[gimp-help-2] Update Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update Greek translation
- Date: Mon, 10 Apr 2017 06:54:57 +0000 (UTC)
commit 857859bff9d417bb20d012f33c3229e477d8a9f9
Author: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Apr 10 09:54:40 2017 +0300
Update Greek translation
po/el/menus/image.po | 3617 +++++++++++++++++++++++++------------------------
po/el/menus/select.po | 34 +-
po/el/menus/view.po | 2143 ++++++++++++++++--------------
3 files changed, 2982 insertions(+), 2812 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/menus/image.po b/po/el/menus/image.po
index 4099c1a..d1b562d 100644
--- a/po/el/menus/image.po
+++ b/po/el/menus/image.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~image.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-08 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 18:24+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-16 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 09:27+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -17,127 +17,550 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
+msgid "Image"
+msgstr "Εικόνα"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
+msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
+msgstr "Οι επιλογές <quote>Οδηγοί</quote> του υπομενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
+"the creation and removal of guides."
+msgstr ""
+"Το υπομενού <guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές για "
+"τη δημιουργία και αφαίρεση οδηγών."
+
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
+#: src/menus/image/mode.xml:38(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Οδηγοί</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
+msgstr "Το υπομενού <guilabel>Οδηγοί</guilabel> περιέχει τις πιο κάτω εντολές:"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Κατάσταση γκρι κλίμακας"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Μετατροπή"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:62(link)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Κλίμακα του γκρι"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Μετατροπή στην κλίμακα του γκρι"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
+"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρι με 256 "
+"του γκρι, από 0 (μαύρο) σε 255 (λευκό)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:17(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
+"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'· "
+"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Έξυπνη περικοπή"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
+"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/guides.xml:17(primary) src/menus/image/crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-msgid "Image"
-msgstr "Εικόνα"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
+"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-msgid "Crop"
-msgstr "Περικοπή"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
+"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "Σύμφωνα με το χρώμα"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
+"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
-"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
-"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
-"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
-"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
+"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
+"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι η <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> "
-"περικόπτει όλες τις στρώσεις, αν και αναλύει την ενεργή στρώση. Αυτό μπορεί "
-"να οδηγήσει σε απώλεια πληροφοριών από τις άλλες στρώσεις."
+"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
+"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
+msgid "Align Visible Layers…"
+msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων…"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Παράδειγμα για την <quote>Έξυπνη περικοπή</quote>"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
+msgid "Layer"
+msgstr "Στρώση"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
-msgid "Original image"
-msgstr "Αρχική εικόνα"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Διαχείριση στοίβας"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "Η <quote>Αυτόματη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
+msgid "Align visible layers"
+msgstr "Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+msgid ""
+"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
+"very precisely position the visible layers (those marked with the "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
+"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+msgstr ""
+"Με την εντολή <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</guimenuitem>, "
+"μπορείτε να τοποθετήσετε με πολύ ακρίβεια τις ορατές στρώσεις (αυτές που "
+"σημειώνονται με το εικονίδιο <quote>μάτι</quote>). Αυτός ο βαθμός ακρίβειας "
+"είναι ιδιαίτερα χρήσιμος όταν δουλεύετε με κινούμενα σχέδια, που τυπικά "
+"έχουν πολλές μικρές στρώσεις. Πατώντας στο <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
+"στρώσεων</guimenuitem> εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
+"διαλέξετε πώς θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν οι στρώσεις."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
-#: src/menus/image/scale.xml:50(title) src/menus/image/properties.xml:22(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
+msgid ""
+"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> in the dialog."
+msgstr ""
+"Στο <application>GIMP 1.2</application>, η προεπιλεγμένη βάση για την "
+"ευθυγράμμιση ήταν η κορυφαία ορατή στρώση στην στοίβα. Στο <application>GIMP "
+"2</application>, η προεπιλεγμένη βάση ευθυγράμμισης είναι η ακμή του καμβά. "
+"Μπορείτε ακόμα να ευθυγραμμίσετε την εικόνα στην χαμηλότερη στρώση της "
+"στοίβας, ακόμα κι αν είναι αόρατη, σημειώνοντας <guilabel>Χρήση της "
+"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> στο διάλογο."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
+msgid "Example image for layer alignment"
+msgstr "Παράδειγμα εικόνας με ευθυγράμμιση στρώσης"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+msgid ""
+"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
+"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
+"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
+"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
+"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
+"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
+"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
+"the top layer in the image and the second one in the stack."
+msgstr ""
+"Το παράδειγμα της εικόνας περιέχει τέσσερις στρώσεις στο μεγάλο καμβά "
+"(150x150 εικονοστοιχεία). Το κόκκινο τετράγωνο είναι 10x10 εικονοστοιχεία, "
+"το πράσινο ορθογώνιο είναι 10x20 εικονοστοιχεία και το κίτρινο ορθογώνιο "
+"είναι 20x10 εικονοστοιχεία. Η στρώση παρασκηνίου (γαλάζια, 100x100 "
+"εικονοστοιχεία) δεν θα επηρεαστεί από την εντολή, αφού η επιλογή "
+"<guilabel>Αγνόηση της χαμηλότερης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή</guilabel> "
+"έχει επισημανθεί στο διάλογο. Σημειώστε ότι οι στρώσεις στην εικόνα "
+"φαίνονται να έχουν διαφορετική σειρά από την πραγματική τους σειρά στη "
+"στοίβα λόγω των θέσεων τους στον καμβά. Η κίτρινη στρώση είναι η κορυφαία "
+"στρώση στην εικόνα και η δεύτερη στη στοίβα."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml:38(title) src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
+"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
+"there must be more than one layer in the image to execute the command."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
+"στρώσεων…</guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη συντόμευση "
+"πληκτρολογίου. Εάν η εικόνα κρατά μια μόνο μοναδική στρώση, θα πάρετε ένα "
+"μήνυμα από το GIMP που λέει ότι πρέπει να υπάρχουν περισσότερες από μία "
+"στρώσεις στην εικόνα για να εκτελεστεί η εντολή."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
+msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
+msgstr "Το μήνυμα <quote>χωρίς αρκετές στρώσεις</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
+msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
+msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
+msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
+msgstr "Οριζόντια μορφοποίηση, κάθετη μορφοποίηση"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
+msgid ""
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές ελέγχουν πώς οι στρώσεις θα πρέπει να μετακινηθούν μεταξύ "
+"τους. Μπορείτε να επιλέξετε:"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
+"vertical position, respectively."
+msgstr ""
+"<guilabel>Κανένα</guilabel>: Δεν θα υπάρξει καμία αλλαγή στην οριζόντια ή "
+"κάθετη θέση, αντίστοιχα."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Συλλογή</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα στοιχιστούν στον καμβά, "
+"κατά τρόπο που προσδιορίζεται από τις επιλογές <guilabel>Οριζόντια βάση</"
+"guilabel> και <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>. Εάν επιλέξετε την "
+"<guilabel>Οριζόντια βάση</guilabel> του <guilabel>Δεξιά άκρης</guilabel>, οι "
+"στρώσεις ίσως εξαφανιστούν από τον καμβά. Μπορείτε να τις ανακτήσετε "
+"μεγεθύνοντας τον καμβά. Εάν διαλέξετε την επιλογή <guilabel>Χρήση της "
+"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel>, οι στρώσεις θα "
+"ευθυγραμμιστούν στην κορυφαία αριστερή γωνία της χαμηλότερης στρώσης."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+msgstr "Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην ακμή του καμβά)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
+msgid "Original image with the layer stack"
+msgstr "Η αρχική εικόνα με τη στοίβα στρώσεων"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
+msgid ""
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
+msgstr ""
+"Οι στρώσεις έχουν μεταφερθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
+"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή του καμβά."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+msgstr ""
+"Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην χαμηλότερη στρώση)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
+msgid ""
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
+"the left edge of the bottom layer."
+msgstr ""
+"Οι στρώσεις έχουν μετακινηθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
+"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
+"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
+"corresponding edge of the bottom layer."
+msgstr ""
+"<guilabel>Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)</guilabel>· <guilabel>Γέμισμα "
+"(από πάνω προς τα κάτω)</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα ευθυγραμμιστούν με "
+"τον καμβά σύμφωνα με την ακμή που επιλέγετε με <guilabel>Οριζόντια βάση</"
+"guilabel> ή <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>, αντίστοιχα. Οι στρώσεις "
+"τακτοποιούνται κανονικά, έτσι ώστε δεν αλληλεπικαλύπτονται μεταξύ τους. Η "
+"κορυφαία στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο αριστερή (ή πιο υψηλή) θέση "
+"στην εικόνα. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο δεξιά (ή "
+"πιο χαμηλή) θέση της εικόνας. Οι άλλες στρώσεις τοποθετούνται κανονικά "
+"μεταξύ αυτών των δύο θέσεων. Εάν η επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) "
+"χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> είναι σημειωμένη, οι στρώσεις "
+"ευθυγραμμίζονται με την αντίστοιχη ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
+msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (καμβάς)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
+msgid ""
+"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
+"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
+"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
+"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
+"yellow layer is between the other two."
+msgstr ""
+"Η οριζόντια ευθυγράμμιση γέμισμα, από αριστερά προς τα δεξιά με ασημείωτη "
+"την επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</"
+"guilabel>. Η κορυφαία στρώση στη στοίβα, η πράσινη, τοποθετείται στα τέρμα "
+"αριστερά. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα, η κόκκινη, τοποθετείται στα δεξιά "
+"και η κίτρινη στρώση είναι μεταξύ των άλλων δυο."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
+msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
+msgid ""
+"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
+"level as the base."
+msgstr ""
+"Οι ίδιες παράμετροι όπως στο προηγούμενο παράδειγμα, αλλά με την χαμηλότερη "
+"(γαλάζια) στάθμη ως βάσης."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
+msgstr ""
+"<guilabel>Γέμισμα(από δεξιά προς τα αριστερά)</guilabel>· <guilabel> "
+"Γέμισμα(από κάτω προς τα πάνω)</guilabel>: Αυτές οι ρυθμίσεις δουλεύουν "
+"παρόμοια με τις ρυθμίσεις που περιγράφτηκαν πιο πάνω, αλλά το γέμισμα "
+"συμβαίνει στην αντίθετη κατεύθυνση."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
+msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
+msgstr "Κατακόρυφη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
+msgid ""
+"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
+msgstr ""
+"Κάθετη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote>, κάτω προς τα πάνω, χαμηλότερη "
+"στρώση ως βάση"
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
+msgid ""
+"There must be at least three visible layers in the image to use the "
+"<quote>Fill</quote> options."
+msgstr ""
+"Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον τρεις ορατές στρώσεις στην εικόνα για χρήση "
+"με τις επιλογές <quote>Γέμισμα</quote>."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
+msgid "Fit Canvas to Layers"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Καμβάς"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
+msgid "Fit canvas size to layers"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στις στρώσεις"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
+msgid "Fit canvas to layers"
+msgstr "Προσαρμογή καμβά στις στρώσεις"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις</guimenuitem> "
+"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της μεγαλύτερης στρώσης στην "
+"εικόνα σε πλάτος και ύψος."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
+msgid ""
+"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
+"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
+"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
+"show the whole layer, use this command."
+msgstr ""
+"Όταν δημιουργείτε ή ανοίγετε μια εικόνα, το μέγεθος του καμβά ορίζεται όπως "
+"το μέγεθος της εικόνας και παραμένει αμετάβλητο εάν προσθέσετε νέες "
+"στρώσεις. Εάν προσθέσετε μια στρώση μεγαλύτερη από τον καμβά, μόνο η περιοχή "
+"που περιορίζεται από τον καμβά θα είναι ορατή. Για να εμφανίσετε την ολική "
+"στρώση, χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή."
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
+"στις στρώσεις</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -169,11 +592,6 @@ msgstr ""
"μετασχηματίζουν την εικόνα αναστρέφοντας την, περιστρέφοντας την ή "
"περικόπτοντας την."
-#: src/menus/image/transform.xml:38(title) src/menus/image/mode.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
-
#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the image menubar through "
@@ -210,443 +628,376 @@ msgstr "Περιστροφή 90° δεξιόστροφα / αριστερόστ
msgid "Guillotine"
msgstr "Λαιμητόμος"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Περιστροφή"
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
-msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να περιστρέψετε την εικόνα 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, ή να "
-"την περιστρέψετε 180°, χρησιμοποιώντας της εντολές περιστροφής στο υπομενού "
-"<guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> του μενού <guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu>. Αυτές οι εντολές μπορεί να χρησιμοποιηθούν για αλλαγή μεταξύ "
-"οριζόντιου και κατακόρυφου προσανατολισμού. Επιδρούν στη συνολική εικόνα. "
-"Εάν θέλετε να περιστρέψετε την εικόνα με διαφορετική γωνία, να περιστρέψετε "
-"μια επιλογή ή στρώση, χρησιμοποιείστε το <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
-"\">Περιστροφή εργαλείου</link>. Μπορείτε επίσης να περιστρέψετε μια στρώση "
-"χρησιμοποιώντας το μενού <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu"
-"\">Μετασχηματισμός στρώσης</link>."
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
+msgid "Fit Canvas to Selection"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Ενεργοποίηση των εντολών"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
+msgid "Fit canvas size to selection"
+msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στην επιλογή"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτές τις τρεις εντολές από τη γραμμή μενού της "
-"εικόνας μέσα από"
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
+msgid "Fit canvas to selection"
+msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
+"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή</guimenuitem> "
+"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της επιλογής σε πλάτος και ύψος."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
-"menuchoice> και"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
+"στην επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγούς"
+"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
-"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
-"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
-"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
-"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Λαιμητόμος</guimenuitem> τεμαχίζει την τρέχουσα "
-"εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά μήκος "
-"κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια λαιμητόμο "
-"(χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για περισσότερες "
-"πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-concepts-image-"
-"guides\"/>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
+"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu><guimenuitem> Λαιμητόμος</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Αναστροφή"
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
+"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
msgstr ""
-"Μπορείτε να αναστρέψετε την εικόνα, ή να την γυρίσετε σαν κάρτα, "
-"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guimenuitem>Οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> ή "
-"<guimenuitem>Κατακόρυφη αναστροφή </guimenuitem>. Αυτές οι εντολές επιδρούν "
-"στη συνολική εικόνα. Για αναστροφή μιας επιλογής, χρησιμοποιείστε το <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή εργαλείου</link>. Για να αναστρέψετε "
-"μια στρώση, χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις του μενού "
-"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
-"guisubmenu></menuchoice> ή <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή "
-"εργαλείου</link>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
+"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή οριζόντια αναστροφή από τη γραμμή μενού "
-"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Οριζόντια "
-"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
+"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
+msgid "Indexed mode"
+msgstr "Κατάσταση από ευρετήριο"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
+msgid "To indexed mode"
+msgstr "Σε κατάσταση από ευρετήριο"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:67(link)
+msgid "Indexed"
+msgstr "Από ευρετήριο"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
+msgid "Indexed colors"
+msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή κατακόρυφη αναστροφή από τη γραμμή μενού "
-"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
-"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας "
+"σε κατάσταση από ευρετήριο. Δείτε <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">χρώματα από ευρετήριο</link> στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες "
+"σχετικά με την κατάσταση χρώματος από ευρετήριο."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Κλίμακα εικόνας"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
+msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</quote>"
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
+"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
+"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας</guimenuitem> μεγαλώνει ή μικραίνει "
-"το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζοντας τον αριθμό των εικονοστοιχείων που "
-"περιέχει. Αλλάζει το μέγεθος των περιεχομένων της εικόνας και προσαρμόζει "
-"του καμβά κατάλληλα."
+"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> ανοίγει το διάλογο "
+"<guilabel>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</guilabel>."
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
+msgid "Colormap Options"
+msgstr "Επιλογές χρωματολογίου"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
+"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
+"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
msgstr ""
-"Επενεργεί στη συνολική εικόνα. Εάν η εικόνα σας έχει στρώσεις διαφορετικού "
-"μεγέθους, μικραίνοντας την εικόνα θα μπορούσε να σμικρύνει μερικές από αυτές "
-"στο τίποτα, αφού μια στρώση δεν μπορεί να είναι λιγότερο από ένα "
-"εικονοστοιχείο πλατιά ή υψηλή. Εάν αυτό συμβεί, θα ειδοποιηθείτε πριν να "
-"εκτελεστεί η ενέργεια."
+"<guilabel>Δημιουργία βέλτιστης παλέτας</guilabel>: Αυτή η επιλογή δημιουργεί "
+"την καλύτερη δυνατή παλέτα με ένα προκαθορισμένο μέγιστο αριθμό 256 χρωμάτων "
+"(κλασική μορφή GIF). Μπορείτε να μειώσετε αυτόν τον <emphasis>Μέγιστο αριθμό "
+"χρωμάτων</emphasis>, αν και αυτό ίσως δημιουργήσει ανεπιθύμητα αποτελέσματα "
+"(λουρίδες χρώματος) στις ομαλές μεταβάσεις. Ίσως μπορέσετε να "
+"ελαχιστοποιήσετε τα ανεπιθύμητα αποτελέσματα χρησιμοποιώντας πρόσμιξη, όμως."
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
+"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
+"optimized for the web."
msgstr ""
-"Εάν θέλετε να αλλάξετε μέγεθος σε μια συγκεκριμένη στρώση, χρησιμοποιείστε "
-"την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Κλιμάκωση στρώσης</link>."
+"<guilabel>Χρήση βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο</guilabel>: χρήση μιας "
+"βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο."
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
-#| msgid ""
-#| "If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new "
-#| "image size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-environment"
-#| "\">Environment</link> page of the Preferences dialog (which has a default "
-#| "of 128 Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it "
-#| "is performed. You may not experience any problems if you confirm the "
-#| "operation, but you should be aware that very large images consume a lot "
-#| "of resources and extremely large images may take more resources than you "
-#| "have, causing <acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
-"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
-"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
+"generates an image which uses only two colors, black and white."
msgstr ""
-"Εάν η κλιμάκωση παράξει μια εικόνα μεγαλύτερη από το <quote>Μέγιστο μέγεθος "
-"νέας εικόνας</quote> που ορίστηκε στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του διαλόγου προτιμήσεων (που "
-"έχει μια προεπιλογή 128 Mb), ενημερώνεστε και σας ζητείται επιβεβαίωση της "
-"ενέργειας πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν "
-"επιβεβαιώσετε την λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες "
-"εικόνες καταναλώνουν πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν "
-"να πάρουν περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
-"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
+"<guilabel>Χρήση ασπρόμαυρης παλέτας (1-δυαδικού)</guilabel>: Αυτή η επιλογή "
+"παράγει μια εικόνα που χρησιμοποιεί μόνο δύο χρώματα, άσπρο και μαύρο."
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
+"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
+"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
+"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
+"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
+"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
+"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
+"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
+"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
+"a light background, and never rely on color to convey information."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Μέγεθος εικόνας"
+"<guilabel>Χρήση προσαρμοσμένης παλέτας</guilabel>: Αυτό το κουμπί σας "
+"επιτρέπει να επιλέξετε μια προσαρμοσμένη παλέτα από τη λίστα. Ο αριθμός των "
+"χρωμάτων εμφανίζεται για κάθε παλέτα. Η παλέτα <quote>διαδίκτυο</quote> με "
+"216 χρώματα, είναι η παλέτα για <quote>ασφαλές διαδίκτυο</quote>. Αρχικά "
+"δημιουργήθηκε από την Netscape για να δώσει χρώματα που θα εμφανιζόντουσαν "
+"το ίδιο στους Macs και τα PCs και ο Internet Explorer 3 μπορούσε να τη "
+"διαχειριστεί. Από την έκδοση 4, ο MSIE χειρίζεται μια παλέτα με 212 χρώματα. "
+"Το πρόβλημα της χρωματικής ομοιότητας μεταξύ όλων των λειτουργικών "
+"συστημάτων δεν έχει επιλυθεί ακόμα και μπορεί να μην λυθεί ποτέ. Όταν "
+"σχεδιάζετε μια ιστοσελίδα, θα πρέπει να θυμόσαστε δύο βασικές αρχές: χρήση "
+"φωτεινού κειμένου σε σκούρο φόντο ή σκούρο κείμενο σε φωτεινό φόντο και ποτέ "
+"να μην βασίζεστε στο χρώμα για μεταφορά πληροφοριών."
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
msgstr ""
-"Πρέπει να θυμόσαστε ότι μια εικόνα μπορεί να τοποθετηθεί σε μία από τις "
-"τέσσερις θέσεις: στο αρχείο εικόνας, στη RAM μετά τη φόρτωση της, στην οθόνη "
-"σας όταν εμφανίζεται, ή στο χαρτί μετά την εκτύπωση της. Αλλαγή του μεγέθους "
-"της εικόνας αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων (το ποσό της πληροφορίας) "
-"που περιέχει η εικόνα, έτσι ώστε επηρεάζει άμεσα το ποσό της μνήμης που "
-"χρειάζεται η εικόνα (σε μνήμη RAM ή σε αρχείο)."
+"Μερικά χρώματα στην παλέτα ίσως να μην χρησιμοποιούνται εάν η εικόνα σας δεν "
+"έχει πολλά χρώματα. Θα αφαιρεθούν από την παλέτα εάν η επιλογή "
+"<guilabel>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων χρωμάτων από την τελική παλέτα</guilabel> "
+"έχει σημειωθεί."
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
+msgid "Dithering Options"
+msgstr "Επιλογές πρόσμιξης"
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
+"original image may not be available in the palette. This may result in some "
+"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
+"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
+"Palette Options."
msgstr ""
-"Όμως το μέγεθος της εκτύπωσης επίσης εξαρτάται από την ανάλυση της εικόνας, "
-"που ουσιαστικά προσδιορίζει πόσα εικονοστοιχεία θα υπάρχουν σε κάθε ίντσα "
-"του χαρτιού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος εκτύπωσης, χωρίς κλιμάκωση "
-"της εικόνας και αλλαγή του αριθμού των εικονοστοιχείων σε αυτό, πρέπει να "
-"χρησιμοποιήσετε το διάλογο <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Μέγεθος "
-"εκτύπωσης</link>. Το μέγεθος της οθόνης εξαρτάται όχι μόνο από τον αριθμό "
-"των εικονοστοιχείων, αλλά επίσης από την ανάλυση της οθόνης, το συντελεστή "
-"εστίασης και τη ρύθμιση της επιλογής <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
-"\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link>."
