
+
+#~ msgid "Sidebar image for the assistant page"
+#~ msgstr "Slika bočne trake pomoćne stranice"
+
+#~ msgid "Minimum child width"
+#~ msgstr "Najmanja širina sadržanog elementa"
+
+#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Najmanja širina tipke unutar okvira"
+
+#~ msgid "Minimum child height"
+#~ msgstr "Najmanja visina sadržanog elementa"
+
+#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box"
+#~ msgstr "Najmanja visina tipke unutar okvira"
+
+#~ msgid "Child internal width padding"
+#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna širine sadržanog elementa"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on either side"
+#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa sa svake strane"
+
+#~ msgid "Child internal height padding"
+#~ msgstr "Unutrašnja dopopuna visine sadržanog elementa"
+
+#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
+#~ msgstr "Za koliko treba uvećati veličinu sadržanog elementa na vrhu i dnu"
+
+#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni razmak koji se postavlja između sadržanog elementa i njegovih "
+#~ "susjeda, u pikselima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je postavljeno, oznaka se bira od već pripremljenih stavki umjesto da "
+#~ "se prikazuje"
+
+#~ msgid "Horizontal alignment for child"
+#~ msgstr "Vodoravno poravnanje za sadržani element"
+
+#~ msgid "Vertical alignment for child"
+#~ msgstr "Okomito poravnanje za sadržani element"
+
+#~ msgid "Child widget to appear next to the button text"
+#~ msgstr "Sadržani element koji se pojavljuje pokraj tipke s tekstom"
+
+#~ msgid "Image position"
+#~ msgstr "Položaj slike"
+
+#~ msgid "The position of the image relative to the text"
+#~ msgstr "Položaj slike u odnosu na tekst"
+
+#~ msgid "Default Spacing"
+#~ msgstr "Uobičajeni razmak"
+
+#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
+#~ msgstr "Dodatni prostora za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke"
+
+#~ msgid "Default Outside Spacing"
+#~ msgstr "Uobičajeni rubni razmak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn "
+#~ "outside the border"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dodatni prostor za dodavanje na GTK_CAN_DEFAULT tipke koji je uvijek "
+#~ "izvan ruba"
+
+#~ msgid "Child X Displacement"
+#~ msgstr "X pomak sadržanog elementa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u x smjeru kada je pritisnuta tipka"
+
+#~ msgid "Child Y Displacement"
+#~ msgstr "Y pomak sadržanog elementa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Koliko pomaknuti sadržani element u y smjeru kada je pritisnuta tipka"
+
+#~ msgid "Displace focus"
+#~ msgstr "Pomakni fokus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the "
+#~ "focus rectangle"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utječu li postavke child_displacement_x/_y također na fokus pravokutnika"
+
+#~ msgid "Inner Border"
+#~ msgstr "Unutrašnji rub"
+
+#~ msgid "Border between button edges and child."
+#~ msgstr "Rub između krajeva tipki i sadržanog elementa."
+
+#~ msgid "Image spacing"
+#~ msgstr "Razmak slika"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label"
+#~ msgstr "Razmak u pikselima između slika i naslova"
+
+#~ msgid "Cell background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine ćelije"
+
+#~ msgid "Cell background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine ćelije kao Gdk boja"
+
+#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
+#~ msgstr "ID osnovne ikone koja se prikazuje"
+
+#~ msgid "Follow State"
+#~ msgstr "Slijedi stanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
+#~ msgstr "Ako prikazana predmemorija piksela treba biti obojana prema stanju"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine"
+
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine kao Gdk boja"
+
+#~ msgid "Foreground color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja prednjeg prikaza kao Gdk boja"