+"Αφού μια εικόνα από ευρετήριο περιέχει 256 χρώματα ή λιγότερα, μερικά "
+"χρώματα στην αρχική εικόνα ίσως να μην είναι διαθέσιμα στην παλέτα. Αυτό "
+"μπορεί να καταλήξει σε κάποια μουτζουρωμένα ή συμπαγή μπαλώματα σε περιοχές "
+"που θα έπρεπε να έχετε λεπτές χρωματικές αλλαγές. Οι επιλογές πρόσμιξης σας "
+"επιτρέπουν να διορθώσετε τα ανεπιθύμητα φαινόμενα που δημιουργούνται από τις "
+"επιλογές παλέτας."
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
-"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
-"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
-"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
-"up well."
+"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
+"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
+"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
msgstr ""
-"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
-"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
-"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
-"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
-"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
-"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Όξυνση</link> "
-"μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το καλύτερο είναι να "
-"χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε ψηφιακές φωτογραφίες ή "
-"παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι εικονογραφίες από τη φύση τους "
-"δεν μεγεθύνονται καλά."
+"Ένα φίλτρο πρόσμιξης προσπαθεί να πλησιάσει το χρώμα που λείπει από την "
+"παλέτα χρησιμοποιώντας συγκροτήματα εικονοστοιχείων παρόμοιων χρωμάτων με "
+"αυτά στην παλέτα. Εάν τα δει κανείς από απόσταση, αυτά τα εικονοστοιχεία "
+"δίνουν την εντύπωση ενός νέου χρώματος. Δείτε το γλωσσάρι για περισσότερες "
+"πληροφορίες στο <link linkend=\"glossary-dithering\">πρόσμιξη</link>."
-#: src/menus/image/scale.xml:112(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
+"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
+"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
+"you will have to try all of them and see which works best. The "
+"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
+"animations."
msgstr ""
-"Ίσως χρειαστεί να μικρύνετε την εικόνα σας, εάν έχετε σκοπό να τη "
-"χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι οι "
-"περισσότεροι χρήστες του διαδικτύου έχουν σχετικά μικρές οθόνες που δεν "
-"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
-"1024x768 ή και λιγότερο."
+"Τρία φίλτρα (συν το <quote>Κανένα</quote>) είναι διαθέσιμα. Δεν είναι δυνατό "
+"να προβλεφθεί ποιο θα είναι το αποτέλεσμα ενός συγκεκριμένου φίλτρου στην "
+"εικόνα σας, έτσι θα πρέπει να τα δοκιμάσετε όλα και να δείτε ποιο δουλεύει "
+"καλύτερα. Το φίλτρο <quote>Τοποθέτηση χρωματικής πρόσμιξης</quote> "
+"προσαρμόζεται καλά σε κίνηση."
-#: src/menus/image/scale.xml:118(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr ""
-"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
-"quote>."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
+msgid "Example: full color, with no dithering"
+msgstr "Παράδειγμα: πλήρες χρώμα, με καθόλου πρόσμιξη"
-#: src/menus/image/scale.xml:123(term) src/menus/image/print-size.xml:86(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Πλάτος· Ύψος"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
+msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
+msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα εικόνας με ομαλή μετάβαση σε κατάσταση RGB."
-#: src/menus/image/scale.xml:125(para)
-msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
-msgstr ""
-"Όταν πατάτε στην εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση</guimenuitem>, ο διάλογος "
-"εμφανίζει τις διαστάσεις της αρχικής εικόνας σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
-"ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</guilabel> που "
-"θέλετε να δώσετε στην εικόνα σας προσθέτοντας ή αφαιρώντας εικονοστοιχεία. "
-"Εάν το εικονίδιο της αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια του ύψους και του πλάτους "
-"είναι συνεχές, το πλάτος και το ύψος θα παραμείνουν στην ίδια αναλογία "
-"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
-"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
+msgid "Example: four colors, with no dithering"
+msgstr "Παράδειγμα: τέσσερα χρώματα, με καμία πρόσμιξη"
-#: src/menus/image/scale.xml:137(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
+"dithering."
msgstr ""
-"Όμως, δεν είναι αναγκαίο να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. "
-"Μπορείτε να διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το αναδυόμενο μενού. Εάν "
-"επιλέξετε ποσοστό, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της εικόνας σχετικά με το "
-"αρχικό της μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φυσικές μονάδες, όπως "
-"ίντσες ή χιλιοστά. Εάν το κάνετε, θα πρέπει να ορίσετε στα πεδία "
-"<guilabel>ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>ανάλυση Υ</guilabel> τις "
-"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
-"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
+"Η ίδια εικόνα, αφού μετασχηματίστηκε σε τέσσερα χρώματα από ευρετήριο, χωρίς "
+"πρόσμιξη."
-#: src/menus/image/scale.xml:151(term) src/menus/image/print-size.xml:105(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
+msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (Κανονική)"
-#: src/menus/image/scale.xml:153(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
+"(normal)</quote> dithering."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση εκτύπωσης για την εικόνα στα πεδία "
-"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
-"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
+"Η ίδια εικόνα , με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote>Floyd-"
+"Steinberg (κανονική)</quote>."
-#: src/menus/image/scale.xml:166(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Ποιότητα"
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
+msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
+msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)"
-#: src/menus/image/scale.xml:168(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
msgstr ""
-"Για να αλλάξετε το μέγεθος της εικόνας, είτε μερικά εικονοστοιχεία πρέπει να "
-"αφαιρεθούν, είτε να προστεθούν νέα. Η διαδικασία που χρησιμοποιείτε "
-"προσδιορίζει την ποιότητα του αποτελέσματος. Η αναδυόμενη λίστα "
-"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
-"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:177(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Παρεμβολή"
+"Η ίδια εικόνα, με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote> Floyd-"
+"Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)</quote>."
-#: src/menus/image/scale.xml:181(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
-"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
-"but very fast."
+"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
+"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
+"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
msgstr ""
-"<guilabel>Καμία</guilabel>: Δεν χρησιμοποιείται παρεμβολή. Τα εικονοστοιχεία "
-"απλά μεγεθύνονται ή αφαιρούνται, όπως είναι όταν εστιάζονται. Αυτή η μέθοδος "
-"είναι χαμηλής ποιότητας, αλλά πολύ γρήγορη."
+"Σε μια εικόνα GIF, η διαφάνεια κωδικοποιείται σε 1 δυαδικό: διαφανές ή "
+"αδιαφανές. Για να δοθεί η αυταπάτη της μερικής διαφάνειας, μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμιξης διαφάνειας</"
+"guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
+"\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
-#: src/menus/image/scale.xml:188(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
-"provides fairly good results."
+"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
+"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
msgstr ""
-"<guilabel>Γραμμική</guilabel>: Αυτή η μέθοδος είναι σχετικά γρήγορη, αλλά "
-"δίνει αρκετά καλά αποτελέσματα."
+"Μπορείτε να επεξεργαστείτε την χρωματική παλέτα μιας εικόνας από ευρετήριο "
+"χρησιμοποιώντας <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Διάλογος "
+"χρωματολογίου</link>."
-#: src/menus/image/scale.xml:193(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
+msgid "Flatten Image"
+msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
+msgid "Layers"
+msgstr "Στρώσεις"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
+msgid "Merge all layers"
+msgstr "Συγχώνευση όλων των στρώσεων"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
+msgid "Flatten"
+msgstr "Ισοπέδωση"
+
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
msgid ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
-"also the slowest method."
+"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
+"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
+"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
+"is that all of the image contents are in a single layer without "
+"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
+"the layers of the original image, the background color is visible."
msgstr ""
-"<guilabel>Κυβικό</guilabel>: Η μέθοδος που παράγει τα καλύτερα αποτελέσματα, "
-"αλλά επίσης και η πιο αργή μέθοδος."
+"Η εντολή <guimenuitem>Ισοπέδωση εικόνας</guimenuitem> συγχωνεύει όλες τις "
+"στρώσεις της εικόνας σε μια μονή στρώση χωρίς κανάλι άλφα. Μετά την "
+"ισοπέδωση της εικόνας, έχει την ίδια εμφάνιση που είχε πριν. Η διαφορά είναι "
+"ότι όλα τα περιεχόμενα της εικόνας είναι σε μια μονή στρώση χωρίς διαφάνεια. "
+"Εάν υπάρχουν περιοχές που είναι διαφανείς μέσα από όλες τις στρώσεις της "
+"αρχικής εικόνας, το χρώμα παρασκηνίου είναι ορατό."
-#: src/menus/image/scale.xml:199(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
msgid ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
-"less blur in important resizings."
+"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
+"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
+"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
msgstr ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Νέα με το GIMP-2.4, αυτή η μέθοδος "
-"δίνει λιγότερη θολούρα σε σημαντικές αλλαγές μεγέθους."
+"Αυτή η ενέργεια κάνει σημαντικές αλλαγές στη δομή της εικόνας. Είναι "
+"κανονικά αναγκαία μόνο όταν θα θέλατε να αποθηκεύσετε μια εικόνα σε μια "
+"μορφή που δεν υποστηρίζει στρώσεις ή διαφάνεια (ένα άλφα κανάλι)."
-#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Δείτε επίσης το <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</"
-"link>, που σας επιτρέπει να κλιμακώσετε μία στρώση, επιλογή ή μονοπάτι."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ισοπέδωση "
+"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -710,6 +1061,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>Enter</keycap></keycombo>."
#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:40(title)
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
@@ -868,243 +1220,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Εκτύπωση"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
-msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
-"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
-"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
-"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
-"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
-"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
-"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
-"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
-"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
-msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
-msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
-"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
-"per inch); several dots are used to print a pixel."
-msgstr ""
-"Η έξοδος ανάλυσης προσδιορίζει τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων "
-"εικονοστοιχείων ανά μονάδα μήκους της εκτυπωμένης εικόνας. Μην συγχέετε την "
-"ανάλυση εξόδου με την ανάλυση του εκτυπωτή, που είναι ένα γνώρισμα του "
-"εκτυπωτή και εκφράζεται σε dpi (dots per inch - κουκκίδες ανά ίντσα)· πολλές "
-"κουκκίδες χρησιμοποιούνται για την εκτύπωση ενός εικονοστοιχείου."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Όταν προβάλλεται ο διάλογος, η εμφανιζόμενη ανάλυση που φαίνεται στα πλαίσια "
-"είναι η ανάλυση της αρχικής εικόνας. Εάν αυξήσετε την ανάλυση της εξόδου, η "
-"εκτυπωμένη σελίδα θα είναι μικρότερη, αφού περισσότερα εικονοστοιχεία "
-"χρησιμοποιούνται ανά μονάδα μήκους. Αντίθετα και για τον ίδιο λόγο αλλαγή "
-"μεγέθους της εικόνας τροποποιεί την ανάλυση."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
-msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
-msgstr ""
-"Αύξηση της ανάλυσης καταλήγει σε αύξηση της οξύτητας της εκτυπωμένης "
-"σελίδας. Αυτό είναι ολότελα διαφορετικό από την απλή μείωση του μεγέθους της "
-"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
-"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της εκτύπωσης χρησιμοποιώντας τα "
-"πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις μονάδες για αυτές τις "
-"τιμές από την αναδυόμενη λίστα."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
-msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
-msgstr ""
-"Μόλις αλλάξετε το πλάτος ή το ύψος, οι τιμές ανάλυσης του Χ και/ή του Υ "
-"αυτόματα προσαρμόζονται. Εάν οι τιμές των δύο αναλύσεων παραμένουν "
-"συνδεμένες, η σχέση του πλάτους με το ύψος της εικόνας διατηρείται αυτόματα. "
-"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
-"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
-msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε τη χρησιμοποιούμενη ανάλυση για να υπολογίσετε το "
-"εκτυπωμένο πλάτος και ύψος από το φυσικό μέγεθος της εικόνας, δηλαδή τον "
-"αριθμό των εικονοστοιχείων σε αυτό."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
-msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείστε τα πλαίσια κειμένου για να αλλάξετε αυτές τις τιμές "
-"ανάλυσης. Μπορεί να συνδεθούν για να κρατήσουν σταθερή τη σχέση τους. Το "
-"εικονίδιο της κλειστής αλυσίδας μεταξύ των δύο πλαισίων υποδεικνύει ότι οι "
-"τιμές συνδέονται μεταξύ τους. Εάν σπάσετε αυτό το σύνδεσμο πατώντας στο "
-"εικονίδιο της αλυσίδας, θα μπορέσετε να ορίσετε τις τιμές του καθενός "
-"ανεξάρτητα."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:10(title)
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:13(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:14(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Υπομενού"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:18(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:19(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:23(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:32(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
-msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Κατάσταση</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
-"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
-"καταστάσεις."
-
-#: src/menus/image/mode.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/mode.xml:53(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:57(link)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:62(link)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Κλίμακα του γκρι"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:67(link)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-msgid "Indexed"
-msgstr "Από ευρετήριο"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:71(para)
-msgid ""
-"Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
-"\">Color management</link>)"
-msgstr ""
-"Απόδοση χρωματικής κατατομής (δείτε <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
-"\">Διαχείριση χρώματος</link>)"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:77(para)
-msgid ""
-"Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
-"\">Color management</link>)"
-msgstr ""
-"Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (δείτε <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
-"apply\">Διαχείριση χρώματος</link>)"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
@@ -1148,16 +1263,6 @@ msgstr ""
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
-msgid "Layer"
-msgstr "Στρώση"
-
-#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Διαχείριση στοίβας"
-
#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
msgid "Merge visible layers"
msgstr "Συγχώνευση ορατών στρώσεων"
@@ -1294,579 +1399,282 @@ msgstr "Η <quote>Απόρριψη αόρατων στρώσεων</quote> ση
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Επισκόπηση"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:13(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Μενού"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:17(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:24(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
-msgstr ""
-"Το μενού <guimenuitem>Εικόνα</guimenuitem> περιέχει εντολές που "
-"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν τη συνολική εικόνα κατά κάποιο τρόπο, όχι μόνο "
-"την ενεργή στρώση ή κάποιο άλλο ειδικό κομμάτι της εικόνας."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
-"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Οδηγοί"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
-msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
-msgstr "Οι επιλογές <quote>Οδηγοί</quote> του υπομενού <quote>Εικόνα</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
-"the creation and removal of guides."
-msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές για "
-"τη δημιουργία και αφαίρεση οδηγών."
-
-#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Οδηγοί</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Οδηγοί</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
-msgstr "Το υπομενού <guilabel>Οδηγοί</guilabel> περιέχει τις πιο κάτω εντολές:"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Αφαίρεση"
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guilabel>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guilabel> αφαιρεί όλους τους "
-"οδηγούς από την εικόνα. Πάτημα και σύρσιμο ενός ή δύο οδηγών στον χάρακα "
-"είναι ένας πιο γρήγορος τρόπος να τους αφαιρέσετε. Αυτή η εντολή είναι "
-"χρήσιμη εάν έχετε τοποθετήσει πολλούς οδηγούς."
-
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Νέος οδηγός"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Οδηγός"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Προσθήκη"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem> προσθέτει έναν οδηγό στην "
-"εικόνα."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "ρύθμιση"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, αλλά με λιγότερη "
-"ακρίβεια, πατώντας απλά και σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας "
-"και τοποθετώντας τους όπου θέλετε."
+"Η εντολή <guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος</guimenuitem> σας επιτρέπει να "
+"ορίσετε τις ιδιότητες του πλέγματος που μπορείτε να εμφανίσετε στην εικόνα "
+"σας, ενώ δουλεύετε με αυτή. Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει μόνο "
+"καρτεσιανά πλέγματα. Μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των γραμμών πλέγματος το "
+"διάκενο και μετατόπιση από την αρχική εικόνα, ανεξάρτητα από τις οριζόντιες "
+"και κάθετες γραμμές πλέγματος. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πέντε "
+"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές του <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
-msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
-msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem>, ανοίγει ένας "
-"διάλογος, που επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και "
-"<guilabel>Θέση </guilabel>, σε εικονοστοιχεία, του νέου οδηγού με μεγαλύτερη "
-"ακρίβεια παρά χρησιμοποιώντας κλικ και σύρσιμο."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Κατεύθυνση"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
-msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε στο <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> του οδηγού, είτε "
-"<guilabel>Οριζόντια</guilabel> είτε <guilabel>Κάθετη</guilabel>, "
-"χρησιμοποιώντας την αναδυόμενη λίστα."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Θέση"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
-msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Οι αρχικές συντεταγμένες για τη <guilabel>Θέση</guilabel> είναι η πάνω "
-"αριστερή γωνία του καμβά."
-
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Νέοι οδηγοί από επιλογή"
-
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Προσθήκη από επιλογή"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem> προσθέτει "
-"τέσσερις γραμμές οδηγών, έναν για κάθε ανώτερη, κατώτερη, αριστερή και δεξιά "
-"ακμή της τρέχουσας επιλογής. Εάν δεν υπάρχει επιλογή στην τρέχουσα εικόνα, "
-"δεν σχεδιάζονται οδηγοί."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:32(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"Στον διάλογο <guimenu>Ρύθμιση πλέγματος</guimenu>, μπορείτε να ορίσετε τις "
+"ιδιότητες του πλέγματος που εμφανίζονται όταν ενεργοποιείτε το πλέγμα "
+"εικόνας."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Νέος οδηγός (Αναλογία)"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Προσθήκη με ποσοστό"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Διατομές (κουκκίδες)"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem> προσθέτει έναν "
-"οδηγό στην εικόνα. Η θέση του οδηγού ορίζεται ως ποσοστό του ύψους και "
-"πλάτους του καμβά."
+"Αυτή η τεχνοτροπία, η λιγότερο φανερή, δείχνει μια απλή κουκκίδα σε κάθε "
+"διατομή των γραμμών του πλέγματος."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
-msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, πατώντας απλά και "
-"σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας και τοποθετώντας τους όπου "
-"θέλετε. Οι οδηγοί που σχεδιάζετε με πάτημα και σύρσιμο δεν τοποθετούνται "
-"ακριβώς όπως αυτοί που σχεδιάζετε με αυτή την εντολή, όμως."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Διατομές (σταυρονήματα)"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem></menuchoice>."
+"Αυτή η τεχνοτροπία, η προκαθορισμένη, εμφανίζει ένα σταυρόνημα σε μορφή συν "
+"σε κάθε διατομή των γραμμών πλέγματος."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Διακεκομμένη"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
msgstr ""
-"Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο του μενού, ανοίγει ένας διάλογος, που σας "
-"επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και τη "
-"<guilabel>Θέση</guilabel>, σε ποσοστό, του νέου οδηγού."
+"Αυτή η τεχνοτροπία εμφανίζει διακεκομμένες γραμμές στο χρώμα βάθους του "
+"πλέγματος. Εάν οι γραμμές είναι υπερβολικά κοντά, το πλέγμα δεν θα δείχνει "
+"καλό."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη <guilabel>Θέση</guilabel> του νέου οδηγού. Η "
-"αρχική συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία του καμβά."
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
-msgid "Flatten Image"
-msgstr "Ισοπέδωση εικόνας"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
-msgid "Layers"
-msgstr "Στρώσεις"
-
-#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
-msgid "Merge all layers"
-msgstr "Συγχώνευση όλων των στρώσεων"
+"Αυτή η τεχνοτροπία δείχνει διακεκομμένες γραμμές, όπου τα χρώματα προσκηνίου "
+"και παρασκηνίου του πλέγματος εναλλάσσονται."
-#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
-msgid "Flatten"
-msgstr "Ισοπέδωση"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Συμπαγή"
-#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
-"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
-"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
-"is that all of the image contents are in a single layer without "
-"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
-"the layers of the original image, the background color is visible."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Ισοπέδωση εικόνας</guimenuitem> συγχωνεύει όλες τις "
-"στρώσεις της εικόνας σε μια μονή στρώση χωρίς κανάλι άλφα. Μετά την "
-"ισοπέδωση της εικόνας, έχει την ίδια εμφάνιση που είχε πριν. Η διαφορά είναι "
-"ότι όλα τα περιεχόμενα της εικόνας είναι σε μια μονή στρώση χωρίς διαφάνεια. "
-"Εάν υπάρχουν περιοχές που είναι διαφανείς μέσα από όλες τις στρώσεις της "
-"αρχικής εικόνας, το χρώμα παρασκηνίου είναι ορατό."
+"Αυτή η μορφοποίηση δείχνει συμπαγείς γραμμές πλέγματος στο χρώμα προσκηνίου "
+"του πλέγματος."
-#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
-msgid ""
-"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
-"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
-"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
-msgstr ""
-"Αυτή η ενέργεια κάνει σημαντικές αλλαγές στη δομή της εικόνας. Είναι "
-"κανονικά αναγκαία μόνο όταν θα θέλατε να αποθηκεύσετε μια εικόνα σε μια "
-"μορφή που δεν υποστηρίζει στρώσεις ή διαφάνεια (ένα άλφα κανάλι)."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου"
-#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ισοπέδωση "
-"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Καμβάς"
+"Πατήστε στην πηγή του χρώματος για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα για το πλέγμα."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
-msgid "Fit canvas size to selection"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στην επιλογή"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Διάκενο"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
-msgid "Fit canvas to selection"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Πλάτος και ύψος"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στην επιλογή</guimenuitem> "
-"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της επιλογής σε πλάτος και ύψος."
+"Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος κελιού του πλέγματος και τη μονάδα μέτρησης."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
-#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Αντιστάθμιση"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
-"στην επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
-msgid "Fit Canvas to Layers"
-msgstr "Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις"
-
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
-msgid "Fit canvas size to layers"
-msgstr "Προσαρμογή μεγέθους καμβά στις στρώσεις"
+"Μπορείτε να ορίσετε την αντιστάθμιση του πρώτου κελιού. Η αρχική "
+"συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Από προεπιλογή, το "
+"πλέγμα ξεκινά στην αρχική συντεταγμένη (0,0)."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
-msgid "Fit canvas to layers"
-msgstr "Προσαρμογή καμβά στις στρώσεις"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Περιστροφή"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
-"height."
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Προσαρμογή του καμβά στις στρώσεις</guimenuitem> "
-"προσαρμόζει το μέγεθος του καμβά στο μέγεθος της μεγαλύτερης στρώσης στην "
-"εικόνα σε πλάτος και ύψος."
+"Μπορείτε να περιστρέψετε την εικόνα 90° δεξιόστροφα ή αριστερόστροφα, ή να "
+"την περιστρέψετε 180°, χρησιμοποιώντας της εντολές περιστροφής στο υπομενού "
+"<guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem> του μενού <guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu>. Αυτές οι εντολές μπορεί να χρησιμοποιηθούν για αλλαγή μεταξύ "
+"οριζόντιου και κατακόρυφου προσανατολισμού. Επιδρούν στη συνολική εικόνα. "
+"Εάν θέλετε να περιστρέψετε την εικόνα με διαφορετική γωνία, να περιστρέψετε "
+"μια επιλογή ή στρώση, χρησιμοποιείστε το <link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">Περιστροφή εργαλείου</link>. Μπορείτε επίσης να περιστρέψετε μια στρώση "
+"χρησιμοποιώντας το μενού <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu"
+"\">Μετασχηματισμός στρώσης</link>."
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
-msgid ""
-"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
-"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
-"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
-"show the whole layer, use this command."
-msgstr ""
-"Όταν δημιουργείτε ή ανοίγετε μια εικόνα, το μέγεθος του καμβά ορίζεται όπως "
-"το μέγεθος της εικόνας και παραμένει αμετάβλητο εάν προσθέσετε νέες "
-"στρώσεις. Εάν προσθέσετε μια στρώση μεγαλύτερη από τον καμβά, μόνο η περιοχή "
-"που περιορίζεται από τον καμβά θα είναι ορατή. Για να εμφανίσετε την ολική "
-"στρώση, χρησιμοποιήστε αυτήν την εντολή."
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Ενεργοποίηση των εντολών"
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Προσαρμογή καμβά "
-"στις στρώσεις</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Διπλασιασμός"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτές τις τρεις εντολές από τη γραμμή μενού της "
+"εικόνας μέσα από"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
-"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
-"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
-"affected."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Διπλασιασμός</guimenuitem> δημιουργεί μια νέα εικόνα "
-"που είναι ένα ακριβές αντίγραφο της τρέχουσας, με όλες τις στρώσεις, κανάλια "
-"και μονοπάτια. Το πρόχειρο του <acronym>GIMP</acronym> και το ιστορικό δεν "
-"επηρεάζονται."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° δεξιόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
msgid ""
-"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
msgstr ""
-"Μην συγχέετε ένα αντίγραφο εικόνας με μια νέα προβολή αυτής της εικόνας. Στο "
-"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
-"guimenuitem></menuchoice>, όλες οι αλλαγές περνάνε στην αρχική εικόνα."
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 90° αριστερόστροφα</guimenuitem></"
+"menuchoice> και"
-#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διπλασιασμός</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Περιστροφή 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
-"keycap></keycombo>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:20(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
-msgid "Crop to Selection"
-msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "Στην επιλογή"
+"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
-#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
+#: src/menus/image/introduction.xml:10(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Επισκόπηση"
-#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει την "
-"εικόνα στα όρια της επιλογής αφαιρώντας κάθε λουρίδα στις ακμές, των οποίων "
-"τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που είναι μερικώς "
-"επιλεγμένες (π.χ. με απάλυνση) δεν είναι περικομμένες. Εάν η επιλογή έχει "
-"απαλυνθεί, η περικοπή εκτελείται στο εξωτερικό όριο της περιοχής που έχει "
-"απαλυνθεί. Εάν δεν υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος του μενού "
-"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
+#: src/menus/image/introduction.xml:13(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Μενού"
-#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
-msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
-"use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή περικόπτει όλες τις στρώσεις της εικόνας. Για περικοπή ακριβώς "
-"της ενεργής στρώσης, χρησιμοποιήστε την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-"
-"crop\">Περικοπή στρώσης</link>."
+#: src/menus/image/introduction.xml:17(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
-#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
+#: src/menus/image/introduction.xml:24(para)
msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
-"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
+"Το μενού <guimenuitem>Εικόνα</guimenuitem> περιέχει εντολές που "
+"χρησιμοποιούν ή επηρεάζουν τη συνολική εικόνα κατά κάποιο τρόπο, όχι μόνο "
+"την ενεργή στρώση ή κάποιο άλλο ειδικό κομμάτι της εικόνας."
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
msgid "RGB mode"
msgstr "Κατάσταση RGB"
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Μετατροπή"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:57(link)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
msgid "To RGB mode"
msgstr "Σε κατάσταση RGB"
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
-
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
@@ -1901,488 +1709,633 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Μέγεθος εκτύπωσης"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Μέγεθος και ανάλυση"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
-"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
+"Αυτή η εντολή ανοίγει τον διάλογο <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</"
+"quote> που σας επιτρέπει να αλλάξετε τις <emphasis>διαστάσεις της "
+"εκτυπωμένης εικόνας</emphasis> και την <emphasis>ανάλυσή</emphasis> της. "
+"Αυτή η εντολή δεν αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων στην εικόνα και δεν "
+"κάνει νέα δειγματοληψία στην εικόνα. (Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος μιας "
+"εικόνας με νέα δειγματοληψία, χρησιμοποιείστε την εντολή <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Κλιμάκωση εικόνας</link>.)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Ενεργοποίηση διαλόγου"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
-"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το διάλογο από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μέγεθος εκτύπωσης…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Επιλογές διαλόγου <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Ορισμός ανάλυσης εκτύπωσης εικόνας</quote>"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
-"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
+"Η έξοδος ανάλυσης προσδιορίζει τον αριθμό των χρησιμοποιούμενων "
+"εικονοστοιχείων ανά μονάδα μήκους της εκτυπωμένης εικόνας. Μην συγχέετε την "
+"ανάλυση εξόδου με την ανάλυση του εκτυπωτή, που είναι ένα γνώρισμα του "
+"εκτυπωτή και εκφράζεται σε dpi (dots per inch - κουκκίδες ανά ίντσα)· πολλές "
+"κουκκίδες χρησιμοποιούνται για την εκτύπωση ενός εικονοστοιχείου."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
-"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
-msgid "Indexed mode"
-msgstr "Κατάσταση από ευρετήριο"
+"Όταν προβάλλεται ο διάλογος, η εμφανιζόμενη ανάλυση που φαίνεται στα πλαίσια "
+"είναι η ανάλυση της αρχικής εικόνας. Εάν αυξήσετε την ανάλυση της εξόδου, η "
+"εκτυπωμένη σελίδα θα είναι μικρότερη, αφού περισσότερα εικονοστοιχεία "
+"χρησιμοποιούνται ανά μονάδα μήκους. Αντίθετα και για τον ίδιο λόγο αλλαγή "
+"μεγέθους της εικόνας τροποποιεί την ανάλυση."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
-msgid "To indexed mode"
-msgstr "Σε κατάσταση από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
+msgid ""
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+msgstr ""
+"Αύξηση της ανάλυσης καταλήγει σε αύξηση της οξύτητας της εκτυπωμένης "
+"σελίδας. Αυτό είναι ολότελα διαφορετικό από την απλή μείωση του μεγέθους της "
+"εικόνας με μείωση της, αφού κανένα εικονοστοιχείο (και καμιά πληροφορία της "
+"εικόνας) δεν αφαιρούνται."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
-msgid "Indexed colors"
-msgstr "Χρώματα από ευρετήριο"
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:123(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Πλάτος· Ύψος"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
-"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> μετατρέπει την εικόνα σας "
-"σε κατάσταση από ευρετήριο. Δείτε <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\">χρώματα από ευρετήριο</link> στο γλωσσάρι για περισσότερες πληροφορίες "
-"σχετικά με την κατάσταση χρώματος από ευρετήριο."
+"Μπορείτε να ορίσετε το πλάτος και ύψος της εκτύπωσης χρησιμοποιώντας τα "
+"πλαίσια κειμένου. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τις μονάδες για αυτές τις "
+"τιμές από την αναδυόμενη λίστα."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem></menuchoice>."
+"Μόλις αλλάξετε το πλάτος ή το ύψος, οι τιμές ανάλυσης του Χ και/ή του Υ "
+"αυτόματα προσαρμόζονται. Εάν οι τιμές των δύο αναλύσεων παραμένουν "
+"συνδεμένες, η σχέση του πλάτους με το ύψος της εικόνας διατηρείται αυτόματα. "
+"Εάν θα θέλατε να ορίσετε αυτές τις τιμές ανεξάρτητα για κάθε μια, απλά "
+"πατήστε στο εικονίδιο της αλυσίδας για διακοπή της σύνδεσης."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</quote>"
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:151(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Ανάλυση Χ· ανάλυση Υ"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
-"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Από ευρετήριο</guimenuitem> ανοίγει το διάλογο "
-"<guilabel>Μετατροπή εικόνας σε χρώματα από ευρετήριο</guilabel>."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
-msgid "Colormap Options"
-msgstr "Επιλογές χρωματολογίου"
+"Μπορείτε να ορίσετε τη χρησιμοποιούμενη ανάλυση για να υπολογίσετε το "
+"εκτυπωμένο πλάτος και ύψος από το φυσικό μέγεθος της εικόνας, δηλαδή τον "
+"αριθμό των εικονοστοιχείων σε αυτό."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
msgid ""
-"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
-"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
-"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
-"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
-"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
-"dithering, however."
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
msgstr ""
-"<guilabel>Δημιουργία βέλτιστης παλέτας</guilabel>: Αυτή η επιλογή δημιουργεί "
-"την καλύτερη δυνατή παλέτα με ένα προκαθορισμένο μέγιστο αριθμό 256 χρωμάτων "
-"(κλασική μορφή GIF). Μπορείτε να μειώσετε αυτόν τον <emphasis>Μέγιστο αριθμό "
-"χρωμάτων</emphasis>, αν και αυτό ίσως δημιουργήσει ανεπιθύμητα αποτελέσματα "
-"(λουρίδες χρώματος) στις ομαλές μεταβάσεις. Ίσως μπορέσετε να "
-"ελαχιστοποιήσετε τα ανεπιθύμητα αποτελέσματα χρησιμοποιώντας πρόσμιξη, όμως."
+"Χρησιμοποιείστε τα πλαίσια κειμένου για να αλλάξετε αυτές τις τιμές "
+"ανάλυσης. Μπορεί να συνδεθούν για να κρατήσουν σταθερή τη σχέση τους. Το "
+"εικονίδιο της κλειστής αλυσίδας μεταξύ των δύο πλαισίων υποδεικνύει ότι οι "
+"τιμές συνδέονται μεταξύ τους. Εάν σπάσετε αυτό το σύνδεσμο πατώντας στο "
+"εικονίδιο της αλυσίδας, θα μπορέσετε να ορίσετε τις τιμές του καθενός "
+"ανεξάρτητα."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Αναστροφή"
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
msgid ""
-"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
-"optimized for the web."
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο</guilabel>: χρήση μιας "
-"βέλτιστης παλέτας για το διαδίκτυο."
+"Μπορείτε να αναστρέψετε την εικόνα, ή να την γυρίσετε σαν κάρτα, "
+"χρησιμοποιώντας τις εντολές <guimenuitem>Οριζόντια αναστροφή</guimenuitem> ή "
+"<guimenuitem>Κατακόρυφη αναστροφή </guimenuitem>. Αυτές οι εντολές επιδρούν "
+"στη συνολική εικόνα. Για αναστροφή μιας επιλογής, χρησιμοποιείστε το <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή εργαλείου</link>. Για να αναστρέψετε "
+"μια στρώση, χρησιμοποιήστε τις συναρτήσεις του μενού "
+"<menuchoice><guimenu>Στρώση</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu></menuchoice> ή <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Αναστροφή "
+"εργαλείου</link>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
msgid ""
-"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
-"generates an image which uses only two colors, black and white."
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση ασπρόμαυρης παλέτας (1-δυαδικού)</guilabel>: Αυτή η επιλογή "
-"παράγει μια εικόνα που χρησιμοποιεί μόνο δύο χρώματα, άσπρο και μαύρο."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή οριζόντια αναστροφή από τη γραμμή μενού "
+"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Οριζόντια "
+"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
msgid ""
-"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
-"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
-"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
-"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
-"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
-"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
-"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
-"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
-"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
-"a light background, and never rely on color to convey information."
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<guilabel>Χρήση προσαρμοσμένης παλέτας</guilabel>: Αυτό το κουμπί σας "
-"επιτρέπει να επιλέξετε μια προσαρμοσμένη παλέτα από τη λίστα. Ο αριθμός των "
-"χρωμάτων εμφανίζεται για κάθε παλέτα. Η παλέτα <quote>διαδίκτυο</quote> με "
-"216 χρώματα, είναι η παλέτα για <quote>ασφαλές διαδίκτυο</quote>. Αρχικά "
-"δημιουργήθηκε από την Netscape για να δώσει χρώματα που θα εμφανιζόντουσαν "
-"το ίδιο στους Macs και τα PCs και ο Internet Explorer 3 μπορούσε να τη "
-"διαχειριστεί. Από την έκδοση 4, ο MSIE χειρίζεται μια παλέτα με 212 χρώματα. "
-"Το πρόβλημα της χρωματικής ομοιότητας μεταξύ όλων των λειτουργικών "
-"συστημάτων δεν έχει επιλυθεί ακόμα και μπορεί να μην λυθεί ποτέ. Όταν "
-"σχεδιάζετε μια ιστοσελίδα, θα πρέπει να θυμόσαστε δύο βασικές αρχές: χρήση "
-"φωτεινού κειμένου σε σκούρο φόντο ή σκούρο κείμενο σε φωτεινό φόντο και ποτέ "
-"να μην βασίζεστε στο χρώμα για μεταφορά πληροφοριών."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε την εντολή κατακόρυφη αναστροφή από τη γραμμή μενού "
+"της εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</guisubmenu><guimenuitem>Κατακόρυφη "
+"αναστροφή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:33(None)
msgid ""
-"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
-"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
-"colors from final palette</guilabel> option is checked."
+"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
-"Μερικά χρώματα στην παλέτα ίσως να μην χρησιμοποιούνται εάν η εικόνα σας δεν "
-"έχει πολλά χρώματα. Θα αφαιρεθούν από την παλέτα εάν η επιλογή "
-"<guilabel>Αφαίρεση αχρησιμοποίητων χρωμάτων από την τελική παλέτα</guilabel> "
-"έχει σημειωθεί."
+"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'· md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
-msgid "Dithering Options"
-msgstr "Επιλογές πρόσμιξης"
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:6(title)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:8(primary)
+msgid "Image Metadata"
+msgstr "Μεταδεδομένα εικόνας"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:10(para)
msgid ""
-"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
-"original image may not be available in the palette. This may result in some "
-"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
-"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
-"Palette Options."
+"This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in JPG, "
+"JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, PNG and "
+"JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve."
msgstr ""
-"Αφού μια εικόνα από ευρετήριο περιέχει 256 χρώματα ή λιγότερα, μερικά "
-"χρώματα στην αρχική εικόνα ίσως να μην είναι διαθέσιμα στην παλέτα. Αυτό "
-"μπορεί να καταλήξει σε κάποια μουτζουρωμένα ή συμπαγή μπαλώματα σε περιοχές "
-"που θα έπρεπε να έχετε λεπτές χρωματικές αλλαγές. Οι επιλογές πρόσμιξης σας "
-"επιτρέπουν να διορθώσετε τα ανεπιθύμητα φαινόμενα που δημιουργούνται από τις "
-"επιλογές παλέτας."
+"Αυτή η εντολή σας επιτρέπει να προβάλετε ενσωματωμένα μεταδεδομένα EXIF, XMP "
+"και IPTC σε εικόνες JPG, JPEG2000, PNG, TIFF και PSD. Επιπλέον, κατά την "
+"εξαγωγή σε TIFF,PNG και JPEG, μπορείτε να επιλέξετε ποιο είδος μεταδεδομένων "
+"θέλετε να διατηρήσετε."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:18(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>,"
msgid ""
-"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
-"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
-"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
-"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
-"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Ένα φίλτρο πρόσμιξης προσπαθεί να πλησιάσει το χρώμα που λείπει από την "
-"παλέτα χρησιμοποιώντας συγκροτήματα εικονοστοιχείων παρόμοιων χρωμάτων με "
-"αυτά στην παλέτα. Εάν τα δει κανείς από απόσταση, αυτά τα εικονοστοιχεία "
-"δίνουν την εντύπωση ενός νέου χρώματος. Δείτε το γλωσσάρι για περισσότερες "
-"πληροφορίες στο <link linkend=\"glossary-dithering\">πρόσμιξη</link>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μεταδεδομένα "
+"εικόνας</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:28(title)
+msgid "The Metadata Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος μεταδεδομένων"
+
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:41(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
msgid ""
-"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
-"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
-"you will have to try all of them and see which works best. The "
-"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
-"animations."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
msgstr ""
-"Τρία φίλτρα (συν το <quote>Κανένα</quote>) είναι διαθέσιμα. Δεν είναι δυνατό "
-"να προβλεφθεί ποιο θα είναι το αποτέλεσμα ενός συγκεκριμένου φίλτρου στην "
-"εικόνα σας, έτσι θα πρέπει να τα δοκιμάσετε όλα και να δείτε ποιο δουλεύει "
-"καλύτερα. Το φίλτρο <quote>Τοποθέτηση χρωματικής πρόσμιξης</quote> "
-"προσαρμόζεται καλά σε κίνηση."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
-msgid "Example: full color, with no dithering"
-msgstr "Παράδειγμα: πλήρες χρώμα, με καθόλου πρόσμιξη"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Νέος οδηγός"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
-msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
-msgstr "Αυτό είναι ένα παράδειγμα εικόνας με ομαλή μετάβαση σε κατάσταση RGB."
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Οδηγός"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
-msgid "Example: four colors, with no dithering"
-msgstr "Παράδειγμα: τέσσερα χρώματα, με καμία πρόσμιξη"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Προσθήκη"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
msgid ""
-"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
-"dithering."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα, αφού μετασχηματίστηκε σε τέσσερα χρώματα από ευρετήριο, χωρίς "
-"πρόσμιξη."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
-msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (Κανονική)"
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem> προσθέτει έναν οδηγό στην "
+"εικόνα."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
-"(normal)</quote> dithering."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα , με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote>Floyd-"
-"Steinberg (κανονική)</quote>."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
-msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
-msgstr "Παράδειγμα: Floyd-Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)"
+"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, αλλά με λιγότερη "
+"ακρίβεια, πατώντας απλά και σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας "
+"και τοποθετώντας τους όπου θέλετε."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
-"color bleeding)</quote> dithering."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"Η ίδια εικόνα, με τέσσερα χρώματα από ευρετήριο και πρόσμιξη <quote> Floyd-"
-"Steinberg (μειωμένη διαρροή χρώματος)</quote>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
-msgid ""
-"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
-"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
-"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
-"give you better results."
-msgstr ""
-"Σε μια εικόνα GIF, η διαφάνεια κωδικοποιείται σε 1 δυαδικό: διαφανές ή "
-"αδιαφανές. Για να δοθεί η αυταπάτη της μερικής διαφάνειας, μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε την επιλογή <guilabel>Ενεργοποίηση πρόσμιξης διαφάνειας</"
-"guilabel>. Όμως, το πρόσθετο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
-"\">Ημιισοπέδωση</link> μπορεί να σας δώσει καλύτερα αποτελέσματα."
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές του <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
msgid ""
-"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
-"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επεξεργαστείτε την χρωματική παλέτα μιας εικόνας από ευρετήριο "
-"χρησιμοποιώντας <link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Διάλογος "
-"χρωματολογίου</link>."
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Κατάσταση γκρι κλίμακας"
+"Όταν επιλέγετε <guimenuitem>Νέος οδηγός</guimenuitem>, ανοίγει ένας "
+"διάλογος, που επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και "
+"<guilabel>Θέση </guilabel>, σε εικονοστοιχεία, του νέου οδηγού με μεγαλύτερη "
+"ακρίβεια παρά χρησιμοποιώντας κλικ και σύρσιμο."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "Στην κλίμακα του γκρι"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός</quote>"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Μετατροπή στην κλίμακα του γκρι"
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 (white)."
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
-"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρι με 256 "
-"του γκρι, από 0 (μαύρο) σε 255 (λευκό)."
+"Μπορείτε να επιλέξετε στο <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> του οδηγού, είτε "
+"<guilabel>Οριζόντια</guilabel> είτε <guilabel>Κάθετη</guilabel>, "
+"χρησιμοποιώντας την αναδυόμενη λίστα."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Θέση"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Κατάσταση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</guimenuitem></menuchoice>."