+
+#~ msgid "Indicator size"
+#~ msgstr "Veličina pokazivača"
+
+#~ msgid "Size of check or radio indicator"
+#~ msgstr "Veličina pokazatelja ili označavanja okruglog okvira"
+
+#~ msgid "Background RGBA color"
+#~ msgstr "Pozadinska RGBA boja"
+
+#~ msgid "Indicator Size"
+#~ msgstr "Veličina pokazivača"
+
+#~ msgid "Indicator Spacing"
+#~ msgstr "Pokazivač razmaka"
+
+#~ msgid "Spacing around check or radio indicator"
+#~ msgstr ""
+#~ "Razmaci oko pokazatelja označavanja ili pokazivača okruglog okvira :)"
+
+#~ msgid "The selected color"
+#~ msgstr "Odabrana boja"
+
+#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trenutna vrijednost neprozirnosti (0 - potpuno prozirno, 65535 - potpuno "
+#~ "neprozirno)"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
+#~ msgstr "Mogu li padajući izbornici imati otrgnutu stavku izbornika"
+
+#~ msgid "Tearoff Title"
+#~ msgstr "Naslov otrgnutog"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslov koji bi mogao biti prikazan upraviteljem prozora kada je skočni "
+#~ "prozor isključen"
+
+#~ msgid "Appears as list"
+#~ msgstr "Pojavljuje se kao popis"
+
+#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
+#~ msgstr "Treba li padajući popis izgledati kao popis, a ne kao izbornik"
+
+#~ msgid "Arrow Size"
+#~ msgstr "Veličina strelice"
+
+#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
+#~ msgstr "Najmanja veličina strelice u padajućem popisu"
+
+#~ msgid "The amount of space used by the arrow"
+#~ msgstr "Količina prostora koju koristi strelica"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
+#~ msgstr "Koju vrstu sjenke iscrtati oko padajućeg popisa"
+
+#~ msgid "Resize mode"
+#~ msgstr "Promjena veličine"
+
+#~ msgid "Specify how resize events are handled"
+#~ msgstr "Način na koji se obrađuje promjena veličine"
+
+#~ msgid "Border width"
+#~ msgstr "Širina obruba"
+
+#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children"
+#~ msgstr "Širina praznog obruba izvan sadržanog elementa"
+
+#~ msgid "Child"
+#~ msgstr "Podređeni sadržaj"
+
+#~ msgid "Can be used to add a new child to the container"
+#~ msgstr "Može se koristiti za dodavanje novih elemenata u spremnik"
+
+#~ msgid "Content area border"
+#~ msgstr "Rub područja sadržaja"
+
+#~ msgid "Width of border around the main dialog area"
+#~ msgstr "Širina okvira oko glavne površine dijaloškog okvira"
+
+#~ msgid "Content area spacing"
+#~ msgstr "Razmak sadržaja područja"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
+#~ msgstr "Razmak između elementa glavnog područja dijaloga"
+
+#~ msgid "Button spacing"
+#~ msgstr "Razmak tipke"
+
+#~ msgid "Spacing between buttons"
+#~ msgstr "Razmaci između tipki"
+
+#~ msgid "Action area border"
+#~ msgstr "Rub površine radnje"
+
+#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
+#~ msgstr "Širina ruba oko prostora tipke na dnu dijaloga"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rub između teksta i okvira. Zaobilazi stil svojstva unutrašnjeg ruba"
+
+#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
+#~ msgstr "Koja vrsta sjenke za iscrtavanje oko kada je ima-okvir postavljeno"
+
+#~ msgid "Primary stock ID"
+#~ msgstr "Glavni osnovni ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for primary icon"
+#~ msgstr "Osnovni ID za glavnu ikonu"
+
+#~ msgid "Secondary stock ID"
+#~ msgstr "Pomoćni osnovni ID"
+
+#~ msgid "Stock ID for secondary icon"
+#~ msgstr "Osnovni ID za pomoćnu ikonu"
+
+#~ msgid "Icon Prelight"
+#~ msgstr "Ikona predosvjetljenja"
+
+#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
+#~ msgstr "Treba li aktivirana ikona predsvjetliti pri lebdenju"
+
+#~ msgid "Progress Border"
+#~ msgstr "Rub napredka"
+
+#~ msgid "Border around the progress bar"
+#~ msgstr "Rub okolo trake napretka"
+
+#~ msgid "Border between text and frame."
+#~ msgstr "Rub između teksta i okvira."