+"Οι αρχικές συντεταγμένες για τη <guilabel>Θέση</guilabel> είναι η πάνω "
+"αριστερή γωνία του καμβά."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:53(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:11(title)
-msgid "Configure Grid…"
-msgstr "Ρύθμιση του πλέγματος…"
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Κλίμακα εικόνας"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:15(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας</guimenuitem> μεγαλώνει ή μικραίνει "
+"το φυσικό μέγεθος της εικόνας αλλάζοντας τον αριθμό των εικονοστοιχείων που "
+"περιέχει. Αλλάζει το μέγεθος των περιεχομένων της εικόνας και προσαρμόζει "
+"του καμβά κατάλληλα."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "ρύθμιση"
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+msgid ""
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
+msgstr ""
+"Επενεργεί στη συνολική εικόνα. Εάν η εικόνα σας έχει στρώσεις διαφορετικού "
+"μεγέθους, μικραίνοντας την εικόνα θα μπορούσε να σμικρύνει μερικές από αυτές "
+"στο τίποτα, αφού μια στρώση δεν μπορεί να είναι λιγότερο από ένα "
+"εικονοστοιχείο πλατιά ή υψηλή. Εάν αυτό συμβεί, θα ειδοποιηθείτε πριν να "
+"εκτελεστεί η ενέργεια."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:19(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος</guimenuitem> σας επιτρέπει να "
-"ορίσετε τις ιδιότητες του πλέγματος που μπορείτε να εμφανίσετε στην εικόνα "
-"σας, ενώ δουλεύετε με αυτή. Το <acronym>GIMP</acronym> παρέχει μόνο "
-"καρτεσιανά πλέγματα. Μπορείτε να επιλέξετε το χρώμα των γραμμών πλέγματος το "
-"διάκενο και μετατόπιση από την αρχική εικόνα, ανεξάρτητα από τις οριζόντιες "
-"και κάθετες γραμμές πλέγματος. Μπορείτε να επιλέξετε μία από τις πέντε "
-"διαφορετικές μορφοποιήσεις πλέγματος."
+"Εάν θέλετε να αλλάξετε μέγεθος σε μια συγκεκριμένη στρώση, χρησιμοποιείστε "
+"την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-scale\">Κλιμάκωση στρώσης</link>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:33(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+msgid ""
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+msgstr ""
+"Εάν η κλιμάκωση παράξει μια εικόνα μεγαλύτερη από το <quote>Μέγιστο μέγεθος "
+"νέας εικόνας</quote> που ορίστηκε στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"system-resources\">Πόροι συστήματος</link> του διαλόγου προτιμήσεων (που "
+"έχει μια προεπιλογή 128 Mb), ενημερώνεστε και σας ζητείται επιβεβαίωση της "
+"ενέργειας πριν την εκτέλεση της. Μπορεί να μην έχετε προβλήματα εάν "
+"επιβεβαιώσετε την λειτουργία, αλλά θα πρέπει να ξέρετε ότι πολύ μεγάλες "
+"εικόνες καταναλώνουν πολλούς πόρους και υπερβολικά μεγάλες εικόνες μπορούν "
+"να πάρουν περισσότερους πόρους από όσους έχετε, προκαλώντας στο "
+"<acronym>GIMP</acronym> κατάρρευση ή όχι καλή λειτουργία."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
-"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ρύθμιση πλέγματος…"
-"</guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κλιμάκωση εικόνας…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:45(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ρύθμιση πλέγματος εικόνας</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:49(title)
-msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ρύθμιση πλέγματος</quote>"
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Κλιμάκωση εικόνας</quote>"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:58(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Μέγεθος εικόνας"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:59(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
-"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
msgstr ""
-"Στον διάλογο <guimenu>Ρύθμιση πλέγματος</guimenu>, μπορείτε να ορίσετε τις "
-"ιδιότητες του πλέγματος που εμφανίζονται όταν ενεργοποιείτε το πλέγμα "
-"εικόνας."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:65(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Τεχνοτροπία γραμμής"
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:69(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Διατομές (κουκκίδες)"
+"Πρέπει να θυμόσαστε ότι μια εικόνα μπορεί να τοποθετηθεί σε μία από τις "
+"τέσσερις θέσεις: στο αρχείο εικόνας, στη RAM μετά τη φόρτωση της, στην οθόνη "
+"σας όταν εμφανίζεται, ή στο χαρτί μετά την εκτύπωση της. Αλλαγή του μεγέθους "
+"της εικόνας αλλάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων (το ποσό της πληροφορίας) "
+"που περιέχει η εικόνα, έτσι ώστε επηρεάζει άμεσα το ποσό της μνήμης που "
+"χρειάζεται η εικόνα (σε μνήμη RAM ή σε αρχείο)."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:71(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία, η λιγότερο φανερή, δείχνει μια απλή κουκκίδα σε κάθε "
-"διατομή των γραμμών του πλέγματος."
+"Όμως το μέγεθος της εκτύπωσης επίσης εξαρτάται από την ανάλυση της εικόνας, "
+"που ουσιαστικά προσδιορίζει πόσα εικονοστοιχεία θα υπάρχουν σε κάθε ίντσα "
+"του χαρτιού. Εάν θέλετε να αλλάξετε το μέγεθος εκτύπωσης, χωρίς κλιμάκωση "
+"της εικόνας και αλλαγή του αριθμού των εικονοστοιχείων σε αυτό, πρέπει να "
+"χρησιμοποιήσετε το διάλογο <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Μέγεθος "
+"εκτύπωσης</link>. Το μέγεθος της οθόνης εξαρτάται όχι μόνο από τον αριθμό "
+"των εικονοστοιχείων, αλλά επίσης από την ανάλυση της οθόνης, το συντελεστή "
+"εστίασης και τη ρύθμιση της επιλογής <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot"
+"\">Κουκκίδα για κουκκίδα</link>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:78(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Διατομές (σταυρονήματα)"
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+msgid ""
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
+"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
+"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
+"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
+"up well."
+msgstr ""
+"Εάν μεγεθύνετε μια εικόνα πέρα από το αρχικό της μέγεθος, το <acronym>GIMP</"
+"acronym> υπολογίζει τα εικονοστοιχεία που λείπουν με παρεμβολή, αλλά δεν "
+"προσθέτει καμιά νέα λεπτομέρεια. Όσο περισσότερο μεγεθύνετε μια εικόνα, τόσο "
+"πιο θολή γίνεται. Η εμφάνιση των μεγεθυμένων εικόνων εξαρτάται από τη μέθοδο "
+"παρεμβολής που επιλέγετε. Μπορείτε να βελτιώσετε την εμφάνιση "
+"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Όξυνση</link> "
+"μετά την αλλαγή μεγέθους της εικόνας, αλλά το καλύτερο είναι να "
+"χρησιμοποιήσετε υψηλή ανάλυση όταν σαρώνετε, παίρνετε ψηφιακές φωτογραφίες ή "
+"παράγετε ψηφιακές εικόνες με άλλα μέσα. Οι εικονογραφίες από τη φύση τους "
+"δεν μεγεθύνονται καλά."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:80(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:112(para)
msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία, η προκαθορισμένη, εμφανίζει ένα σταυρόνημα σε μορφή συν "
-"σε κάθε διατομή των γραμμών πλέγματος."
+"Ίσως χρειαστεί να μικρύνετε την εικόνα σας, εάν έχετε σκοπό να τη "
+"χρησιμοποιήσετε σε μια ιστοσελίδα. Πρέπει να λάβετε υπόψη ότι οι "
+"περισσότεροι χρήστες του διαδικτύου έχουν σχετικά μικρές οθόνες που δεν "
+"μπορούν να εμφανίσουν πλήρως μια μεγάλη εικόνα. Πολλές οθόνες έχουν ανάλυση "
+"1024x768 ή και λιγότερο."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:87(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Διακεκομμένη"
+#: src/menus/image/scale.xml:118(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr ""
+"Προσθήκη ή αφαίρεση εικονοστοιχείων αποκαλείται <quote>Επαναδειγματοληψία</"
+"quote>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:89(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:125(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία εμφανίζει διακεκομμένες γραμμές στο χρώμα βάθους του "
-"πλέγματος. Εάν οι γραμμές είναι υπερβολικά κοντά, το πλέγμα δεν θα δείχνει "
-"καλό."
+"Όταν πατάτε στην εντολή <guimenuitem>Κλιμάκωση</guimenuitem>, ο διάλογος "
+"εμφανίζει τις διαστάσεις της αρχικής εικόνας σε εικονοστοιχεία. Μπορείτε να "
+"ορίσετε το <guilabel>Πλάτος</guilabel> και το <guilabel>Ύψος</guilabel> που "
+"θέλετε να δώσετε στην εικόνα σας προσθέτοντας ή αφαιρώντας εικονοστοιχεία. "
+"Εάν το εικονίδιο της αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια του ύψους και του πλάτους "
+"είναι συνεχές, το πλάτος και το ύψος θα παραμείνουν στην ίδια αναλογία "
+"μεταξύ τους. Αν η αλυσίδα είναι σπασμένη, μπορείτε να τις ορίσετε "
+"ανεξάρτητα, αλλά αυτό θα παραμορφώσει την εικόνα."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:97(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Διπλή διακεκομμένη"
+#: src/menus/image/scale.xml:137(para)
+msgid ""
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
+msgstr ""
+"Όμως, δεν είναι αναγκαίο να ορίσετε τις διαστάσεις σε εικονοστοιχεία. "
+"Μπορείτε να διαλέξετε διαφορετικές μονάδες από το αναδυόμενο μενού. Εάν "
+"επιλέξετε ποσοστό, μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της εικόνας σχετικά με το "
+"αρχικό της μέγεθος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε φυσικές μονάδες, όπως "
+"ίντσες ή χιλιοστά. Εάν το κάνετε, θα πρέπει να ορίσετε στα πεδία "
+"<guilabel>ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>ανάλυση Υ</guilabel> τις "
+"κατάλληλες τιμές, επειδή χρησιμοποιούνται για μετατροπή μεταξύ φυσικών "
+"μονάδων διαστάσεων της εικόνας σε εικονοστοιχεία."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:99(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:153(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
msgstr ""
-"Αυτή η τεχνοτροπία δείχνει διακεκομμένες γραμμές, όπου τα χρώματα προσκηνίου "
-"και παρασκηνίου του πλέγματος εναλλάσσονται."
+"Μπορείτε να ορίσετε την ανάλυση εκτύπωσης για την εικόνα στα πεδία "
+"<guilabel>Ανάλυση Χ</guilabel> και <guilabel>Ανάλυση Υ</guilabel>. Μπορείτε "
+"επίσης να αλλάξετε τις μονάδες μέτρησης χρησιμοποιώντας το αναδυόμενο μενού."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:106(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Συμπαγή"
+#: src/menus/image/scale.xml:166(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Ποιότητα"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:108(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+#: src/menus/image/scale.xml:168(para)
+msgid ""
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
msgstr ""
-"Αυτή η μορφοποίηση δείχνει συμπαγείς γραμμές πλέγματος στο χρώμα προσκηνίου "
-"του πλέγματος."
+"Για να αλλάξετε το μέγεθος της εικόνας, είτε μερικά εικονοστοιχεία πρέπει να "
+"αφαιρεθούν, είτε να προστεθούν νέα. Η διαδικασία που χρησιμοποιείτε "
+"προσδιορίζει την ποιότητα του αποτελέσματος. Η αναδυόμενη λίστα "
+"<guilabel>Παρεμβολή</guilabel> παρέχει μια επιλογή των διαθέσιμων μεθόδων "
+"παρεμβολής του χρώματος των εικονοστοιχείων σε μια προσαρμοσμένη εικόνα:"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:118(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Χρώματα προσκηνίου και παρασκηνίου"
+#: src/menus/image/scale.xml:177(term)
+msgid "Interpolation"
+msgstr "Παρεμβολή"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:120(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+#: src/menus/image/scale.xml:181(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
+"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
+"but very fast."
msgstr ""
-"Πατήστε στην πηγή του χρώματος για να επιλέξετε ένα νέο χρώμα για το πλέγμα."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:127(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Διάκενο"
+"<guilabel>Καμία</guilabel>: Δεν χρησιμοποιείται παρεμβολή. Τα εικονοστοιχεία "
+"απλά μεγεθύνονται ή αφαιρούνται, όπως είναι όταν εστιάζονται. Αυτή η μέθοδος "
+"είναι χαμηλής ποιότητας, αλλά πολύ γρήγορη."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:129(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:141(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Πλάτος και ύψος"
+#: src/menus/image/scale.xml:188(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
+"provides fairly good results."
+msgstr ""
+"<guilabel>Γραμμική</guilabel>: Αυτή η μέθοδος είναι σχετικά γρήγορη, αλλά "
+"δίνει αρκετά καλά αποτελέσματα."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:131(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/scale.xml:193(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
+"also the slowest method."
msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε το μέγεθος κελιού του πλέγματος και τη μονάδα μέτρησης."
+"<guilabel>Κυβικό</guilabel>: Η μέθοδος που παράγει τα καλύτερα αποτελέσματα, "
+"αλλά επίσης και η πιο αργή μέθοδος."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:139(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Αντιστάθμιση"
+#: src/menus/image/scale.xml:199(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
+"less blur in important resizings."
+msgstr ""
+"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Νέα με το GIMP-2.4, αυτή η μέθοδος "
+"δίνει λιγότερη θολούρα σε σημαντικές αλλαγές μεγέθους."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:143(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την αντιστάθμιση του πρώτου κελιού. Η αρχική "
-"συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία της εικόνας. Από προεπιλογή, το "
-"πλέγμα ξεκινά στην αρχική συντεταγμένη (0,0)."
+"Δείτε επίσης το <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Εργαλείο κλιμάκωσης</"
+"link>, που σας επιτρέπει να κλιμακώσετε μία στρώση, επιλογή ή μονοπάτι."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2735,6 +2688,17 @@ msgstr ""
"<quote>αντικλείδι</quote> (ένα είδος γυαλιού προσαρτημένο με ένα "
"μετακινήσιμο οπίσθιο για γλίστρημα σε μια φωτογραφία)."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Αρχική εικόνα"
+
#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
msgid ""
"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
@@ -2849,6 +2813,12 @@ msgstr ""
msgid "Autocrop Image"
msgstr "Αυτόματη περικοπή εικόνας"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
+msgid "Crop"
+msgstr "Περικοπή"
+
#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
msgid "Autocrop"
@@ -2914,348 +2884,417 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
-"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Νέος οδηγός (Αναλογία)"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Προσθήκη με ποσοστό"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'· "
-"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem> προσθέτει έναν "
+"οδηγό στην εικόνα. Η θέση του οδηγού ορίζεται ως ποσοστό του ύψους και "
+"πλάτους του καμβά."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
-"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
+"Μπορείτε να προσθέσετε οδηγούς στην εικόνα πιο γρήγορα, πατώντας απλά και "
+"σύροντας οδηγούς από τους χάρακες της εικόνας και τοποθετώντας τους όπου "
+"θέλετε. Οι οδηγοί που σχεδιάζετε με πάτημα και σύρσιμο δεν τοποθετούνται "
+"ακριβώς όπως αυτοί που σχεδιάζετε με αυτή την εντολή, όμως."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
-"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέος οδηγός (Αναλογία)</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+msgid ""
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
+msgstr ""
+"Όταν επιλέγετε αυτό το στοιχείο του μενού, ανοίγει ένας διάλογος, που σας "
+"επιτρέπει να ορίσετε την <guilabel>Κατεύθυνση</guilabel> και τη "
+"<guilabel>Θέση</guilabel>, σε ποσοστό, του νέου οδηγού."
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Νέος οδηγός (Αναλογία)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
+msgid ""
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε τη <guilabel>Θέση</guilabel> του νέου οδηγού. Η "
+"αρχική συντεταγμένη είναι στην πάνω αριστερή γωνία του καμβά."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:28(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
-"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:10(title)
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:13(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Καταστάσεις (Χρωμάτων)"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:14(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Υπομενού"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:18(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Χρωματικές καταστάσεις"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:19(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Μενού"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:23(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Κατάσταση</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:32(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
+msgstr ""
+"Το υπομενού <guimenuitem>Κατάσταση</guimenuitem> περιέχει εντολές που σας "
+"επιτρέπουν να αλλάξετε τη χρωματική κατάσταση της εικόνας. Υπάρχουν τρεις "
+"καταστάσεις."
+
+#: src/menus/image/mode.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Κατάσταση</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/mode.xml:53(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Κατάσταση</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
-"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
-"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
-"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
-msgid "Align Visible Layers…"
-msgstr "Στοίχιση ορατών στρώσεων…"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Έξυπνη περικοπή"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
-msgid "Align visible layers"
-msgstr "Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Σύμφωνα με το χρώμα"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
msgid ""
-"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
-"very precisely position the visible layers (those marked with the "
-"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
-"you are working on animations, which typically have many small layers. "
-"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
-"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
msgstr ""
-"Με την εντολή <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</guimenuitem>, "
-"μπορείτε να τοποθετήσετε με πολύ ακρίβεια τις ορατές στρώσεις (αυτές που "
-"σημειώνονται με το εικονίδιο <quote>μάτι</quote>). Αυτός ο βαθμός ακρίβειας "
-"είναι ιδιαίτερα χρήσιμος όταν δουλεύετε με κινούμενα σχέδια, που τυπικά "
-"έχουν πολλές μικρές στρώσεις. Πατώντας στο <guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
-"στρώσεων</guimenuitem> εμφανίζεται ένας διάλογος που σας επιτρέπει να "
-"διαλέξετε πώς θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν οι στρώσεις."
+"Η εντολή <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> περικόπτει μια εικόνα "
+"χρησιμοποιώντας ένα μονό συμπαγές χρώμα ως οδηγό. Περικόπτει τις ακμές, όπως "
+"με την εντολή<link linkend=\"gimp-image-crop\">Αυτόματη περικοπή</link>, "
+"αλλά περικόπτει επίσης τις περιοχές στο μέσο της εικόνας που έχουν το ίδιο "
+"χρώμα (τουλάχιστον, κατ' αρχήν)."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
msgid ""
-"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
-"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
-"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
-"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
-"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> in the dialog."
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
msgstr ""
-"Στο <application>GIMP 1.2</application>, η προεπιλεγμένη βάση για την "
-"ευθυγράμμιση ήταν η κορυφαία ορατή στρώση στην στοίβα. Στο <application>GIMP "
-"2</application>, η προεπιλεγμένη βάση ευθυγράμμισης είναι η ακμή του καμβά. "
-"Μπορείτε ακόμα να ευθυγραμμίσετε την εικόνα στην χαμηλότερη στρώση της "
-"στοίβας, ακόμα κι αν είναι αόρατη, σημειώνοντας <guilabel>Χρήση της "
-"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> στο διάλογο."
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι η <guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</guimenuitem> "
+"περικόπτει όλες τις στρώσεις, αν και αναλύει την ενεργή στρώση. Αυτό μπορεί "
+"να οδηγήσει σε απώλεια πληροφοριών από τις άλλες στρώσεις."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
-msgid "Example image for layer alignment"
-msgstr "Παράδειγμα εικόνας με ευθυγράμμιση στρώσης"
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Παράδειγμα για την <quote>Έξυπνη περικοπή</quote>"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "Η <quote>Αυτόματη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "Η <quote>Έξυπνη περικοπή</quote> εφαρμοσμένη"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
msgid ""
-"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
-"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
-"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
-"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
-"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
-"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
-"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
-"the top layer in the image and the second one in the stack."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Το παράδειγμα της εικόνας περιέχει τέσσερις στρώσεις στο μεγάλο καμβά "
-"(150x150 εικονοστοιχεία). Το κόκκινο τετράγωνο είναι 10x10 εικονοστοιχεία, "
-"το πράσινο ορθογώνιο είναι 10x20 εικονοστοιχεία και το κίτρινο ορθογώνιο "
-"είναι 20x10 εικονοστοιχεία. Η στρώση παρασκηνίου (γαλάζια, 100x100 "
-"εικονοστοιχεία) δεν θα επηρεαστεί από την εντολή, αφού η επιλογή "
-"<guilabel>Αγνόηση της χαμηλότερης στρώσης ακόμα κι αν είναι ορατή</guilabel> "
-"έχει επισημανθεί στο διάλογο. Σημειώστε ότι οι στρώσεις στην εικόνα "
-"φαίνονται να έχουν διαφορετική σειρά από την πραγματική τους σειρά στη "
-"στοίβα λόγω των θέσεων τους στον καμβά. Η κίτρινη στρώση είναι η κορυφαία "
-"στρώση στην εικόνα και η δεύτερη στη στοίβα."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Έξυπνη περικοπή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Νέοι οδηγοί από επιλογή"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Προσθήκη από επιλογή"
+
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
-"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
-"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
-"there must be more than one layer in the image to execute the command."
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ευθυγράμμιση ορατών "
-"στρώσεων…</guimenuitem></menuchoice>. Δεν υπάρχει προεπιλεγμένη συντόμευση "
-"πληκτρολογίου. Εάν η εικόνα κρατά μια μόνο μοναδική στρώση, θα πάρετε ένα "
-"μήνυμα από το GIMP που λέει ότι πρέπει να υπάρχουν περισσότερες από μία "
-"στρώσεις στην εικόνα για να εκτελεστεί η εντολή."
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem> προσθέτει "
+"τέσσερις γραμμές οδηγών, έναν για κάθε ανώτερη, κατώτερη, αριστερή και δεξιά "
+"ακμή της τρέχουσας επιλογής. Εάν δεν υπάρχει επιλογή στην τρέχουσα εικόνα, "
+"δεν σχεδιάζονται οδηγοί."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
-msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
-msgstr "Το μήνυμα <quote>χωρίς αρκετές στρώσεις</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Νέοι οδηγοί από επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
-msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Περιγραφή του διαλόγου <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
+#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
+msgid "Crop to Selection"
+msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
-msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
-msgstr "Ο διάλογος <quote>Ευθυγράμμιση ορατών στρώσεων</quote>"
+#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "Στην επιλογή"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
-msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
-msgstr "Οριζόντια μορφοποίηση, κάθετη μορφοποίηση"
+#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
msgid ""
-"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
-"other. You can choose:"
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές ελέγχουν πώς οι στρώσεις θα πρέπει να μετακινηθούν μεταξύ "
-"τους. Μπορείτε να επιλέξετε:"
+"Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στην επιλογή</guimenuitem> περικόπτει την "
+"εικόνα στα όρια της επιλογής αφαιρώντας κάθε λουρίδα στις ακμές, των οποίων "
+"τα περιεχόμενα είναι πλήρως ανεπίλεκτα. Οι περιοχές που είναι μερικώς "
+"επιλεγμένες (π.χ. με απάλυνση) δεν είναι περικομμένες. Εάν η επιλογή έχει "
+"απαλυνθεί, η περικοπή εκτελείται στο εξωτερικό όριο της περιοχής που έχει "
+"απαλυνθεί. Εάν δεν υπάρχει επιλογή για την εικόνα, η είσοδος του μενού "
+"απενεργοποιείται και γίνεται αχνή."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
-"vertical position, respectively."
+"This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
+"use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
msgstr ""
-"<guilabel>Κανένα</guilabel>: Δεν θα υπάρξει καμία αλλαγή στην οριζόντια ή "
-"κάθετη θέση, αντίστοιχα."
+"Αυτή η εντολή περικόπτει όλες τις στρώσεις της εικόνας. Για περικοπή ακριβώς "
+"της ενεργής στρώσης, χρησιμοποιήστε την εντολή <link linkend=\"gimp-layer-"
+"crop\">Περικοπή στρώσης</link>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
msgid ""
-"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
-"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
-"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
-"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
-"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
-"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
-"the bottom layer."
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"<guilabel>Συλλογή</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα στοιχιστούν στον καμβά, "
-"κατά τρόπο που προσδιορίζεται από τις επιλογές <guilabel>Οριζόντια βάση</"
-"guilabel> και <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>. Εάν επιλέξετε την "
-"<guilabel>Οριζόντια βάση</guilabel> του <guilabel>Δεξιά άκρης</guilabel>, οι "
-"στρώσεις ίσως εξαφανιστούν από τον καμβά. Μπορείτε να τις ανακτήσετε "
-"μεγεθύνοντας τον καμβά. Εάν διαλέξετε την επιλογή <guilabel>Χρήση της "
-"(αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel>, οι στρώσεις θα "
-"ευθυγραμμιστούν στην κορυφαία αριστερή γωνία της χαμηλότερης στρώσης."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Περικοπή στην "
+"επιλογή</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
-msgstr "Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην ακμή του καμβά)"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Αφαίρεση όλων των οδηγών"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
-msgid "Original image with the layer stack"
-msgstr "Η αρχική εικόνα με τη στοίβα στρώσεων"
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Αφαίρεση"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
-"with the left edge of the canvas."
-msgstr ""
-"Οι στρώσεις έχουν μεταφερθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
-"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή του καμβά."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
-msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
msgstr ""
-"Η οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Συλλογή</quote> (στην χαμηλότερη στρώση)"
+"Η εντολή <guilabel>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guilabel> αφαιρεί όλους τους "
+"οδηγούς από την εικόνα. Πάτημα και σύρσιμο ενός ή δύο οδηγών στον χάρακα "
+"είναι ένας πιο γρήγορος τρόπος να τους αφαιρέσετε. Αυτή η εντολή είναι "
+"χρήσιμη εάν έχετε τοποθετήσει πολλούς οδηγούς."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
-"the left edge of the bottom layer."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Οι στρώσεις έχουν μετακινηθεί οριζόντια έτσι ώστε οι αριστερές τους ακμές να "
-"ευθυγραμμιστούν με την αριστερή ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Οδηγοί</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αφαίρεση όλων των οδηγών</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Αποκοπή εικόνας σύμφωνα με τους οδηγούς"
+
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
-"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
-"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
-"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
-"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
-"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
-"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
-"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
-"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
-"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
-"corresponding edge of the bottom layer."
+"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
+"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
+"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
+"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
+"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
msgstr ""
-"<guilabel>Γέμισμα (από αριστερά προς τα δεξιά)</guilabel>· <guilabel>Γέμισμα "
-"(από πάνω προς τα κάτω)</guilabel>: Οι ορατές στρώσεις θα ευθυγραμμιστούν με "
-"τον καμβά σύμφωνα με την ακμή που επιλέγετε με <guilabel>Οριζόντια βάση</"
-"guilabel> ή <guilabel>Κάθετη βάση</guilabel>, αντίστοιχα. Οι στρώσεις "
-"τακτοποιούνται κανονικά, έτσι ώστε δεν αλληλεπικαλύπτονται μεταξύ τους. Η "
-"κορυφαία στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο αριστερή (ή πιο υψηλή) θέση "
-"στην εικόνα. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα τοποθετείται στην πιο δεξιά (ή "
-"πιο χαμηλή) θέση της εικόνας. Οι άλλες στρώσεις τοποθετούνται κανονικά "
-"μεταξύ αυτών των δύο θέσεων. Εάν η επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) "
-"χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</guilabel> είναι σημειωμένη, οι στρώσεις "
-"ευθυγραμμίζονται με την αντίστοιχη ακμή της χαμηλότερης στρώσης."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
-msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (καμβάς)"
+"Η εντολή <guimenuitem>Λαιμητόμος</guimenuitem> τεμαχίζει την τρέχουσα "
+"εικόνα, βασισμένη στους οδηγούς της εικόνας. Κόβει την εικόνα κατά μήκος "
+"κάθε οδηγού, παρόμοια με το κόψιμο εγγράφων σε ένα γραφείο με μια λαιμητόμο "
+"(χαρτοκόφτη) και δημιουργεί νέες εικόνες από τα κομμάτια. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες για τους οδηγούς, δείτε <xref linkend=\"gimp-concepts-image-"
+"guides\"/>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
msgid ""
-"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
-"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
-"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
-"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
-"yellow layer is between the other two."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Η οριζόντια ευθυγράμμιση γέμισμα, από αριστερά προς τα δεξιά με ασημείωτη "
-"την επιλογή <guilabel>Χρήση της (αόρατης) χαμηλότερης στρώσης ως βάσης</"
-"guilabel>. Η κορυφαία στρώση στη στοίβα, η πράσινη, τοποθετείται στα τέρμα "
-"αριστερά. Η χαμηλότερη στρώση στη στοίβα, η κόκκινη, τοποθετείται στα δεξιά "
-"και η κίτρινη στρώση είναι μεταξύ των άλλων δυο."
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Μετασχηματισμός</"
+"guisubmenu><guimenuitem> Λαιμητόμος</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
-msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Οριζόντια ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Διπλασιασμός"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
msgid ""
-"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
-"level as the base."
+"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
+"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
+"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
+"affected."
msgstr ""
-"Οι ίδιες παράμετροι όπως στο προηγούμενο παράδειγμα, αλλά με την χαμηλότερη "
-"(γαλάζια) στάθμη ως βάσης."
+"Η εντολή <guimenuitem>Διπλασιασμός</guimenuitem> δημιουργεί μια νέα εικόνα "
+"που είναι ένα ακριβές αντίγραφο της τρέχουσας, με όλες τις στρώσεις, κανάλια "
+"και μονοπάτια. Το πρόχειρο του <acronym>GIMP</acronym> και το ιστορικό δεν "
+"επηρεάζονται."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
msgid ""
-"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
-"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
-"the filling occurs in the opposite direction."
+"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
msgstr ""
-"<guilabel>Γέμισμα(από δεξιά προς τα αριστερά)</guilabel>· <guilabel> "
-"Γέμισμα(από κάτω προς τα πάνω)</guilabel>: Αυτές οι ρυθμίσεις δουλεύουν "
-"παρόμοια με τις ρυθμίσεις που περιγράφτηκαν πιο πάνω, αλλά το γέμισμα "
-"συμβαίνει στην αντίθετη κατεύθυνση."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
-msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
-msgstr "Κατακόρυφη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote> (χαμηλότερη στρώση)"
+"Μην συγχέετε ένα αντίγραφο εικόνας με μια νέα προβολή αυτής της εικόνας. Στο "
+"<menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
+"guimenuitem></menuchoice>, όλες οι αλλαγές περνάνε στην αρχική εικόνα."
-#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
msgid ""
-"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
msgstr ""
-"Κάθετη ευθυγράμμιση <quote>Γέμισμα</quote>, κάτω προς τα πάνω, χαμηλότερη "
-"στρώση ως βάση"
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
+"μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Διπλασιασμός</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
msgid ""
-"There must be at least three visible layers in the image to use the "
-"<quote>Fill</quote> options."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον τρεις ορατές στρώσεις στην εικόνα για χρήση "
-"με τις επιλογές <quote>Γέμισμα</quote>."
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/image/align-layers.xml:0(None)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Δημήτρης Σπίγγος (Dimitris Spingos), <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
+#~ msgid ""
+#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
+#~ "\">Color management</link>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απόδοση χρωματικής κατατομής (δείτε <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
+#~ "set\">Διαχείριση χρώματος</link>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
+#~ "\">Color management</link>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (δείτε <link linkend=\"plug-in-icc-"
+#~ "profile-apply\">Διαχείριση χρώματος</link>)"
+
#~ msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
#~ msgstr "Ο διάλογος <quote>Μέγεθος εκτύπωσης</quote>"
diff --git a/po/el/menus/select.po b/po/el/menus/select.po
index ddf992b..6eda42a 100644
--- a/po/el/menus/select.po
+++ b/po/el/menus/select.po
@@ -2,8 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~select.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 13:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 13:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-16 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 09:30+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
@@ -1258,9 +1258,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/select/remove-holes.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
-#| "md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex1.png'; "
"md5=02cdbbe885beeb3899ed72d908b3b523"
@@ -1271,9 +1268,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/select/remove-holes.xml:50(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/round-rect-01.png'; "
-#| "md5=bb44a50c86768dc015f70c76aaeb087b"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex2.png'; "
"md5=09bb5cd488cfa2ab1f4f31dc25b088b1"
@@ -1284,9 +1278,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/select/remove-holes.xml:64(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/editor.png'; "
-#| "md5=ca6b8fec70e715b28e590d7769c65713"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex3.png'; "
"md5=94c76b08fb6982b49996985784639166"
@@ -1297,9 +1288,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/select/remove-holes.xml:74(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/select/grow.png'; "
-#| "md5=1b40e93f9d05a3fe57b687507abf4b38"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/remove-holes-ex4.png'; "
"md5=3391080833f95dbc468f7c0dff86b8b0"
@@ -1322,25 +1310,20 @@ msgstr ""
"επιλογή ή μερικώς επιλεγμένες στην επιλογή."
#: src/menus/select/remove-holes.xml:25(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Remove Holes</"
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Αφαίρεση "
-"οπών</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Επιλογή</guimenu><guimenuitem>Αφαίρεση οπών</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/select/remove-holes.xml:35(title)
msgid "Example for Remove Holes"
msgstr "Παράδειγμα αφαίρεσης οπών"
#: src/menus/select/remove-holes.xml:37(title)
-#| msgid "Selection Editor"
msgid "A selection and the Selection Editor"
msgstr "Μια επιλογή και ο επεξεργστής επιλογής"
@@ -1598,12 +1581,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/select/border.xml:69(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
+#| "md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
-"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+"md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/select/border.png'; "
-"md5=13f48bae5786545b3f04e09eb9b87cf2"
+"@@image: 'images/menus/select/border.png'· "
+"md5=a71c149a1bb31ff0ea0d528493918965"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
diff --git a/po/el/menus/view.po b/po/el/menus/view.po
index f097267..3bcfdb6 100644
--- a/po/el/menus/view.po
+++ b/po/el/menus/view.po
@@ -1,11 +1,11 @@
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012, 2015.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: menus~view.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-17 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-20 15:53+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-16 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-10 09:46+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: www.gnome.gr\n"
+"Language-Team: team lists gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,571 +15,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'· md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
-msgid "Zoom"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:18(title)
-msgid "The <quote>Zoom</quote> submenu of the <quote>View</quote> menu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Εστίαση</quote> του μενού <quote>Προβολή</quote>"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:27(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Zoom</guimenuitem> submenu contains various commands which "
-"affect the magnification of the image in the image window (zooming). "
-"Enlarging an image (zooming in) is useful if you need to work with high "
-"precision, making pixel-level image modifications or precise selections. On "
-"the other hand, reducing an image (zooming out) is handy for getting an "
-"overall impression of the image and seeing the results of changes which "
-"affect the entire image. Please note that zooming is not undoable, since it "
-"does not affect the image data, only the way it is displayed."
-msgstr ""
-"Το υπομενού <guimenuitem>Εστίαση</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές που "
-"επηρεάζουν την μεγέθυνση της εικόνας στο παράθυρο εικόνας (εστίαση). Η "
-"μεγέθυνση μιας εικόνας είναι χρήσιμη εάν χρειάζεται να δουλέψετε με μεγάλη "
-"ακρίβεια, κάνοντας τροποποιήσεις εικόνας στο επίπεδο εικονοστοιχείου ή "
-"ακριβείς επιλογές. Από την άλλη μεριά, η σμίκρυνση εικόνας είναι βολική για "
-"μια γενική εντύπωση της εικόνας και παρατήρηση των αποτελεσμάτων των αλλαγών "
-"που επηρεάζουν τη συνολική εικόνα. Παρακαλώ σημειώστε ότι η εστίαση δεν "
-"είναι αναιρέσιμη, αφού δεν επηρεάζει δεδομένα εικόνας, παρά μόνο το τρόπο "
-"εμφάνισης τους."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:39(para)
-msgid ""
-"Besides the entries in this submenu, there is also a zoom pull-down menu at "
-"the bottom edge of the image window (if the <link linkend=\"gimp-view-show-"
-"statusbar\">status bar</link> is displayed), where several preset zoom "
-"levels are available."
-msgstr ""
-"Πέρα από τις εισαγωγές σε αυτό το υπομενού, υπάρχει επίσης ένα πτυσσόμενο "
-"μενού εστίασης στην κάτω άκρη του παραθύρου εικόνας (εάν η <link linkend="
-"\"gimp-view-show-statusbar\">γραμμή κατάστασης</link> εμφανίζεται), όπου "
-"πολλές προκαθορισμένες στάθμες εστίασης είναι διαθέσιμες."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:45(para)
-msgid ""
-"You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-"
-"navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-zoom\">Zoom</link> tool which lets you zoom a particular "
-"area of the image."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την εστίαση στο <link linkend=\"gimp-navigation-"
-"dialog\">διάλογο περιήγησης</link>. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το "
-"εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">Εστίαση</link> που σας επιτρέπει "
-"να εστιάσετε μια συγκεκριμένη περιοχή της εικόνας."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:54(title)
-msgid "Activate the Submenu"
-msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:57(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Note that the <quote>Zoom</quote> label on the <quote>View</"
-"quote> menu shows the current zoom factor, for example, <guilabel>Zoom "
-"(100%)</guilabel>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guisubmenu>Εστίαση</guisubmenu></"
-"menuchoice>. Σημειώστε ότι η ετικέτα <quote>Εστίαση</quote> στο μενού "
-"<quote>Προβολή</quote> εμφανίζει τον τρέχοντα συντελεστή εστίασης, π.χ., "
-"<guilabel>εστίαση (100%)</guilabel>."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:72(title)
-msgid "Contents of the <quote>Zoom</quote> submenu"
-msgstr "Περιεχόμενα του υπομενού <quote>Εστίαση</quote>"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:73(para)
-msgid ""
-"The various <quote>Zoom</quote> submenu commands are described below, along "
-"with their default keyboard shortcuts, if any."
-msgstr ""
-"Οι ποικίλες εντολές του υπομενού <quote>Εστίαση</quote> περιγράφονται "
-"παρακάτω, μαζί με τις προεπιλεγμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου, εάν "
-"υπάρχουν."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:79(term)
-msgid "Revert Zoom"
-msgstr "Επαναφορά εστίασης"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:82(para)
-msgid ""
-"(Shortcut: <keycap>`</keycap> [grave accent,<quote>backtick</quote>]) This "
-"command will reset the zoom factor to the previous value, which is also "
-"shown by this label, for example <guilabel>Revert Zoom (100%)</guilabel>. If "
-"you never changed the zoom factor of the active image, this entry is "
-"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"(Συντόμευση: <keycap>`</keycap> [βαρεία, <quote>οπισθοσημείωση</quote>]) "
-"Αυτή η εντολή θα επαναφέρει τον συντελεστή εστίασης στην προηγούμενη τιμή, "
-"που εμφανίζεται επίσης από αυτήν την ετικέτα, π.χ. <guilabel>Αντιστροφή "
-"εστίασης (100%)</guilabel>. Εάν δεν αλλάξατε ποτέ το συντελεστή εστίασης της "
-"ενεργής εικόνας, αυτή η είσοδος είναι ανενεργή και αχνή."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:93(term)
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Σμίκρυνση"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:96(para)
-msgid ""
-"(Shortcut: <keycap>-</keycap>) Each time <quote>Zoom Out</quote> is used, "
-"the zoom factor is decreased by about 30%. There is a minimum zoom level of "
-"0.39%."
-msgstr ""
-"(Συντόμευση: <keycap>-</keycap>) Κάθε φορά που χρησιμοποιείται "
-"<quote>Σμίκρυνση</quote>, ο συντελεστής εστίασης μειώνεται κατά περίπου 30%. "
-"Υπάρχει μια ελάχιστη στάθμη εστίασης 0,39%."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:104(term)
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Μεγέθυνση"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:107(para)
-msgid ""
-"(Shortcut: <keycap>+</keycap>) Each time <quote>Zoom In</quote> is used, the "
-"zoom factor is increased by about 30%. The maximum possible zoom level is "
-"25600%."
-msgstr ""
-"(Συντόμευση: <keycap>+</keycap>) Κάθε φορά που χρησιμοποιείται "
-"<quote>Μεγέθυνση</quote>, ο συντελεστής εστίασης αυξάνεται κατά περίπου 30%. "
-"Η μέγιστη δυνατή στάθμη εστίασης είναι 25600%."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:114(para)
-msgid ""
-"The keyboard shortcut for <quote>Zoom In</quote> has been somewhat "
-"controversial because this is a very common operation and on English "
-"keyboards, the <keycap>Shift</keycap> key must be pressed to use it. (This "
-"is not the case for European keyboards.) If you would like to have a "
-"different keyboard shortcut, you can create a dynamic shortcut for it; see "
-"the help section for <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">User Interface "
-"Preferences</link> for instructions."
-msgstr ""
-"Η συντόμευση για <quote>Μεγέθυνση</quote>είναι κάπως αμφιλεγόμενη επειδή "
-"είναι μια πολύ συνηθισμένη λειτουργία και στα αγγλικά πληκτρολόγια, το "
-"πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> πρέπει να πατηθεί για να το χρησιμοποιήσετε. "
-"(Αυτό δεν ισχύει για τα ευρωπαϊκά πληκτρολόγια.) Εάν θα θέλατε να έχετε μια "
-"διαφορετική συντόμευση πληκτρολογίου, μπορείτε να δημιουργήσετε μια δυναμική "
-"συντόμευση γι' αυτό· δείτε την ενότητα βοήθειας για <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-interface\">Προτιμήσεις διεπαφής χρήστη</link> για οδηγίες."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:128(term)
-#: src/menus/view/zoom.xml:130(anchor:xreflabel)
-msgid "Fit Image in Window"
-msgstr "Προσαρμογή εικόνας στο παράθυρο"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:131(para)
-msgid ""
-"(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
-"keycap></keycombo>). This command zooms the image to be as large as "
-"possible, while still keeping it completely within the window. There will "
-"usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
-msgstr ""
-"(Συντόμευση: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
-"keycap></keycombo>). Αυτή η εντολή εστιάζει την εικόνα να είναι όσο πιο "
-"μεγάλη γίνεται, ενώ ακόμα την κρατά ολότελα μες το παράθυρο. Θα υπάρχει "
-"συνήθως συμπλήρωμα στις δύο πλευρές της εικόνας, αλλά όχι και στις τέσσερις "
-"πλευρές."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
-#: src/menus/view/zoom.xml:148(anchor:xreflabel)
-#| msgid "Fit Image in Window"
-msgid "Fill Window"
-msgstr "Γέμισμα παραθύρου"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
-msgid ""
-"This command zooms the image as large as possible without requiring any "
-"padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in "
-"one dimension, but usually extends beyond the window borders in the other "
-"dimension."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή εστιάζει την εικόνα όσο πιο μεγάλη γίνεται χωρίς να απαιτεί "
-"οποιαδήποτε συμπλήρωση να εμφανιστεί. Αυτό σημαίνει ότι η εικόνα ταιριάζει "
-"με το παράθυρο τέλεια σε μια διάσταση, αλλά συνήθως επεκτείνεται πέρα από τα "
-"όρια του παραθύρου στην άλλη διάσταση."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
-msgid "A:B (X%)"
-msgstr "A:B (X%)"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
-msgid ""
-"With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
-"the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. Please note "
-"that each zoom pre-set has its own keyboard shortcut. The current zoom is "
-"marked with a large dot."
-msgstr ""
-"Με αυτές τις εντολές, μπορείτε να διαλέξετε μια από τις προκαθορισμένες "
-"στάθμες εστίασης. Καθεμιά από τις ετικέτες μενού δίνει μια αναλογία, καθώς "
-"και μια τιμή ποσοστού. Παρακαλώ σημειώστε ότι κάθε προρύθμιση εστίασης έχει "
-"τη δική της συντόμευση πληκτρολογίου. Η τρέχουσα εστίαση σημειώνεται με μια "
-"μεγάλη κουκκίδα."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:170(term)
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:173(para)
-msgid ""
-"This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
-"you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή εμφανίζει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να διαλέξετε "
-"οποιαδήποτε στάθμη εστίασης θα θέλατε, μες την περιοχή 1:256 (0,39%) μέχρι "
-"256:1 (25600%)."
-
-#: src/menus/view/zoom.xml:182(para)
-msgid ""
-"When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
-"\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
-"happening to the image at its normal size at the same time."
-msgstr ""
-"Όταν δουλεύετε σε επίπεδο εικονοστοιχείου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την "
-"εντολή <link linkend=\"gimp-view-new\">Νέα προβολή</link>. Αυτό σας "
-"επιτρέπει να δείτε τι συμβαίνει στην εικόνα στο κανονικό της μέγεθος "
-"ταυτόχρονα."
-
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:10(title)
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Προσκόλληση στο ενεργό μονοπάτι"
-
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:14(primary)
-msgid "Path"
-msgstr "Μονοπάτι"
-
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:15(secondary)
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:18(primary)
-msgid "Snap to active path"
-msgstr "Προσκόλληση στο ενεργό μονοπάτι"
-
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:20(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
-"to pull on the next anchor point of the active path when it approaches. This "
-"is useful for accurate placement of image elements."