+
+#~ msgid "Space to put between the label and the child"
+#~ msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i podređenog widgeta"
+
+#~ msgid "Expander Size"
+#~ msgstr "Veličina proširitelja"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "Veličina strelice proširitelja"
+
+#~ msgid "Spacing around expander arrow"
+#~ msgstr "Razmak oko strelice proširitelja"
+
+#~ msgid "Selection Box Color"
+#~ msgstr "Boja okvira odabira"
+
+#~ msgid "Color of the selection box"
+#~ msgstr "Boja okvira za odabir"
+
+#~ msgid "Selection Box Alpha"
+#~ msgstr "Alfa okvira odabira"
+
+#~ msgid "Opacity of the selection box"
+#~ msgstr "Prozirnost okvira odabira"
+
+#~ msgid "Icon set"
+#~ msgstr "Skup ikona"
+
+#~ msgid "Icon set to display"
+#~ msgstr "Skup ikona za prikaz"
+
+#~ msgid "Width of border around the content area"
+#~ msgstr "Širina obruba oko područja sadržaja"
+
+#~ msgid "Spacing between elements of the area"
+#~ msgstr "Razmak između elementa područja"
+
+#~ msgid "Width of border around the action area"
+#~ msgstr "Širina obruba oko područja radnje"
+
+#~ msgid "Minimum height for filling blocks"
+#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja"
+
+#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Najmanja visina blokova popunjavanja trake"
+
+#~ msgid "Minimum width for filling blocks"
+#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja"
+
+#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
+#~ msgstr "Najmanja širina blokova popunjavanja trake"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the menubar"
+#~ msgstr "Izgled udubljenja oko trake izbornika"
+
+#~ msgid "Internal padding"
+#~ msgstr "Unutrašnje dopunjavanje"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora oko ruba između sjenke trake izbornika i stavki "
+#~ "izbornika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is "
+#~ "torn-off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naslov koji može prikazati upravitelj prozora kada se ovaj izbornik "
+#~ "isključi"
+
+#~ msgid "Tearoff State"
+#~ msgstr "Stanje otrgnutosti"
+
+#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
+#~ msgstr "Booleanova vrijednost koja određuje je li izbornik otrgnut"
+
+#~ msgid "Horizontal Padding"
+#~ msgstr "Vodoravno dopunjavanje"
+
+#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
+#~ msgstr "Dodatni prostor na lijevim i desnim rubovima izbornika"
+
+#~ msgid "Vertical Padding"
+#~ msgstr "Okomito dopunjavanje"
+
+#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
+#~ msgstr "Dodatni prostor na vrhu i dnu izbornika"
+
+#~ msgid "Vertical Offset"
+#~ msgstr "Okomiti pomak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "vertically"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga okomito za ovaj broj piksela"
+
+#~ msgid "Horizontal Offset"
+#~ msgstr "Vodoravni pomak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
+#~ "horizontally"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kada je izbornik podizbornik, pomakni ga vodoravno za ovaj broj piksela"
+
+#~ msgid "Double Arrows"
+#~ msgstr "Dvostruke strelice"
+
+#~ msgid "When scrolling, always show both arrows."
+#~ msgstr "Pri pomicanju uvijek prikaži obje strelice."
+
+#~ msgid "Arrow Placement"
+#~ msgstr "Smještaj strelice"
+
+#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
+#~ msgstr "Prikazuje gdje strelice pomicanja trebaju biti smještene"
+
+#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
+#~ msgstr "Proizvoljna vrijednost za smanjenje veličine strelice pomicanja"
+
+#~ msgid "Right Justified"
+#~ msgstr "Desno poravnanje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu "
+#~ "bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite treba li se stavka izbornika pojaviti poravnana na desnoj "
+#~ "strani trake izbornika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
+#~ msgstr ""
+#~ "Količina prostora koju koristi strelica, u odnosu na veličinu slova "
+#~ "stavki izbornika"
+
+#~ msgid "Width in Characters"
+#~ msgstr "Širina u znakovima"
+
+#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
+#~ msgstr "Najmanja željena širina stavke izbornika u znakovima"
+
+#~ msgid "label border"
+#~ msgstr "rub oznake"
+
+#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog"
+#~ msgstr "Širina ruba oko oznake u dijalogu poruke"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Slika"
+
+#~ msgid "The image"
+#~ msgstr "Slika"
+
+#~ msgid "Tab overlap"
+#~ msgstr "Preklapanje kartice"
+
+#~ msgid "Size of tab overlap area"
+#~ msgstr "Veličina područja preklapanja kartice"
+
+#~ msgid "Tab curvature"
+#~ msgstr "Zakrivljenost kartice"
+
+#~ msgid "Size of tab curvature"
+#~ msgstr "Veličina zakrivljenosti kartice"
+
+#~ msgid "Arrow spacing"
+#~ msgstr "Prostor strelice"
+
+#~ msgid "Scroll arrow spacing"
+#~ msgstr "Prostor pomicanja strelice"
+
+#~ msgid "Initial gap"
+#~ msgstr "Početni razmak"
+
+#~ msgid "Initial gap before the first tab"
+#~ msgstr "Početni razmak prije prve kartice"
+
+#~ msgid "Tab gap"
+#~ msgstr "Razmak kartice"
+
+#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
+#~ msgstr "Aktivna kartica je iscrtana s razmakom na dnu"
+
+#~ msgid "Handle Size"
+#~ msgstr "Veličina rukovanja"
+
+#~ msgid "Width of handle"
+#~ msgstr "Širina rukovanja"
+
+#~ msgid "Show 'Connect to Server'"
+#~ msgstr "Prikaži 'Povezivanje s poslužiteljem'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#~ "dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li bočna traka uključiti napravljen prečac na dijalog 'Povezivanje "
+#~ "s poslužiteljem'"
+
+#~ msgid "Whether the plug is embedded"
+#~ msgstr "Treba li priključak biti ugrađen"
+
+#~ msgid "Socket Window"
+#~ msgstr "Prozor priključnice"
+
+#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
+#~ msgstr "Prozor priključnice u koju je priključak ugrađen"
+
+#~ msgid "Transitions enabled"
+#~ msgstr "Omogućeni prijelazi"
+
+#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
+#~ msgstr "Trebaju li biti omogućeni prikaži/sakrij prijelazi"
+
+#~ msgid "X spacing"
+#~ msgstr "Prostor po osi X"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
+#~ msgstr "Dodatni prostor dodan širini trake napretka."
+
+#~ msgid "Y spacing"
+#~ msgstr "Prostor po osi Y"
+
+#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
+#~ msgstr "Dodatni prostor dodan visini trake napretka."
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar width"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake"
+
+#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna širina trake napretka"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal bar height"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina trake"
+
+#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja vodoravna visina napretka"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar width"
+#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake"
+
+#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja okomita širina trake napretka"
+
+#~ msgid "Minimum vertical bar height"
+#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake"
+
+#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
+#~ msgstr "Najmanja okomita visina trake napretka"
+
+#~ msgid "Slider Width"
+#~ msgstr "Širina klizača"
+
+#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
+#~ msgstr "Širina trake pomicanja ili razmjernika"
+
+#~ msgid "Trough Border"
+#~ msgstr "Rub udubljenja"
+
+#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
+#~ msgstr "Razmak između klizača/koraka i vanjskog udubljenja"
+
+#~ msgid "Stepper Size"
+#~ msgstr "Veličina koraka"
+
+#~ msgid "Length of step buttons at ends"
+#~ msgstr "Duljina koraka na krajevima tipki"
+
+#~ msgid "Stepper Spacing"
+#~ msgstr "Razmak koraka"
+
+#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb"
+#~ msgstr "Razmak između tipki koraka i klizača"
+
+#~ msgid "Arrow X Displacement"
+#~ msgstr "Strelica pomaka po osi X"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru X osi kada se pritisne tipka"
+
+#~ msgid "Arrow Y Displacement"
+#~ msgstr "Strelica pomaka po osi Y"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+#~ msgstr "Koliko pomaknuti strelicu u smjeru Y osi kada se pritisne tipka"
+
+#~ msgid "Trough Under Steppers"
+#~ msgstr "Udubljenje ispod koraka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers "
+#~ "and spacing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li iscrtati udubljenje za punu duljinu raspona ili isključiti "
+#~ "korake i razmake"
+
+#~ msgid "Arrow scaling"
+#~ msgstr "Promjena veličine strelice"
+
+#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
+#~ msgstr "Promjena veličine strelice u odnosu na veličinu tipke pomicanja"
+
+#~ msgid "Slider Length"
+#~ msgstr "Duljina klizača"
+
+#~ msgid "Length of scale's slider"
+#~ msgstr "Duljina klizača razmjernika"
+
+#~ msgid "Value spacing"
+#~ msgstr "Vrijednost razmaka"
+
+#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area"
+#~ msgstr "Razmak između teksta i područja klizača/udubljenja"
+
+#~ msgid "Minimum Slider Length"
+#~ msgstr "Najmanja duljina klizača"
+
+#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider"
+#~ msgstr "Najmanja duljina trake pomicanja"
+
+#~ msgid "Fixed slider size"
+#~ msgstr "Nepromjenjiva veličina klizača"
+
+#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
+#~ msgstr "Ne mijenjaj veličinu klizača, već ju zaključaj na najmanju duljinu"
+
+#~ msgid "Window Placement Set"
+#~ msgstr "Postavljanje smještaja prozora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of "
+#~ "the contents with respect to the scrollbars."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li \"window-placement\" biti korišten za otkrivanje lokacije "
+#~ "sadržaja u odnosu na trake pomicanja."