-msgstr ""
-"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, όταν μετακινείται μια επιλογή ή στρώση, "
-"εμφανίζονται να σύρουν το επόμενο σημείο αγκύρωσης του ενεργού μονοπατιού "
-"όταν πλησιάζει. Αυτό είναι χρήσιμο για την ακριβή τοποθέτηση των στοιχείων "
-"της εικόνας."
-
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:27(title)
-#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:30(title)
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:30(title)
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:38(title)
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:33(title)
-#: src/menus/view/show-selection.xml:34(title)
-#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:33(title)
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:24(title)
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:32(title)
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:34(title)
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
-#: src/menus/view/show-guides.xml:32(title)
-#: src/menus/view/show-grid.xml:41(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title)
-#: src/menus/view/fullscreen.xml:46(title)
-#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
-#: src/menus/view/snap-to-path.xml:30(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Path</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση σε "
-"μονοπάτι</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:10(title)
-#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:14(secondary)
-#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:17(primary)
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Προσκόλληση στους οδηγούς"
-
-#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:13(primary)
-#: src/menus/view/show-guides.xml:13(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Οδηγοί"
-
-#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem> command enables and disables "
-"snap to guides. When snap to guides is enabled, the guides you set (see "
-"<link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Show Guides</link>) almost seems "
-"magnetic; when you move a layer or selection, the guides appear to pull on "
-"it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
-"image elements."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Προσκόλληση σε οδηγούς</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
-"απενεργοποιεί την προσκόλληση σε οδηγούς. Όταν η προσκόλληση σε οδηγούς "
-"είναι ενεργοποιημένη, οι οδηγοί που ορίζετε (δείτε <link linkend=\"gimp-view-"
-"show-guides\">Εμφάνιση οδηγών</link>) φαίνονται σχεδόν μαγνητικοί όταν "
-"μετακινείτε μια στρώση ή επιλογή, οι οδηγοί φαίνονται να το σύρουν όταν "
-"πλησιάζει. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για ακριβή τοποθέτηση των στοιχείων "
-"εικόνας."
-
-#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση σε "
-"οδηγούς</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:10(title)
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:14(secondary)
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:17(primary)
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα"
-
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:13(primary)
-#: src/menus/view/show-grid.xml:13(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
-
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem> command enables and disables "
-"snap to grid. When snap to grid is enabled, the grid you set (see <link "
-"linkend=\"gimp-view-show-grid\">Show Grid</link>) almost seems magnetic; "
-"when you move a layer or selection, the grid points appear to pull on it "
-"when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
-"image elements."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Προσκόλληση σε πλέγμα</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
-"απενεργοποιεί την προσκόλληση σε πλέγμα. Όταν η προσκόλληση σε πλέγμα είναι "
-"ενεργοποιημένη, το πλέγμα που ορίζετε (δείτε <link linkend=\"gimp-view-show-"
-"grid\">Εμφάνιση πλέγματος</link>) φαίνονται σχεδόν μαγνητικοί· όταν "
-"μετακινείτε μια στρώση ή επιλογή, τα σημεία πλέγματος φαίνονται να το σύρουν "
-"όταν πλησιάζει. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για ακριβή τοποθέτηση των στοιχείων "
-"εικόνας."
-
-#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση σε "
-"πλέγμα</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(title)
-msgid "Snap to Canvas"
-msgstr "Προσκόλληση σε καμβά"
-
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:14(primary)
-#: src/menus/view/padding-color.xml:17(primary)
-msgid "Canvas"
-msgstr "Καμβάς"
-
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:15(secondary)
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:18(primary)
-msgid "Snap to canvas"
-msgstr "Προσκόλληση σε καμβά"
-
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:21(para)
-msgid ""
-"If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
-"to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate "
-"placement of image elements."
-msgstr ""
-"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, όταν μετακινείτε μια επιλογή ή στρώση, "
-"εμφανίζονται να σύρουν τις άκρες του καμβά όταν πλησιάζει. Αυτό είναι "
-"χρήσιμο για την ακριβή τοποθέτηση των στοιχείων της εικόνας."
-
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:27(para)
-msgid ""
-"Canvas edges are usually mingled with image edges: the canvas has, then, the "
-"same size as the image. But you can change canvas size in "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Οι ακμές του καμβά είναι συνήθως ανακατεμένες με τις ακμές της εικόνας: ο "
-"καμβάς έχει, τότε το ίδιο μέγεθος με την εικόνα. Αλλά μπορείτε να αλλάξετε "
-"το μέγεθος του καμβά στο <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
-"guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Canvas</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση στον "
-"καμβά</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:10(title)
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:13(primary)
-msgid "Shrink Wrap"
-msgstr "Συρρίκνωση παραθύρου"
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:15(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem> command resizes the window so "
-"that it is exactly the same size as the image at the current zoom factor. If "
-"the image doesn't completely fit on the screen, the image window is enlarged "
-"so that the largest possible part of the image is shown. Please note that "
-"<acronym>GIMP</acronym> will do this automatically if you set the "
-"<quote>Resize window on zoom</quote> and <quote>Resize window on image size "
-"change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window"
-"\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Συρρίκνωση αναδίπλωσης</guimenuitem> κλιμακώνει το "
-"παράθυρο έτσι ώστε να είναι ακριβώς το ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα στον "
-"τρέχοντα συντελεστή εστίασης. Εάν η εικόνα δεν ταιριάζει ολότελα στην οθόνη, "
-"το παράθυρο εικόνας μεγεθύνεται έτσι ώστε το μεγαλύτερο δυνατό τμήμα της "
-"εικόνας να εμφανίζεται. Παρακαλώ σημειώστε ότι το <acronym>GIMP</acronym> θα "
-"το κάνει αυτόματα εάν ορίσετε τις επιλογές <quote>αλλαγή μεγέθους παραθύρου "
-"στην εστίαση</quote> και <quote>αλλαγή μεγέθους παραθύρου όταν αλλάζει το "
-"μέγεθος παραθύρου εικόνας</quote> στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">παράθυρο εικόνας</link> του διαλόγου προτιμήσεων."
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:27(para)
-msgid ""
-"Please note also that the behavior described here is not performed by "
-"<acronym>GIMP</acronym> itself, but by the <quote>window manager</quote>, a "
-"part of the operating system of your computer. For that reason, the "
-"functionality described may be different on your computer, or in the worst "
-"case, might not be available at all."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ σημειώστε ότι η περιγραφόμενη συμπεριφορά εδώ δεν εκτελείται από το "
-"ίδιο το <acronym>GIMP</acronym>, αλλά από το <quote>διαχειριστή παραθύρου</"
-"quote> τμήμα του λειτουργικού συστήματος του υπολογιστή σας. Γιαυτό η "
-"περιγραφόμενη λειτουργικότητα ίσως να διαφέρει στον υπολογιστή σας, ή στη "
-"χειρότερη περίπτωση, μπορεί να μην είναι καθόλου διαθέσιμη."
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:40(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Συρρίκνωση "
-"αναδίπλωσης</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:49(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>J</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:17(primary)
-msgid "Show Statusbar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:13(primary)
-msgid "Status bar"
-msgstr "Γραμμή κατάστασης"
-
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:14(secondary)
-msgid "Show/Hide status bar"
-msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη γραμμής κατάστασης"
-
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are "
-"working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση γραμμής κατάστασης</guimenuitem> ενεργοποιεί "
-"και απενεργοποιεί την εμφάνιση της γραμμής κατάστασης. Μπορεί να είναι "
-"χρήσιμη η απενεργοποίηση του, όταν δουλεύετε σε <link linkend=\"gimp-view-"
-"fullscreen\">κατάσταση πλήρους οθόνης</link>."
-
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:26(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the status bar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τη γραμμή κατάστασης στο διάλογο "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
-
-#: src/menus/view/show-statusbar.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση γραμμής "
-"κατάστασης</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/show-selection.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-selection.xml:18(primary)
-msgid "Show Selection"
-msgstr "Προβολή επιλογής"
-
-#: src/menus/view/show-selection.xml:13(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Επιλογή"
-
-#: src/menus/view/show-selection.xml:14(secondary)
-msgid "Selection boundary"
-msgstr "Όριο επιλογής"
-
-#: src/menus/view/show-selection.xml:15(tertiary)
-msgid "Show/Mask selection boundary"
-msgstr "Εμφάνιση/μάσκα ορίου επιλογής"
-
-#: src/menus/view/show-selection.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. "
-"Please note that the selection still exists, even if displaying this line is "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση επιλογής</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
-"απενεργοποιεί την επιλογή της εμφάνισης του περίγυρου διάστικτης γραμμής στο "
-"παράθυρο εικόνας. Παρακαλώ σημειώστε ότι η επιλογή ακόμα υπάρχει, ακόμα κι "
-"αν η εμφάνιση αυτής της γραμμής είναι απενεργοποιημένη."
-
-#: src/menus/view/show-selection.xml:27(para)
-msgid ""
-"You can set the default for displaying the selection in the <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για την εμφάνιση της επιλογής στο διάλογο "
-"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
-
-#: src/menus/view/show-selection.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση επιλογής</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/view/show-selection.xml:46(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
-
#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:10(title)
#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:17(primary)
msgid "Show Scrollbars"
@@ -612,6 +47,27 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τις γραμμές κύλισης στο διάλογο <link "
"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
+#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:33(title)
+#: src/menus/view/show-guides.xml:32(title)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:32(title)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:34(title)
+#: src/menus/view/fullscreen.xml:46(title)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:30(title)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:27(title)
+#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:69(title)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:38(title)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:30(title)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:30(title)
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:27(title) src/menus/view/new.xml:38(title)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:37(title)
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:33(title)
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:24(title)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:41(title)
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:34(title)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:34(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
#: src/menus/view/show-scrollbars.xml:36(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
@@ -622,182 +78,16 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση γραμμών "
"κατάστασης</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:11(title)
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Εμφάνιση σημείων δειγματοληψίας"
-
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:14(primary)
-msgid "Sample Points"
-msgstr "Σημεία δειγματοληψίας"
-
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:16(para)
-msgid ""
-"This command enables and disables showing the sample points in the image "
-"window. Sample points are used to display color informations of up to four "
-"pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points "
-"dialog</link>."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την εμφάνιση των σημείων "
-"δειγματοληψίας στο παράθυρο εικόνας. Σημεία δειγματοληψίας χρησιμοποιούνται "
-"για εμφάνιση πληροφοριών χρώματος μέχρι τεσσάρων εικονοστοιχείων στο <link "
-"linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">διάλογο σημείων δειγματοληψίας</link>."
-
-#: src/menus/view/show-sample-points.xml:27(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση σημείων "
-"δειγματοληψίας</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:17(primary)
-msgid "Show Rulers"
-msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:13(primary)
-msgid "Rulers"
-msgstr "Χάρακες"
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:14(secondary)
-msgid "Show/Mask rulers"
-msgstr "Εμφάνιση/μάσκα χάρακα"
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working "
-"in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση χάρακα</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
-"απενεργοποιεί την εμφάνιση των χαράκων. Μπορεί να είναι χρήσιμη η "
-"απενεργοποίηση τους, όταν δουλεύετε σε <link linkend=\"gimp-view-fullscreen"
-"\">κατάσταση πλήρους οθόνης</link>."
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the rulers in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τους χάρακες στο διάλογο <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:35(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση χάρακα</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/view/show-rulers.xml:44(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:17(primary)
-msgid "Show Menubar"
-msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού"
-
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:13(primary)
-msgid "Menu-bar"
-msgstr "Γραμμή μενού"
-
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:14(secondary)
-msgid "Show/Mask menu bar"
-msgstr "Εμφάνιση/μάσκα γραμμής μενού"
-
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> command enables and disables "
-"displaying the menubar. It may be useful to disable it if you are working in "
-"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>. If the "
-"menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the "
-"menubar entries."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση γραμμής μενού</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
-"απενεργοποιεί την εμφάνιση της γραμμής μενού. Μπορεί να είναι χρήσιμη η "
-"απενεργοποίηση της εάν δουλεύετε σε <link linkend=\"gimp-view-fullscreen"
-"\">κατάσταση πλήρους οθόνης</link>. Εάν η γραμμή μενού εμφανίζεται, μπορείτε "
-"με δεξί κλικ στην εικόνα να προσπελάσετε τις εισόδους γραμμής μενού."
-
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:27(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the menubar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
-"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τη γραμμή μενού στο διάλογο <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
-
-#: src/menus/view/show-menubar.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση γραμμής "
-"μενού</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:17(primary)
-msgid "Show Layer Boundary"
-msgstr "Εμφάνιση ορίου στρώσης"
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:13(primary)
-msgid "Layer boundary"
-msgstr "Όριο στρώσης"
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:14(secondary)
-msgid "Show/mask layer boundary"
-msgstr "Εμφάνιση/μάσκα ορίων στρώσης"
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem> command enables and "
-"disables displaying the yellow dotted line that surrounds a layer in the "
-"image window. The dotted line is actually only visible when the layer is "
-"smaller than the image window. When the layer is the same size as the image "
-"window, the layer boundary is obscured by the image border."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση ορίων στρώσης</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
-"απενεργοποιεί την εμφάνιση της κίτρινης διακεκομμένης γραμμής που περιβάλλει "
-"μια στρώση στο παράθυρο εικόνας. Η διακεκομμένη γραμμή είναι στην "
-"πραγματικότητα ορατή μόνο όταν η στρώση είναι μικρότερη από το παράθυρο "
-"εικόνας. Όταν η στρώση έχει το ίδιο μέγεθος όπως το παράθυρο εικόνας, το "
-"όριο στρώσης σκοτεινιάζει από το περίγραμμα εικόνας."
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:27(para)
-msgid ""
-"You can set the default for the layer boundary in the <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τα όρια στρώσης στο διάλογο <link "
-"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
-
-#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση ορίων "
-"στρώσης</guimenuitem></menuchoice>."
-
#: src/menus/view/show-guides.xml:10(title)
#: src/menus/view/show-guides.xml:17(primary)
msgid "Show Guides"
msgstr "Εμφάνιση οδηγών"
+#: src/menus/view/show-guides.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:13(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Οδηγοί"
+
#: src/menus/view/show-guides.xml:14(secondary)
msgid "Show/Mask Guides"
msgstr "Εμφάνιση/μάσκα οδηγών"
@@ -838,297 +128,110 @@ msgstr ""
"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/view/show-grid.xml:10(title)
-#: src/menus/view/show-grid.xml:17(primary)
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:17(primary)
+msgid "Show Rulers"
+msgstr "Εμφάνιση χαράκων"
-#: src/menus/view/show-grid.xml:14(secondary)
-msgid "Show/Mask Grid"
-msgstr "Εμφάνιση/μάσκα πλέγματος"
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:13(primary)
+msgid "Rulers"
+msgstr "Χάρακες"
-#: src/menus/view/show-grid.xml:20(para)
-msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem> command, you can enable "
-"and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the "
-"image and makes it easier for you to line up selected image elements."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας την εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση πλέγματος</guimenuitem>, "
-"μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του "
-"πλέγματος. Όταν το ενεργοποιείτε, το πλέγμα επικάθεται στην εικόνα και κάνει "
-"πιο εύκολη για σας την ευθυγράμμιση επιλεγμένων στοιχείων εικόνας."
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask rulers"
+msgstr "Εμφάνιση/μάσκα χάρακα"
-#: src/menus/view/show-grid.xml:26(para)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:20(para)
msgid ""
-"You can set the default for the grid in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-"
-"window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+"The <guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the rulers. It may be useful to disable them if you are working "
+"in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
msgstr ""
-"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για το πλέγμα στο διάλογο <link linkend="
-"\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
+"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση χάρακα</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
+"απενεργοποιεί την εμφάνιση των χαράκων. Μπορεί να είναι χρήσιμη η "
+"απενεργοποίηση τους, όταν δουλεύετε σε <link linkend=\"gimp-view-fullscreen"
+"\">κατάσταση πλήρους οθόνης</link>."
-#: src/menus/view/show-grid.xml:32(para)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:25(para)
msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Configure Grid</"
-"link> command and the <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</"
-"link> command."
+"You can set the default for the rulers in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
msgstr ""
-"Δείτε επίσης την εντολή <link linkend=\"gimp-image-configure-grid"
-"\">Διαμόρφωση πλέγματος</link> και την εντολή <link linkend=\"gimp-view-snap-"
-"to-grid\">Προσκόλληση στο πλέγμα </link>."
+"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τους χάρακες στο διάλογο <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
-#: src/menus/view/show-grid.xml:44(para)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:35(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Rulers</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση πλέγματος</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/padding-color.xml:32(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; "
-"md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'· "
-"md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:10(title)
-msgid "Padding Color"
-msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:13(primary)
-#: src/menus/view/introduction.xml:13(primary)
-msgid "View"
-msgstr "Προβολή"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:14(secondary)
-#: src/menus/view/padding-color.xml:25(secondary)
-msgid "Padding color of canvas"
-msgstr "Χρώμα υπόβαθρου καμβά"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:18(secondary)
-#: src/menus/view/padding-color.xml:21(primary)
-msgid "Padding color"
-msgstr "Χρώμα υπόβαθρου"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:15(primary)
-#: src/menus/view/display-filters.xml:92(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:29(title)
-msgid "Contents of the <quote>Padding Color</quote> submenu"
-msgstr "Περιεχόμενα του υπομενού <quote>Χρώμα υπόβαθρου</quote>"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can change the color of the canvas which surrounds the image by using "
-"the <guimenuitem>Padding Color</guimenuitem> command. The canvas is the "
-"surface the image lies on. It looks like a frame around the image in the "
-"image window. This is just a matter of personal preference, since the "
-"padding color does not have any effect on the image itself. Please note that "
-"this color is not the same as the color used by the Fill tool."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα του καμβά που περιβάλλει την εικόνα "
-"χρησιμοποιώντας την εντολή <guimenuitem>Χρώμα υπόβαθρου</guimenuitem>. Ο "
-"καμβάς είναι η επιφάνεια που κάθεται η εικόνα. Φαίνεται σαν πλαίσιο γύρω από "
-"την εικόνα στο παράθυρο εικόνας. Αυτό είναι απλά θέμα προσωπικής προτίμησης, "
-"αφού το χρώμα υπόβαθρου δεν επιδρά στην ίδια την εικόνα. Παρακαλώ σημειώστε "
-"ότι αυτό το χρώμα δεν είναι το ίδιο με το χρώμα που χρησιμοποιείται από το "
-"εργαλείο γεμίσματος."
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:47(title)
-msgid "Activating the submenu"
-msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Padding Color</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Χρώμα υπόβαθρου</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:61(title)
-msgid "<quote>Padding Color</quote> Options"
-msgstr "Επιλογές <quote>Χρώμα υπόβαθρου</quote>"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:64(term)
-msgid "From Theme"
-msgstr "Από θέμα"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:66(para)
-msgid ""
-"The color of the theme defined in <link linkend=\"gimp-prefs-theme"
-"\">Preferences Theme</link> is used."
-msgstr ""
-"Το χρώμα του θέματος που καθορίζεται στο <link linkend=\"gimp-prefs-theme"
-"\">Προτιμήσεις θέματος</link> χρησιμοποιείται."
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:73(term)
-msgid "Light/Dark Check Color"
-msgstr "Ανοιχτό/σκοτεινό χρώμα ελέγχου"
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση χάρακα</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/view/padding-color.xml:75(para)
+#: src/menus/view/show-rulers.xml:44(para)
msgid ""
-"The check representing transparency, which is defined in <link linkend="
-"\"gimp-prefs-display\">Preferences Display</link> is used."
-msgstr ""
-"Το σημάδι αναπαριστά διαφάνεια, που καθορίζεται στο <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-display\">Προτιμήσεις εμφάνισης</link> χρησιμοποιείται."
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:83(term)
-#| msgid "Select Custom Color"
-msgid "Select Custom Color…"
-msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου χρώματος…"
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:85(para)
-msgid "Opens the Color Selector window to let you choose a color to use."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Ανοίγει το παράθυρο επιλογής χρώματος που σας επιτρέπει να διαλέξετε ένα "
-"χρώμα για χρήση."
-
-#: src/menus/view/padding-color.xml:91(term)
-msgid "As in Preferences"
-msgstr "Όπως στις προτιμήσεις"
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>R</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/view/padding-color.xml:93(para)
-msgid ""
-"The color selected in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
-"\">Image Window Appearance</link> is used."
-msgstr ""
-"Το επιλεγμένο χρώμα στο <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
-"\">Εμφάνιση παραθύρου εικόνας</link> χρησιμοποιείται."
+#: src/menus/view/show-selection.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:18(primary)
+msgid "Show Selection"
+msgstr "Προβολή επιλογής"
-#: src/menus/view/new.xml:10(title) src/menus/view/new.xml:13(primary)
-msgid "New View"
-msgstr "Νέα Προβολή"
+#: src/menus/view/show-selection.xml:13(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Επιλογή"
-#: src/menus/view/new.xml:16(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>New View</guimenuitem> command creates a new image window "
-"for the current image, which you can set up differently from the existing "
-"display. You can create multiple views of any image, which are "
-"numbered .1, .2, etc., but only the zoom factor and other viewing options "
-"may be different. Any changes, other than viewing changes, which you make in "
-"one window also appear in the other displays which show the same image. The "
-"new views are not separate image files; they are simply different aspects of "
-"the same image. You might use multiple views, for example, if you were "
-"working on individual pixels at a high zoom factor. You could then see the "
-"effects your changes would have on the image at a normal size."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Νέα προβολή</guimenuitem> δημιουργεί ένα νέο παράθυρο "
-"εικόνας για την τρέχουσα εικόνα, όπου μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά την "
-"υπάρχουσα εμφάνιση. Μπορείτε να δημιουργήσετε όψεις οποιασδήποτε εικόνας, "
-"που αριθμούνται .1, .2, κλ., αλλά μόνο ο συντελεστής εστίασης και άλλες "
-"επιλογές προβολής μπορεί να διαφέρουν. Οποιεσδήποτε αλλαγές πέρα από αλλαγές "
-"προβολής, που κάνετε σε ένα παράθυρο επίσης εμφανίζονται σε άλλες εμφανίσεις "
-"που δείχνουν την ίδια εικόνα. Οι νέες προβολές δεν είναι ξεχωριστά αρχεία "
-"εικόνας, είναι απλά διαφορετικές όψεις της ίδιας εικόνας. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε πολλαπλές προβολές, π.χ., εάν δουλεύετε σε ατομικά "
-"εικονοστοιχεία με υψηλό συντελεστή εστίασης. Μπορεί τότε να δείτε τα "
-"αποτελέσματα των αλλαγών σας που θα είχαν στην εικόνα σε κανονικό μέγεθος."