+
+#~ msgid "Scrollbars within bevel"
+#~ msgstr "Trake pomicanja unutar udubljenja"
+
+#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
+#~ msgstr "Smjesti trake pomicanja unutar udubljenja pomaknutih prozora"
+
+#~ msgid "Scrollbar spacing"
+#~ msgstr "Razmak trake pomicanje"
+
+#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
+#~ msgstr "Broj piksela između trake pomicanja i pomaknutog prozora"
+
+#~ msgid "Fallback Icon Theme Name"
+#~ msgstr "Zamjenski naziv ikone teme"
+
+#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to"
+#~ msgstr "Naziv ikone teme koja će se korsititi kao zamjena"
+
+#~ msgid "Menu bar accelerator"
+#~ msgstr "Prečac trake izbornika"
+
+#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar"
+#~ msgstr "Kombinacija tipki za pokretanje trake izbornika"
+
+#~ msgid "Icon Sizes"
+#~ msgstr "Veličina ikone"
+
+#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+#~ msgstr "Popis veličina ikone (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+
+#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu"
+#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Način unosa'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "change the input method"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi promjenu "
+#~ "načina unosa"
+
+#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
+#~ msgstr "Prikaži izbornik 'Umetni unikôdni kontrolni znak'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to "
+#~ "insert control characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li kontekstni izbornici unosa i pogleda teksta ponuditi umetanje "
+#~ "kontrolnih znakova"
+
+#~ msgid "Start timeout"
+#~ msgstr "Pokreni vrijeme isteka"
+
+#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Početna vrijednost isteka vremena, kada je tipka pritisnuta"
+
+#~ msgid "Repeat timeout"
+#~ msgstr "Ponovi vrijeme isteka"
+
+#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
+#~ msgstr "Vrijednost ponavljanja vremena isteka, kada je tipka pritisnuta"
+
+#~ msgid "Expand timeout"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka proširenja"
+
+#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijednost proširenja isteka vremena, kada se widget proširuje na novo "
+#~ "područje"
+
+#~ msgid "Color scheme"
+#~ msgstr "Shema boja"
+
+#~ msgid "A palette of named colors for use in themes"
+#~ msgstr "Paleta imenovanih boja za korištenje u temama"
+
+#~ msgid "Enable Touchscreen Mode"
+#~ msgstr "Omogući način zaslona osjetljivog na dodir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je odabrano, neće biti obavijesti događaja gibanja prikazanih na ovom "
+#~ "zaslonu"
+
+#~ msgid "Tooltip timeout"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka napomene"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka prije prikaza napomene"
+
+#~ msgid "Tooltip browse timeout"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka pregleda napomene"
+
+#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijeme isteka prije prikaza napomene kada je način pregleda omogućen"
+
+#~ msgid "Tooltip browse mode timeout"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka načina pregleda napomene"
+
+#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
+#~ msgstr "Vrijeme isteka nakon što je način pregleda onemogućen"
+
+#~ msgid "Keynav Cursor Only"
+#~ msgstr "Samo pokazivač navigacijske tipke"
+
+#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je odabrano, samo su dostupne tipke pokazivača za upravljanjem "
+#~ "widgetima"
+
+#~ msgid "Keynav Wrap Around"
+#~ msgstr "Zaokretanje navigacijske tipke"
+
+#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
+#~ msgstr "Treba li se zaokrenuti kada se tipkovnicom upravlja widgetima"
+
+#~ msgid "Color Hash"
+#~ msgstr "Jedinstvena vrijednost boje"
+
+#~ msgid "A hash table representation of the color scheme."
+#~ msgstr "Prikaz tablice jedinstvene vrijednosti sheme boje."
+
+#~ msgid "Default file chooser backend"
+#~ msgstr "Pozadinski program odabira zadane datoteke"
+
+#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naziv GtkOdabir-datoteke pozadinskog programa koji se koristi zadano"
+
+#~ msgid "Enable Mnemonics"
+#~ msgstr "Omogući mnemoničko"
+
+#~ msgid "Whether labels should have mnemonics"
+#~ msgstr "Trebaju li oznake biti mnemoničke"
+
+#~ msgid "Recent Files Limit"
+#~ msgstr "Ograničenje nedavnih datoteka"
+
+#~ msgid "Number of recently used files"
+#~ msgstr "Broj nedavno korištenih datoteka"
+
+#~ msgid "Enable Tooltips"
+#~ msgstr "Omogući napomene"
+
+#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
+#~ msgstr "Trebaju li napomene biti prikazane na widgetima"
+
+#~ msgid "Toolbar style"
+#~ msgstr "Izgled trake alata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li uobičajene trake alata imati samo tekst, tekst i ikone, samo "
+#~ "ikone, itd."
+
+#~ msgid "Toolbar Icon Size"
+#~ msgstr "Veličina ikona alatne trake"
+
+#~ msgid "The size of icons in default toolbars."