+#: src/menus/view/show-selection.xml:14(secondary)
+msgid "Selection boundary"
+msgstr "Όριο επιλογής"
-#: src/menus/view/new.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/view/show-selection.xml:15(tertiary)
+msgid "Show/Mask selection boundary"
+msgstr "Εμφάνιση/μάσκα ορίου επιλογής"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:44(None)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:21(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; "
-"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
+"The <guimenuitem>Show Selection</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the dotted line surrounding the selection in the image window. "
+"Please note that the selection still exists, even if displaying this line is "
+"disabled."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'· "
-"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:10(title)
-msgid "Navigation Window"
-msgstr "Παράθυρο περιήγησης"
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:13(primary)
-msgid "Navigation"
-msgstr "Περιήγηση"
-
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:14(secondary)
-msgid "View Navigation window"
-msgstr "Προβολή παραθύρου περιήγησης"
+"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση επιλογής</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
+"απενεργοποιεί την επιλογή της εμφάνισης του περίγυρου διάστικτης γραμμής στο "
+"παράθυρο εικόνας. Παρακαλώ σημειώστε ότι η επιλογή ακόμα υπάρχει, ακόμα κι "
+"αν η εμφάνιση αυτής της γραμμής είναι απενεργοποιημένη."
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:17(para)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:27(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem> command opens the <link "
-"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">navigation window</link>. This allows you "
-"to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the "
-"visible parts of the image. You can find more information about using it in "
-"the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> "
-"chapter."
+"You can set the default for displaying the selection in the <link linkend="
+"\"gimp-prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Παράθυρο περιήγησης</guimenuitem> ανοίγει το <link "
-"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Παράθυρο περιήγησης</link>. Αυτό "
-"επιτρέπει την εύκολη περιήγηση μέσα από την εικόνα, τον ορισμό σταθμών "
-"εστίασης και τη μετακίνηση των ορατών μερών της εικόνας. Μπορείτε να βρείτε "
-"περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση του στο κεφάλαιο <link linkend=\"gimp-"
-"navigation-dialog\">Διάλογος περιήγησης</link>."
+"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για την εμφάνιση της επιλογής στο διάλογο "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:30(para)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</"
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Selection</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Παράθυρο περιήγησης</"
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση επιλογής</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/view/navigwindow.xml:39(para)
-msgid ""
-"You can also access it more rapidly by clicking on the <placeholder-1/> icon "
-"in the lower right corner of the image window."
-msgstr ""
-"Μπορείτε επίσης να το προσπελάσετε πιο γρήγορα με κλικ στο εικονίδιο "
-"<placeholder-1/> στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου εικόνας."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/view/introduction.xml:20(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
-msgstr "@@image: 'images/menus/view.png'· md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
-
-#: src/menus/view/introduction.xml:10(title)
-msgid "Introduction to the <quote>View</quote> Menu"
-msgstr "Εισαγωγή στο μενού <quote>Προβολή</quote>"
-
-#: src/menus/view/introduction.xml:14(secondary)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: src/menus/view/introduction.xml:17(title)
-msgid "Contents of the View menu"
-msgstr "Περιεχόμενα του μενού προβολή"
-
-#: src/menus/view/introduction.xml:24(para)
+#: src/menus/view/show-selection.xml:46(para)
msgid ""
-"This section describes the <guimenu>View</guimenu> menu, which contains "
-"commands that affect the visibility or appearance of the image and various "
-"elements of the interface."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>T</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα περιγράφει το μενού <guimenu>Προβολή</guimenu>, που περιέχει "
-"εντολές που επηρεάζουν την ορατότητα ή εμφάνιση της εικόνας και ποικίλων "
-"στοιχείων της διεπαφής."
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>T</keycap></keycombo>."
#: src/menus/view/fullscreen.xml:11(title)
#: src/menus/view/fullscreen.xml:14(secondary)
@@ -1162,9 +265,6 @@ msgstr ""
"link>."
#: src/menus/view/fullscreen.xml:30(para)
-#| msgid ""
-#| "Pressing <keycap>TAB</keycap> key toggles the visibility of all present "
-#| "docks."
msgid ""
"Pressing the <keycap>Tab</keycap> key toggles the visibility of all present "
"docks."
@@ -1207,6 +307,73 @@ msgstr ""
"Την κατάσταση πολλαπλού παραθύρου, μπορείτε επίσης να την πάρετε με διπλό "
"κλικ στη γραμμή τίτλου του παραθύρου εικόνας."
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:10(title)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:17(primary)
+msgid "Snap to Guides"
+msgstr "Προσκόλληση στους οδηγούς"
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Snap to Guides</guimenuitem> command enables and disables "
+"snap to guides. When snap to guides is enabled, the guides you set (see "
+"<link linkend=\"gimp-view-show-guides\">Show Guides</link>) almost seems "
+"magnetic; when you move a layer or selection, the guides appear to pull on "
+"it when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
+"image elements."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Προσκόλληση σε οδηγούς</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
+"απενεργοποιεί την προσκόλληση σε οδηγούς. Όταν η προσκόλληση σε οδηγούς "
+"είναι ενεργοποιημένη, οι οδηγοί που ορίζετε (δείτε <link linkend=\"gimp-view-"
+"show-guides\">Εμφάνιση οδηγών</link>) φαίνονται σχεδόν μαγνητικοί όταν "
+"μετακινείτε μια στρώση ή επιλογή, οι οδηγοί φαίνονται να το σύρουν όταν "
+"πλησιάζει. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για ακριβή τοποθέτηση των στοιχείων "
+"εικόνας."
+
+#: src/menus/view/snap-to-guides.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση σε "
+"οδηγούς</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:10(title)
+msgid "Snap to Active Path"
+msgstr "Προσκόλληση στο ενεργό μονοπάτι"
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:14(primary)
+msgid "Path"
+msgstr "Μονοπάτι"
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:18(primary)
+msgid "Snap to active path"
+msgstr "Προσκόλληση στο ενεργό μονοπάτι"
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:20(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
+"to pull on the next anchor point of the active path when it approaches. This "
+"is useful for accurate placement of image elements."
+msgstr ""
+"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, όταν μετακινείται μια επιλογή ή στρώση, "
+"εμφανίζονται να σύρουν το επόμενο σημείο αγκύρωσης του ενεργού μονοπατιού "
+"όταν πλησιάζει. Αυτό είναι χρήσιμο για την ακριβή τοποθέτηση των στοιχείων "
+"της εικόνας."
+
+#: src/menus/view/snap-to-path.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Path</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση σε "
+"μονοπάτι</guimenuitem></menuchoice>."
+
#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:10(title)
#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:14(secondary)
#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:17(primary)
@@ -1298,6 +465,52 @@ msgstr ""
"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Κουκκίδα για "
"κουκκίδα</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:10(title)
+msgid "Snap to Canvas"
+msgstr "Προσκόλληση σε καμβά"
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:14(primary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:17(primary)
+msgid "Canvas"
+msgstr "Καμβάς"
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:15(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:18(primary)
+msgid "Snap to canvas"
+msgstr "Προσκόλληση σε καμβά"
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:21(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, when you move a selection or a layer, they appear "
+"to pull on the canvas edges when it approaches. This is useful for accurate "
+"placement of image elements."
+msgstr ""
+"Εάν αυτή η επιλογή ενεργοποιηθεί, όταν μετακινείτε μια επιλογή ή στρώση, "
+"εμφανίζονται να σύρουν τις άκρες του καμβά όταν πλησιάζει. Αυτό είναι "
+"χρήσιμο για την ακριβή τοποθέτηση των στοιχείων της εικόνας."
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:27(para)
+msgid ""
+"Canvas edges are usually mingled with image edges: the canvas has, then, the "
+"same size as the image. But you can change canvas size in "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Οι ακμές του καμβά είναι συνήθως ανακατεμένες με τις ακμές της εικόνας: ο "
+"καμβάς έχει, τότε το ίδιο μέγεθος με την εικόνα. Αλλά μπορείτε να αλλάξετε "
+"το μέγεθος του καμβά στο <menuchoice><guimenu>Εικόνα</"
+"guimenu><guimenuitem>Μέγεθος καμβά</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/view/snap-to-canvas.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Canvas</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση στον "
+"καμβά</guimenuitem></menuchoice>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/view/display-filters.xml:49(None)
@@ -1422,6 +635,12 @@ msgstr ""
msgid "Display Filters"
msgstr "Φίλτρα προβολής"
+#: src/menus/view/display-filters.xml:15(primary)
+#: src/menus/view/display-filters.xml:92(primary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:24(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
#: src/menus/view/display-filters.xml:16(secondary)
msgid "Color display"
msgstr "Εμφάνιση χρώματος"
@@ -1759,6 +978,8 @@ msgstr ""
"φωτεινότητας πάνω από 255, εμφανίζονται συμπληρωματικά χρώματα."
#: src/menus/view/display-filters.xml:349(title)
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:11(primary)
msgid "Color Management"
msgstr "Διαχείριση χρώματος"
@@ -1885,8 +1106,932 @@ msgstr ""
"Η αντιστάθμιση μαύρου σημείου επιτρέπει μια καλύτερη αναπαράσταση των "
"σκοτεινών χρωμάτων της εικόνας σας κατά την εκτύπωση."
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:10(title)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:17(primary)
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Προσκόλληση στο πλέγμα"
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:13(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Πλέγμα"
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem> command enables and disables "
+"snap to grid. When snap to grid is enabled, the grid you set (see <link "
+"linkend=\"gimp-view-show-grid\">Show Grid</link>) almost seems magnetic; "
+"when you move a layer or selection, the grid points appear to pull on it "
+"when it approaches. This is enormously useful for accurate placement of "
+"image elements."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Προσκόλληση σε πλέγμα</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
+"απενεργοποιεί την προσκόλληση σε πλέγμα. Όταν η προσκόλληση σε πλέγμα είναι "
+"ενεργοποιημένη, το πλέγμα που ορίζετε (δείτε <link linkend=\"gimp-view-show-"
+"grid\">Εμφάνιση πλέγματος</link>) φαίνονται σχεδόν μαγνητικοί· όταν "
+"μετακινείτε μια στρώση ή επιλογή, τα σημεία πλέγματος φαίνονται να το σύρουν "
+"όταν πλησιάζει. Αυτό είναι πολύ χρήσιμο για ακριβή τοποθέτηση των στοιχείων "
+"εικόνας."
+
+#: src/menus/view/snap-to-grid.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap to Grid</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Προσκόλληση σε "
+"πλέγμα</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:44(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'; "
+"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/stock-navigation-16.png'· "
+"md5=8dfa3c79346ab6d6e8ce6ce190992fb9"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:10(title)
+msgid "Navigation Window"
+msgstr "Παράθυρο περιήγησης"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:13(primary)
+msgid "Navigation"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:14(secondary)
+msgid "View Navigation window"
+msgstr "Προβολή παραθύρου περιήγησης"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:17(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Navigation Window</guimenuitem> command opens the <link "
+"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">navigation window</link>. This allows you "
+"to easily navigate through the image, to set zoom levels and to move the "
+"visible parts of the image. You can find more information about using it in "
+"the <link linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Navigation dialog</link> "
+"chapter."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Παράθυρο περιήγησης</guimenuitem> ανοίγει το <link "
+"linkend=\"gimp-navigation-dialog\">Παράθυρο περιήγησης</link>. Αυτό "
+"επιτρέπει την εύκολη περιήγηση μέσα από την εικόνα, τον ορισμό σταθμών "
+"εστίασης και τη μετακίνηση των ορατών μερών της εικόνας. Μπορείτε να βρείτε "
+"περισσότερες πληροφορίες για τη χρήση του στο κεφάλαιο <link linkend=\"gimp-"
+"navigation-dialog\">Διάλογος περιήγησης</link>."
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Navigation Window</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Παράθυρο περιήγησης</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/view/navigwindow.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can also access it more rapidly by clicking on the <placeholder-1/> icon "
+"in the lower right corner of the image window."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να το προσπελάσετε πιο γρήγορα με κλικ στο εικονίδιο "
+"<placeholder-1/> στην κάτω δεξιά γωνία του παραθύρου εικόνας."
+
+#: src/menus/view/new.xml:10(title) src/menus/view/new.xml:13(primary)
+msgid "New View"
+msgstr "Νέα Προβολή"
+
+#: src/menus/view/new.xml:16(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>New View</guimenuitem> command creates a new image window "
+"for the current image, which you can set up differently from the existing "
+"display. You can create multiple views of any image, which are "
+"numbered .1, .2, etc., but only the zoom factor and other viewing options "
+"may be different. Any changes, other than viewing changes, which you make in "
+"one window also appear in the other displays which show the same image. The "
+"new views are not separate image files; they are simply different aspects of "
+"the same image. You might use multiple views, for example, if you were "
+"working on individual pixels at a high zoom factor. You could then see the "
+"effects your changes would have on the image at a normal size."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Νέα προβολή</guimenuitem> δημιουργεί ένα νέο παράθυρο "
+"εικόνας για την τρέχουσα εικόνα, όπου μπορείτε να ορίσετε διαφορετικά την "
+"υπάρχουσα εμφάνιση. Μπορείτε να δημιουργήσετε όψεις οποιασδήποτε εικόνας, "
+"που αριθμούνται .1, .2, κλ., αλλά μόνο ο συντελεστής εστίασης και άλλες "
+"επιλογές προβολής μπορεί να διαφέρουν. Οποιεσδήποτε αλλαγές πέρα από αλλαγές "
+"προβολής, που κάνετε σε ένα παράθυρο επίσης εμφανίζονται σε άλλες εμφανίσεις "
+"που δείχνουν την ίδια εικόνα. Οι νέες προβολές δεν είναι ξεχωριστά αρχεία "
+"εικόνας, είναι απλά διαφορετικές όψεις της ίδιας εικόνας. Μπορείτε να "
+"χρησιμοποιήσετε πολλαπλές προβολές, π.χ., εάν δουλεύετε σε ατομικά "
+"εικονοστοιχεία με υψηλό συντελεστή εστίασης. Μπορεί τότε να δείτε τα "
+"αποτελέσματα των αλλαγών σας που θα είχαν στην εικόνα σε κανονικό μέγεθος."
+
+#: src/menus/view/new.xml:41(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Νέα προβολή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:10(title)
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:13(primary)
+msgid "Shrink Wrap"
+msgstr "Συρρίκνωση παραθύρου"
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:15(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem> command resizes the window so "
+"that it is exactly the same size as the image at the current zoom factor. If "
+"the image doesn't completely fit on the screen, the image window is enlarged "
+"so that the largest possible part of the image is shown. Please note that "
+"<acronym>GIMP</acronym> will do this automatically if you set the "
+"<quote>Resize window on zoom</quote> and <quote>Resize window on image size "
+"change</quote> options in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window"
+"\">Image Window</link> page of the Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Συρρίκνωση αναδίπλωσης</guimenuitem> κλιμακώνει το "
+"παράθυρο έτσι ώστε να είναι ακριβώς το ίδιο μέγεθος όπως η εικόνα στον "
+"τρέχοντα συντελεστή εστίασης. Εάν η εικόνα δεν ταιριάζει ολότελα στην οθόνη, "
+"το παράθυρο εικόνας μεγεθύνεται έτσι ώστε το μεγαλύτερο δυνατό τμήμα της "
+"εικόνας να εμφανίζεται. Παρακαλώ σημειώστε ότι το <acronym>GIMP</acronym> θα "
+"το κάνει αυτόματα εάν ορίσετε τις επιλογές <quote>αλλαγή μεγέθους παραθύρου "
+"στην εστίαση</quote> και <quote>αλλαγή μεγέθους παραθύρου όταν αλλάζει το "
+"μέγεθος παραθύρου εικόνας</quote> στη σελίδα <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">παράθυρο εικόνας</link> του διαλόγου προτιμήσεων."
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:27(para)
+msgid ""
+"Please note also that the behavior described here is not performed by "
+"<acronym>GIMP</acronym> itself, but by the <quote>window manager</quote>, a "
+"part of the operating system of your computer. For that reason, the "
+"functionality described may be different on your computer, or in the worst "
+"case, might not be available at all."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ σημειώστε ότι η περιγραφόμενη συμπεριφορά εδώ δεν εκτελείται από το "
+"ίδιο το <acronym>GIMP</acronym>, αλλά από το <quote>διαχειριστή παραθύρου</"
+"quote> τμήμα του λειτουργικού συστήματος του υπολογιστή σας. Γιαυτό η "
+"περιγραφόμενη λειτουργικότητα ίσως να διαφέρει στον υπολογιστή σας, ή στη "
+"χειρότερη περίπτωση, μπορεί να μην είναι καθόλου διαθέσιμη."
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:40(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Shrink Wrap</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Συρρίκνωση "
+"αναδίπλωσης</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/view/shrink-wrap.xml:49(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"ή χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>J</keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:17(primary)
+msgid "Show Statusbar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:13(primary)
+msgid "Status bar"
+msgstr "Γραμμή κατάστασης"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Hide status bar"
+msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη γραμμής κατάστασης"
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Statusbar</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the status bar. It may be useful to disable it when you are "
+"working in <link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση γραμμής κατάστασης</guimenuitem> ενεργοποιεί "
+"και απενεργοποιεί την εμφάνιση της γραμμής κατάστασης. Μπορεί να είναι "
+"χρήσιμη η απενεργοποίηση του, όταν δουλεύετε σε <link linkend=\"gimp-view-"
+"fullscreen\">κατάσταση πλήρους οθόνης</link>."
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the status bar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τη γραμμή κατάστασης στο διάλογο "
+"<link linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
+
+#: src/menus/view/show-statusbar.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Statusbar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση γραμμής "
+"κατάστασης</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/padding-color.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; "
+"md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'· "
+"md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:10(title)
+msgid "Padding Color"
+msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:13(primary)
+#: src/menus/view/introduction.xml:13(primary)
+msgid "View"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:14(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:25(secondary)
+msgid "Padding color of canvas"
+msgstr "Χρώμα υπόβαθρου καμβά"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:18(secondary)
+#: src/menus/view/padding-color.xml:21(primary)
+msgid "Padding color"
+msgstr "Χρώμα υπόβαθρου"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:29(title)
+msgid "Contents of the <quote>Padding Color</quote> submenu"
+msgstr "Περιεχόμενα του υπομενού <quote>Χρώμα υπόβαθρου</quote>"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can change the color of the canvas which surrounds the image by using "
+"the <guimenuitem>Padding Color</guimenuitem> command. The canvas is the "
+"surface the image lies on. It looks like a frame around the image in the "
+"image window. This is just a matter of personal preference, since the "
+"padding color does not have any effect on the image itself. Please note that "
+"this color is not the same as the color used by the Fill tool."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα του καμβά που περιβάλλει την εικόνα "
+"χρησιμοποιώντας την εντολή <guimenuitem>Χρώμα υπόβαθρου</guimenuitem>. Ο "
+"καμβάς είναι η επιφάνεια που κάθεται η εικόνα. Φαίνεται σαν πλαίσιο γύρω από "
+"την εικόνα στο παράθυρο εικόνας. Αυτό είναι απλά θέμα προσωπικής προτίμησης, "
+"αφού το χρώμα υπόβαθρου δεν επιδρά στην ίδια την εικόνα. Παρακαλώ σημειώστε "
+"ότι αυτό το χρώμα δεν είναι το ίδιο με το χρώμα που χρησιμοποιείται από το "
+"εργαλείο γεμίσματος."
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:47(title)
+msgid "Activating the submenu"
+msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:50(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Padding Color</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Χρώμα υπόβαθρου</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:61(title)
+msgid "<quote>Padding Color</quote> Options"
+msgstr "Επιλογές <quote>Χρώμα υπόβαθρου</quote>"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:64(term)
+msgid "From Theme"
+msgstr "Από θέμα"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:66(para)
+msgid ""
+"The color of the theme defined in <link linkend=\"gimp-prefs-theme"
+"\">Preferences Theme</link> is used."
+msgstr ""
+"Το χρώμα του θέματος που καθορίζεται στο <link linkend=\"gimp-prefs-theme"
+"\">Προτιμήσεις θέματος</link> χρησιμοποιείται."
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:73(term)
+msgid "Light/Dark Check Color"
+msgstr "Ανοιχτό/σκοτεινό χρώμα ελέγχου"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:75(para)
+msgid ""
+"The check representing transparency, which is defined in <link linkend="
+"\"gimp-prefs-display\">Preferences Display</link> is used."
+msgstr ""
+"Το σημάδι αναπαριστά διαφάνεια, που καθορίζεται στο <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-display\">Προτιμήσεις εμφάνισης</link> χρησιμοποιείται."
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:83(term)
+msgid "Select Custom Color…"
+msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου χρώματος…"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:85(para)
+msgid "Opens the Color Selector window to let you choose a color to use."
+msgstr ""
+"Ανοίγει το παράθυρο επιλογής χρώματος που σας επιτρέπει να διαλέξετε ένα "
+"χρώμα για χρήση."
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:91(term)
+msgid "As in Preferences"
+msgstr "Όπως στις προτιμήσεις"
+
+#: src/menus/view/padding-color.xml:93(para)
+msgid ""
+"The color selected in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
+"\">Image Window Appearance</link> is used."