+#~ msgstr "Veličina ikona u uobičajenim alatnim trakama."
+
+#~ msgid "Auto Mnemonics"
+#~ msgstr "Automatsko mnemoničko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
+#~ "presses the mnemonic activator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treba li mnemoničko biti automatski prikazano i sakriveno kada korisnik "
+#~ "pritisne mnemonički aktivator."
+
+#~ msgid "Visible Focus"
+#~ msgstr "Vidljiv fokus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use "
+#~ "the keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li 'pravokutnici fokusa' biti sakriveni dok korisnik ne počinje "
+#~ "koristiti tipkovnicu."
+
+#~ msgid "Show button images"
+#~ msgstr "Prikaži slike na tipkama"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown on buttons"
+#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane na tipkama"
+
+#~ msgid "Show menu images"
+#~ msgstr "Prikaži slike izbornika"
+
+#~ msgid "Whether images should be shown in menus"
+#~ msgstr "Trebaju li slike biti prikazane u izbornicima"
+
+#~ msgid "Delay before drop down menus appear"
+#~ msgstr "Vrijeme prije pojave padajućih izbornika"
+
+#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+#~ msgstr "Vrijeme prije pojave podizbornika trake izbornika"
+
+#~ msgid "Scrolled Window Placement"
+#~ msgstr "Smještaj pomaknutog prozora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gdje je sadržaj pomaknutog prozora smješten u odnosu na traku pomicanja, "
+#~ "ako nije zaobiđen vlastitim smještajem pomaknutog prozora."
+
+#~ msgid "Can change accelerators"
+#~ msgstr "Prečaci se mogu mijenjati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogu li se prečaci izbornika mijenjati pritiskom tipke iznad stavke "
+#~ "izbornika"
+
+#~ msgid "Delay before submenus appear"
+#~ msgstr "Odgoda prije pojave podizbornika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu "
+#~ "appear"
+#~ msgstr ""
+#~ "Najmanje vrijeme za koje se pokazivač miša mora zadržati preko stavke "
+#~ "izbornika kako bi se pojavio podizbornik"
+
+#~ msgid "Delay before hiding a submenu"
+#~ msgstr "Odgoda prije sakrivanja podizbornika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+#~ "submenu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vrijeme prije sakrivanja podizbornika kada se pokazivač miša približava "
+#~ "podizborniku"
+
+#~ msgid "Custom palette"
+#~ msgstr "Prilagođena paleta"
+
+#~ msgid "Palette to use in the color selector"
+#~ msgstr "Koja se paleta koristi u izborniku boje"
+
+#~ msgid "IM Preedit style"
+#~ msgstr "IM način predunosa"
+
+#~ msgid "How to draw the input method preedit string"
+#~ msgstr "Kako iscrtati tekst predunosa za načine unosa"
+
+#~ msgid "IM Status style"
+#~ msgstr "Izgled IM stanja"
+
+#~ msgid "How to draw the input method statusbar"
+#~ msgstr "Kako iscrtati statusnu traku načina unosa"
+
+#~ msgid "Ignore hidden"
+#~ msgstr "Zanemari skrivene"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the "
+#~ "group"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako je odabrano odmapirani widgeti su zanemareni pri određivanu veličine "
+#~ "grupe"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the spin button"
+#~ msgstr "Izgled udubljenja oko okretne tipke"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text"
+#~ msgstr "Izgled prikaza udubljenja oko teksta statusne trake"
+
+#~ msgid "The minimum width of the handle"
+#~ msgstr "Najmanja vrijednost rukovanja"
+
+#~ msgid "Slider Height"
+#~ msgstr "Visina klizača"
+
+#~ msgid "The minimum height of the handle"
+#~ msgstr "Najmanja visina rukovanja"
+
+#~ msgid "Paragraph background color"
+#~ msgstr "Boja pozadine odlomka"
+
+#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Boja pozadine odlomka kao GdkBoja"
+
+#~ msgid "Error underline color"
+#~ msgstr "Boja podcrtavanja greške"
+
+#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
+#~ msgstr "Boja kojom se isctaju pokazivači grešaka (podcrtavanje)"
+
+#~ msgid "Spacer size"
+#~ msgstr "Veličina _papira:"
+