+msgstr ""
+"Το επιλεγμένο χρώμα στο <link linkend=\"gimp-prefs-image-window-appearance"
+"\">Εμφάνιση παραθύρου εικόνας</link> χρησιμοποιείται."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:32(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/view/display-filters/color-management.png'; "
+#| "md5=38a33086118e8c96c3868f80b63438af"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'; md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/view-color-management.png'· md5=THIS FILE "
+"DOESN'T EXIST"
+
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:14(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Διαχείριση "
+"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:22(para)
+msgid "This menu item opens a submenu allowing you to manage soft-proofing:"
+msgstr ""
+"Αυτό το στοιχείο μενού ανοίγει ένα υπομενού που σας επιτρέπει να "
+"διαχειριστείτε προεπισκόπηση εκτύπωσης:"
+
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:26(title)
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:27(title)
+#| msgid "Contents of the <quote>Padding Color</quote> submenu"
+msgid "The <quote>Flip and Rotate</quote> submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Αντιστροφή και περιστροφή</quote>"
+
+#: src/menus/view/view-color-management.xml:38(para)
+msgid ""
+"There is also a Color Management menu item in the Image menu, related to "
+"color profile."
+msgstr ""
+"Υπάρχει επίσης ένα στοιχείο μενού διαχείρισης χρώματος στο μενού Εικόνα, "
+"σχετικό με τη χρωματική κατατομή."
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:11(title)
+msgid "Show Sample Points"
+msgstr "Εμφάνιση σημείων δειγματοληψίας"
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:14(primary)
+msgid "Sample Points"
+msgstr "Σημεία δειγματοληψίας"
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command enables and disables showing the sample points in the image "
+"window. Sample points are used to display color informations of up to four "
+"pixels in the <link linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">sample points "
+"dialog</link>."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή ενεργοποιεί και απενεργοποιεί την εμφάνιση των σημείων "
+"δειγματοληψίας στο παράθυρο εικόνας. Σημεία δειγματοληψίας χρησιμοποιούνται "
+"για εμφάνιση πληροφοριών χρώματος μέχρι τεσσάρων εικονοστοιχείων στο <link "
+"linkend=\"gimp-sample-point-dialog\">διάλογο σημείων δειγματοληψίας</link>."
+
+#: src/menus/view/show-sample-points.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Sample Points</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση σημείων "
+"δειγματοληψίας</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/introduction.xml:20(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5b12a6532c0d292630a47445656d577b"
+msgid "@@image: 'images/menus/view.png'; md5=5202665788189ac543020e03774c7150"
+msgstr "@@image: 'images/menus/view.png'· md5=5202665788189ac543020e03774c7150"
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:10(title)
+msgid "Introduction to the <quote>View</quote> Menu"
+msgstr "Εισαγωγή στο μενού <quote>Προβολή</quote>"
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:14(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:17(title)
+msgid "Contents of the View menu"
+msgstr "Περιεχόμενα του μενού προβολή"
+
+#: src/menus/view/introduction.xml:24(para)
+msgid ""
+"This section describes the <guimenu>View</guimenu> menu, which contains "
+"commands that affect the visibility or appearance of the image and various "
+"elements of the interface."
+msgstr ""
+"Αυτή η ενότητα περιγράφει το μενού <guimenu>Προβολή</guimenu>, που περιέχει "
+"εντολές που επηρεάζουν την ορατότητα ή εμφάνιση της εικόνας και ποικίλων "
+"στοιχείων της διεπαφής."
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-grid.xml:17(primary)
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask Grid"
+msgstr "Εμφάνιση/μάσκα πλέγματος"
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:20(para)
+msgid ""
+"By using the <guimenuitem>Show Grid</guimenuitem> command, you can enable "
+"and disable displaying the grid. When you enable it, the grid overlays the "
+"image and makes it easier for you to line up selected image elements."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας την εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση πλέγματος</guimenuitem>, "
+"μπορείτε να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε την εμφάνιση του "
+"πλέγματος. Όταν το ενεργοποιείτε, το πλέγμα επικάθεται στην εικόνα και κάνει "
+"πιο εύκολη για σας την ευθυγράμμιση επιλεγμένων στοιχείων εικόνας."
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:26(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the grid in the <link linkend=\"gimp-prefs-image-"
+"window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για το πλέγμα στο διάλογο <link linkend="
+"\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:32(para)
+msgid ""
+"See also the <link linkend=\"gimp-image-configure-grid\">Configure Grid</"
+"link> command and the <link linkend=\"gimp-view-snap-to-grid\">Snap to Grid</"
+"link> command."
+msgstr ""
+"Δείτε επίσης την εντολή <link linkend=\"gimp-image-configure-grid"
+"\">Διαμόρφωση πλέγματος</link> και την εντολή <link linkend=\"gimp-view-snap-"
+"to-grid\">Προσκόλληση στο πλέγμα </link>."
+
+#: src/menus/view/show-grid.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Grid</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση πλέγματος</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:17(primary)
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Εμφάνιση γραμμής μενού"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:13(primary)
+msgid "Menu-bar"
+msgstr "Γραμμή μενού"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:14(secondary)
+msgid "Show/Mask menu bar"
+msgstr "Εμφάνιση/μάσκα γραμμής μενού"
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem> command enables and disables "
+"displaying the menubar. It may be useful to disable it if you are working in "
+"<link linkend=\"gimp-view-fullscreen\">full-screen mode</link>. If the "
+"menubar is not displayed, you can right-click on the image to access the "
+"menubar entries."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση γραμμής μενού</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
+"απενεργοποιεί την εμφάνιση της γραμμής μενού. Μπορεί να είναι χρήσιμη η "
+"απενεργοποίηση της εάν δουλεύετε σε <link linkend=\"gimp-view-fullscreen"
+"\">κατάσταση πλήρους οθόνης</link>. Εάν η γραμμή μενού εμφανίζεται, μπορείτε "
+"με δεξί κλικ στην εικόνα να προσπελάσετε τις εισόδους γραμμής μενού."
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the menubar in the <link linkend=\"gimp-prefs-"
+"image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τη γραμμή μενού στο διάλογο <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
+
+#: src/menus/view/show-menubar.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Menubar</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση γραμμής "
+"μενού</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/zoom.xml:23(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'; md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/zoom.png'· md5=02b99f81a9d8c3e6f66687c81890739e"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:11(title) src/menus/view/zoom.xml:14(primary)
+msgid "Zoom"
+msgstr "Εστίαση"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:18(title)
+msgid "The <quote>Zoom</quote> submenu of the <quote>View</quote> menu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Εστίαση</quote> του μενού <quote>Προβολή</quote>"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:27(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Zoom</guimenuitem> submenu contains various commands which "
+"affect the magnification of the image in the image window (zooming). "
+"Enlarging an image (zooming in) is useful if you need to work with high "
+"precision, making pixel-level image modifications or precise selections. On "
+"the other hand, reducing an image (zooming out) is handy for getting an "
+"overall impression of the image and seeing the results of changes which "
+"affect the entire image. Please note that zooming is not undoable, since it "
+"does not affect the image data, only the way it is displayed."
+msgstr ""
+"Το υπομενού <guimenuitem>Εστίαση</guimenuitem> περιέχει ποικίλες εντολές που "
+"επηρεάζουν την μεγέθυνση της εικόνας στο παράθυρο εικόνας (εστίαση). Η "
+"μεγέθυνση μιας εικόνας είναι χρήσιμη εάν χρειάζεται να δουλέψετε με μεγάλη "
+"ακρίβεια, κάνοντας τροποποιήσεις εικόνας στο επίπεδο εικονοστοιχείου ή "
+"ακριβείς επιλογές. Από την άλλη μεριά, η σμίκρυνση εικόνας είναι βολική για "
+"μια γενική εντύπωση της εικόνας και παρατήρηση των αποτελεσμάτων των αλλαγών "
+"που επηρεάζουν τη συνολική εικόνα. Παρακαλώ σημειώστε ότι η εστίαση δεν "
+"είναι αναιρέσιμη, αφού δεν επηρεάζει δεδομένα εικόνας, παρά μόνο το τρόπο "
+"εμφάνισης τους."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:39(para)
+msgid ""
+"Besides the entries in this submenu, there is also a zoom pull-down menu at "
+"the bottom edge of the image window (if the <link linkend=\"gimp-view-show-"
+"statusbar\">status bar</link> is displayed), where several preset zoom "
+"levels are available."
+msgstr ""
+"Πέρα από τις εισαγωγές σε αυτό το υπομενού, υπάρχει επίσης ένα πτυσσόμενο "
+"μενού εστίασης στην κάτω άκρη του παραθύρου εικόνας (εάν η <link linkend="
+"\"gimp-view-show-statusbar\">γραμμή κατάστασης</link> εμφανίζεται), όπου "
+"πολλές προκαθορισμένες στάθμες εστίασης είναι διαθέσιμες."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:45(para)
+msgid ""
+"You can also make settings regarding zooming in the <link linkend=\"gimp-"
+"navigation-dialog\">Navigation dialog</link>. You can also use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-zoom\">Zoom</link> tool which lets you zoom a particular "
+"area of the image."
+msgstr ""
+"Μπορείτε επίσης να ρυθμίσετε την εστίαση στο <link linkend=\"gimp-navigation-"
+"dialog\">διάλογο περιήγησης</link>. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το "
+"εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-zoom\">Εστίαση</link> που σας επιτρέπει "
+"να εστιάσετε μια συγκεκριμένη περιοχή της εικόνας."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:54(title)
+msgid "Activate the Submenu"
+msgstr "Ενεργοποίηση του υπομενού"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:57(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Zoom</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Note that the <quote>Zoom</quote> label on the <quote>View</"
+"quote> menu shows the current zoom factor, for example, <guilabel>Zoom "
+"(100%)</guilabel>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guisubmenu>Εστίαση</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Σημειώστε ότι η ετικέτα <quote>Εστίαση</quote> στο μενού "
+"<quote>Προβολή</quote> εμφανίζει τον τρέχοντα συντελεστή εστίασης, π.χ., "
+"<guilabel>εστίαση (100%)</guilabel>."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:72(title)
+msgid "Contents of the <quote>Zoom</quote> submenu"
+msgstr "Περιεχόμενα του υπομενού <quote>Εστίαση</quote>"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:73(para)
+msgid ""
+"The various <quote>Zoom</quote> submenu commands are described below, along "
+"with their default keyboard shortcuts, if any."
+msgstr ""
+"Οι ποικίλες εντολές του υπομενού <quote>Εστίαση</quote> περιγράφονται "
+"παρακάτω, μαζί με τις προεπιλεγμένες συντομεύσεις πληκτρολογίου, εάν "
+"υπάρχουν."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:79(term)
+msgid "Revert Zoom"
+msgstr "Επαναφορά εστίασης"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:82(para)
+msgid ""
+"(Shortcut: <keycap>`</keycap> [grave accent,<quote>backtick</quote>]) This "
+"command will reset the zoom factor to the previous value, which is also "
+"shown by this label, for example <guilabel>Revert Zoom (100%)</guilabel>. If "
+"you never changed the zoom factor of the active image, this entry is "
+"insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"(Συντόμευση: <keycap>`</keycap> [βαρεία, <quote>οπισθοσημείωση</quote>]) "
+"Αυτή η εντολή θα επαναφέρει τον συντελεστή εστίασης στην προηγούμενη τιμή, "
+"που εμφανίζεται επίσης από αυτήν την ετικέτα, π.χ. <guilabel>Αντιστροφή "
+"εστίασης (100%)</guilabel>. Εάν δεν αλλάξατε ποτέ το συντελεστή εστίασης της "
+"ενεργής εικόνας, αυτή η είσοδος είναι ανενεργή και αχνή."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:93(term)
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:96(para)
+msgid ""
+"(Shortcut: <keycap>-</keycap>) Each time <quote>Zoom Out</quote> is used, "
+"the zoom factor is decreased by about 30%. There is a minimum zoom level of "
+"0.39%."
+msgstr ""
+"(Συντόμευση: <keycap>-</keycap>) Κάθε φορά που χρησιμοποιείται "
+"<quote>Σμίκρυνση</quote>, ο συντελεστής εστίασης μειώνεται κατά περίπου 30%. "
+"Υπάρχει μια ελάχιστη στάθμη εστίασης 0,39%."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:104(term)
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:107(para)
+msgid ""
+"(Shortcut: <keycap>+</keycap>) Each time <quote>Zoom In</quote> is used, the "
+"zoom factor is increased by about 30%. The maximum possible zoom level is "
+"25600%."
+msgstr ""
+"(Συντόμευση: <keycap>+</keycap>) Κάθε φορά που χρησιμοποιείται "
+"<quote>Μεγέθυνση</quote>, ο συντελεστής εστίασης αυξάνεται κατά περίπου 30%. "
+"Η μέγιστη δυνατή στάθμη εστίασης είναι 25600%."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:114(para)
+msgid ""
+"The keyboard shortcut for <quote>Zoom In</quote> has been somewhat "
+"controversial because this is a very common operation and on English "
+"keyboards, the <keycap>Shift</keycap> key must be pressed to use it. (This "
+"is not the case for European keyboards.) If you would like to have a "
+"different keyboard shortcut, you can create a dynamic shortcut for it; see "
+"the help section for <link linkend=\"gimp-prefs-interface\">User Interface "
+"Preferences</link> for instructions."
+msgstr ""
+"Η συντόμευση για <quote>Μεγέθυνση</quote>είναι κάπως αμφιλεγόμενη επειδή "
+"είναι μια πολύ συνηθισμένη λειτουργία και στα αγγλικά πληκτρολόγια, το "
+"πλήκτρο <keycap>Shift</keycap> πρέπει να πατηθεί για να το χρησιμοποιήσετε. "
+"(Αυτό δεν ισχύει για τα ευρωπαϊκά πληκτρολόγια.) Εάν θα θέλατε να έχετε μια "
+"διαφορετική συντόμευση πληκτρολογίου, μπορείτε να δημιουργήσετε μια δυναμική "
+"συντόμευση γι' αυτό· δείτε την ενότητα βοήθειας για <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-interface\">Προτιμήσεις διεπαφής χρήστη</link> για οδηγίες."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:128(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:130(anchor:xreflabel)
+msgid "Fit Image in Window"
+msgstr "Προσαρμογή εικόνας στο παράθυρο"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:131(para)
+msgid ""
+"(Shortcut: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
+"keycap></keycombo>). This command zooms the image to be as large as "
+"possible, while still keeping it completely within the window. There will "
+"usually be padding on two sides of the image, but not on all four sides."
+msgstr ""
+"(Συντόμευση: <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>J</"
+"keycap></keycombo>). Αυτή η εντολή εστιάζει την εικόνα να είναι όσο πιο "
+"μεγάλη γίνεται, ενώ ακόμα την κρατά ολότελα μες το παράθυρο. Θα υπάρχει "
+"συνήθως συμπλήρωμα στις δύο πλευρές της εικόνας, αλλά όχι και στις τέσσερις "
+"πλευρές."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:146(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:148(anchor:xreflabel)
+msgid "Fill Window"
+msgstr "Γέμισμα παραθύρου"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:149(para)
+msgid ""
+"This command zooms the image as large as possible without requiring any "
+"padding to be shown. This means that the image fits the window perfectly in "
+"one dimension, but usually extends beyond the window borders in the other "
+"dimension."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή εστιάζει την εικόνα όσο πιο μεγάλη γίνεται χωρίς να απαιτεί "
+"οποιαδήποτε συμπλήρωση να εμφανιστεί. Αυτό σημαίνει ότι η εικόνα ταιριάζει "
+"με το παράθυρο τέλεια σε μια διάσταση, αλλά συνήθως επεκτείνεται πέρα από τα "
+"όρια του παραθύρου στην άλλη διάσταση."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:158(term)
+#: src/menus/view/zoom.xml:160(anchor:xreflabel)
+#| msgid "Show Selection"
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Εστίαση στην επιλογή"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:161(para)
+msgid ""
+"This command zooms the image so that the selection fills the smallest "
+"dimension of the image."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή εστιάζει την εικόνα έτσι ώστε η επιλογή να γεμίζει την πιο "
+"μικρή διάσταση της εικόνας."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:168(term)
+msgid "A:B (X%)"
+msgstr "A:B (X%)"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:171(para)
+msgid ""
+"With these commands, you can select one of the pre-set zoom levels. Each of "
+"the menu labels gives a ratio, as well as a percentage value. Please note "
+"that each zoom pre-set has its own keyboard shortcut. The current zoom is "
+"marked with a large dot."
+msgstr ""
+"Με αυτές τις εντολές, μπορείτε να διαλέξετε μια από τις προκαθορισμένες "
+"στάθμες εστίασης. Καθεμιά από τις ετικέτες μενού δίνει μια αναλογία, καθώς "
+"και μια τιμή ποσοστού. Παρακαλώ σημειώστε ότι κάθε προρύθμιση εστίασης έχει "
+"τη δική της συντόμευση πληκτρολογίου. Η τρέχουσα εστίαση σημειώνεται με μια "
+"μεγάλη κουκκίδα."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:180(term)
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλο"
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:183(para)
+msgid ""
+"This command brings up a dialog which allows you to choose any zoom level "
+"you would like, within the range of 1:256 (0.39%) to 256:1 (25600%)."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή εμφανίζει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να διαλέξετε "
+"οποιαδήποτε στάθμη εστίασης θα θέλατε, μες την περιοχή 1:256 (0,39%) μέχρι "
+"256:1 (25600%)."
+
+#: src/menus/view/zoom.xml:192(para)
+msgid ""
+"When you are working at the pixel level, you can use the <link linkend="
+"\"gimp-view-new\">New view</link> command. This allows you to see what is "
+"happening to the image at its normal size at the same time."
+msgstr ""
+"Όταν δουλεύετε σε επίπεδο εικονοστοιχείου, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την "
+"εντολή <link linkend=\"gimp-view-new\">Νέα προβολή</link>. Αυτό σας "
+"επιτρέπει να δείτε τι συμβαίνει στην εικόνα στο κανονικό της μέγεθος "
+"ταυτόχρονα."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:33(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/view/display-filters/contrast.png'; "
+#| "md5=d626ca130c329eb68b27f94842659065"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/flip-rotate.png'; "
+"md5=626bfe80279a4fca88fe13fca5b1777a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/flip-rotate.png'· "
+"md5=626bfe80279a4fca88fe13fca5b1777a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:57(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/view/padding-color.png'; "
+#| "md5=f6127445a8397ef5f36a5614a8689198"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/view/select-rotation-angle.png'; "
+"md5=f21450f7586dc5cf52f49192b71ac20e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/view/select-rotation-angle.png'· "
+"md5=f21450f7586dc5cf52f49192b71ac20e"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:8(title)
+msgid "Flip and Rotate (0°)"
+msgstr "Αντιστροφή και περιστροφή (0°)"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:11(primary)
+msgid "Flip and Rotate"
+msgstr "Αντιστροφή και περιστροφή"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:14(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Full Screen</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>,"
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Flip and Rotate (0°)</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Αντιστροφή και "
+"περιστροφή(0°)</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:22(para)
+msgid "This command opens a submenu:"
+msgstr "Αυτή η εντολή ανοίγει ένα υπομενού:"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:38(para)
+msgid ""
+"These commands act on the view, not on the image. To act on the image, go "
+"to: <guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Αυτές οι εντολές επιδρούν στην προβολή, όχι στην εικόνα. Για επίδραση στην "
+"εικόνα, πηγαίνετε στο: "
+"<guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Μετασχηματισμός</guimenuitem>."
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:42(para)
+msgid ""
+"These commands are self-explanatory. Please note the <quote>!</quote> "
+"shortcut for the <guilabel>Reset Flip and Rotate</guilabel> command, which "
+"restores the image in its original state."
+msgstr ""
+"Αυτές οι εντολές είναι αυτονόητες. Παρακαλούμε, σημειώστε τη συντόμευση "
+"<quote>!</quote> για την εντολή <guilabel>Επαναφορά αντιστροφής και "
+"περιστροφής</guilabel>, που επαναφέρει την εικόνα στην αρχική της κατάσταση."
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:51(title)
+#| msgid "The <quote>Contrast</quote> dialog"
+msgid "The <quote>Select Rotation Angle</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Επιλογή γωνίας περιστροφής</quote>"
+
+#: src/menus/view/flip-rotate.xml:47(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Other…</guilabel> command opens a dialog that allows you to "
+"set a precise angle for the rotation of the view: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Η εντολή <guilabel>Άλλα…</guilabel> ανοίγει έναν διάλογο που σας επιτρέπει "
+"να ορίσετε μια γωνία επακριβώς για την περιστροφή της προβολής: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:10(title)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:17(primary)
+msgid "Show Layer Boundary"
+msgstr "Εμφάνιση ορίου στρώσης"
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:13(primary)
+msgid "Layer boundary"
+msgstr "Όριο στρώσης"
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:14(secondary)
+msgid "Show/mask layer boundary"
+msgstr "Εμφάνιση/μάσκα ορίων στρώσης"
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:20(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Show Layer Boundary</guimenuitem> command enables and "
+"disables displaying the yellow dotted line that surrounds a layer in the "
+"image window. The dotted line is actually only visible when the layer is "
+"smaller than the image window. When the layer is the same size as the image "
+"window, the layer boundary is obscured by the image border."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Εμφάνιση ορίων στρώσης</guimenuitem> ενεργοποιεί και "
+"απενεργοποιεί την εμφάνιση της κίτρινης διακεκομμένης γραμμής που περιβάλλει "
+"μια στρώση στο παράθυρο εικόνας. Η διακεκομμένη γραμμή είναι στην "
+"πραγματικότητα ορατή μόνο όταν η στρώση είναι μικρότερη από το παράθυρο "
+"εικόνας. Όταν η στρώση έχει το ίδιο μέγεθος όπως το παράθυρο εικόνας, το "
+"όριο στρώσης σκοτεινιάζει από το περίγραμμα εικόνας."
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:27(para)
+msgid ""
+"You can set the default for the layer boundary in the <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-image-window\">Image Window Appearance</link> dialog."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να ορίσετε την προεπιλογή για τα όρια στρώσης στο διάλογο <link "
+"linkend=\"gimp-prefs-image-window\">Εμφάνιση παράθυρου εικόνας</link>."
+
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:37(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Show Layer Boundary</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Προβολή</guimenu><guimenuitem>Εμφάνιση ορίων "
+"στρώσης</guimenuitem></menuchoice>."
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/view/display-filters.xml:0(None)
+#: src/menus/view/show-layer-boundary.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2015"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]