+#~ msgid "Size of spacers"
+#~ msgstr "_Prikaži uzorak"
+
+#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
+#~ msgstr "Količina razmaka oko ruba između alatne trake i gumba"
+
+#~ msgid "Maximum child expand"
+#~ msgstr "Najveće proširenje stavke"
+
+#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
+#~ msgstr "Najveća količina prostora koji ima proširiva stavka"
+
+#~ msgid "Space style"
+#~ msgstr "Ra_zmak"
+
+#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
+#~ msgstr "Mogu li razmaci biti okomiti redovi ili samo praznine"
+
+#~ msgid "Button relief"
+#~ msgstr "Oslobađanje tipka"
+
+#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
+#~ msgstr "Vrsta udubljenja oko gumba na alatnoj traci"
+
+#~ msgid "Style of bevel around the toolbar"
+#~ msgstr "Stil slikovnog okvira oko trake s alatima"
+
+#~ msgid "Stock Id"
+#~ msgstr "Korak1"
+
+#~ msgid "The stock icon displayed on the item"
+#~ msgstr "Isporučena sličica prikazana uz stavku"
+
+#~ msgid "Icon spacing"
+#~ msgstr "Razmak ikone"
+
+#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
+#~ msgstr "Prostor  u pikselima između ikone i oznake"
+
+#~ msgid "Header Spacing"
+#~ msgstr "Razmak zaglavlja"
+
+#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption"
+#~ msgstr "Razmak između strelice proširitelja i zaglavlja"
+
+#~ msgid "Tearoff"
+#~ msgstr "Isključivanje kidanja"
+
+#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+#~ msgstr "Ima li izbornik stavku isključivanja kidanja"
+
+#~ msgid "Rules Hint"
+#~ msgstr "Savjet za pravila"
+
+#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
+#~ msgstr ""
+#~ "Postavite savjet za mehanizam teme radi iscrtavanja redova u izmjeničnim "
+#~ "bojama"
+
+#~ msgid "Vertical Separator Width"
+#~ msgstr "Širina uspravnih razdjelnika"
+
+#~ msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Okomiti razmak između polja. Mora biti paran broj"
+
+#~ msgid "Horizontal Separator Width"
+#~ msgstr "Širina vodoravnih razdjelnika"
+
+#~ msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
+#~ msgstr "Vodoravni razmak između ćelija. Mora biti parni broj"
+
+#~ msgid "Allow Rules"
+#~ msgstr "Dopusti vodilice"
+
+#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows"
+#~ msgstr "Dozvoli iscrtavanje redova u izmjeničnim bojama"
+
+#~ msgid "Indent Expanders"
+#~ msgstr "Uvlačenje proširenja"
+
+#~ msgid "Make the expanders indented"
+#~ msgstr "Postaviti proširenje uvučeno"
+
+#~ msgid "Even Row Color"
+#~ msgstr "Boja parnog reda"
+
+#~ msgid "Color to use for even rows"
+#~ msgstr "Boja za parne redove"
+
+#~ msgid "Odd Row Color"
+#~ msgstr "Boja neparnog reda"
+
+#~ msgid "Color to use for odd rows"
+#~ msgstr "Boja za neparne redove"
+
+#~ msgid "Grid line width"
+#~ msgstr "Širina redka rešetke"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Širina u pikselima redaka rešetke u pogledu stabla"
+
+#~ msgid "Tree line width"
+#~ msgstr "Širina redka stabla"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
+#~ msgstr "Širina u pikselima redaka u pogledu stabla"
+
+#~ msgid "Grid line pattern"
+#~ msgstr "Uzorak redka rešetke"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
+#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka rešetke u pogledu stabla"
+
+#~ msgid "Tree line pattern"
+#~ msgstr "Uzorak redka stabla"
+
+#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
+#~ msgstr "Uzorak korišten za iscrtavanje redaka u pogledu stabla"
+
+#~ msgid "Application paintable"
+#~ msgstr "Po aplikaciji se može bojati"
+
+#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
+#~ msgstr "Može li program iscrtavati neposredno na komponenti"
+
+#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
+#~ msgstr "Može li komponenta biti dio složene komponente"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The style of the widget, which contains information about how it will "
+#~ "look (colors etc)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stil elementa, koji sadrži podatke o tome kako će izgledati (boja itd.)"
+
+#~ msgid "No show all"
+#~ msgstr "Bez prikazivanja svega"
+
+#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
+#~ msgstr "Može ligtk_widget_show_all() utjecati na ovu komponentu"
+
+#~ msgid "Double Buffered"
+#~ msgstr "Dvostruki međuspremnik"
+
+#~ msgid "Whether the widget is double buffered"
+#~ msgstr "Treba li ovaj widget imati dvostruki međuspremnik"
+
+#~ msgid "Margin on Left"
+#~ msgstr "Lijevi rub"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the left side"
+#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na lijevoj strani"
+
+#~ msgid "Margin on Right"
+#~ msgstr "Desni rub"
+
+#~ msgid "Pixels of extra space on the right side"
+#~ msgstr "Pikseli dodatnog prostora na desnoj strani"
+
+#~ msgid "Interior Focus"
+#~ msgstr "Unutrašnji fokus"
+
+#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
+#~ msgstr "Može li biti pokazatelj fokusa nacrtan unutar komponente"
+
+#~ msgid "Focus linewidth"
+#~ msgstr "Debljina fokusne linije"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
+#~ msgstr "Širina, u tačkama, linije koju pokazuje element u fokusu"
+
+#~ msgid "Focus line dash pattern"
+#~ msgstr "Obrazac crtanja fokusne linije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
+#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the "
+#~ "line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzorak korišten za iscrtavanje fokusa pokazivača. Vrijednosti znakova su "
+#~ "prikazane kao širina piksela naizmjeničnog uključivanja i isključivanja "
+#~ "dijelova redaka."
+
+#~ msgid "Focus padding"
+#~ msgstr "Fokusno dopopunjavanje"
+
+#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Širina, u tačkama, između pokazatelja elementa u fokusu i komponente "
+#~ "okvira"
+
+#~ msgid "Cursor color"
+#~ msgstr "Boja pokazivača"
+
+#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Boja kojom se iscrtava pokazivač za unos"
+
+#~ msgid "Secondary cursor color"
+#~ msgstr "Druga boja kursora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing "
+#~ "mixed right-to-left and left-to-right text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boja kojom se iscrtava drugi kursor za unos pri unosu miješanog teksta s "
+#~ "desna na lijevo, i teksta s lijeva na desno"
+
+#~ msgid "Cursor line aspect ratio"
+#~ msgstr "Omjer prikaza pokazivača"
+
+#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
+#~ msgstr "Razmjer u kojem se iscrtava pokazivač za unos"
+
+#~ msgid "Window dragging"
+#~ msgstr "Povlačenje prozora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
+#~ msgstr "Treba li prozor biti povučen uvećan klikom na prazno područje"
+
+#~ msgid "Unvisited Link Color"
+#~ msgstr "Boja neposjećene poveznice"
+
+#~ msgid "Color of unvisited links"
+#~ msgstr "Boje za neposjećenu poveznicu"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Boja posjećene poveznice"
+
+#~ msgid "Color of visited links"
+#~ msgstr "Boje za posjećenu poveznicu"
+
+#~ msgid "Wide Separators"
+#~ msgstr "Širina razdjelnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a "
+#~ "box instead of a line"
+#~ msgstr ""
+#~ "Trebaju li razdjelnici imati prilagodljivu širinu i biti iscrtani pomoć "
+#~ "okvira umjesto redka"
+
+#~ msgid "Separator Width"
+#~ msgstr "Širina razdjelnika"
+
+#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
+#~ msgstr "Širina razdjelnika ako je odabarano wide-separators"
+
+#~ msgid "Separator Height"
+#~ msgstr "Visina razdjelnika"
+
+#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
+#~ msgstr "Visina razdjelnika ako je odabrano \"wide-separators\""
+
+#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Duljina vodoravne strelice pomicanja"
+
+#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows"
+#~ msgstr "Duljina za vodoravne strelice pomicanja"
+
+#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
+#~ msgstr "Duljina okomite strelice pomicanja"
+
+#~ msgid "The length of vertical scroll arrows"
+#~ msgstr "Duljina za okomite strelice pomicanja"
+
+#~ msgid "Width of text selection handles"
+#~ msgstr "Širina teksta odabira"
+
+#~ msgid "Height of text selection handles"
+#~ msgstr "Visina teksta odabira"
+
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Fokus na prvu razinu"
+
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Može li fokus za unos biti unutar ovog Gtk prozora"
+
+#~ msgid "Resize grip"
+#~ msgstr "Hvatište promjene veličine"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+#~ msgstr "Određuje hoće li prozor imati hvatište promjene veličine"
+
+#~ msgid "Resize grip is visible"
+#~ msgstr "Hvatište promjene veličine vidljivo"
+
+#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+#~ msgstr "Određuje hoće li hvatište promjene veličine prozora biti vidljivo."
+
+#~ msgid "Decorated button layout"
+#~ msgstr "Izlaz ukrašene tipke"
+
+#~ msgid "Decoration resize handle size"
+#~ msgstr "Promjena ukrasa veličine hvatišta"
+
 #~ msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 #~ msgstr "Broj decimalnih mjesta koja će biti prikazana za vrijednost"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]