[office-runner] Add Friulian translation



commit b03422bc461fa0a4dd68bb3e8a00c8b978f246d2
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Apr 9 14:09:41 2017 +0000

    Add Friulian translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/fur.po  |  144 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 145 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 0bbe9ed..3c7eb15 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ de
 el
 es
 fr
+fur
 hu
 id
 oc
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
new file mode 100644
index 0000000..c2ade9e
--- /dev/null
+++ b/po/fur.po
@@ -0,0 +1,144 @@
+# Friulian translation for office-runner.
+# Copyright (C) 2017 office-runner's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
+# Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: office-runner master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-08 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-09 16:09+0200\n"
+"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
+"Language: fur\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+
+#: ../src/office-runner.c:65
+msgid "Gold Trophy!"
+msgstr "Medaie d'aur!"
+
+#: ../src/office-runner.c:66
+msgid "Silver Trophy!"
+msgstr "Medaie di arint!"
+
+#: ../src/office-runner.c:67
+msgid "Bronze Trophy!"
+msgstr "Medaie di bronç!"
+
+#: ../src/office-runner.c:228
+msgid "Office Runner is running"
+msgstr "Coridôr di ufizi al è in esecuzion"
+
+#: ../src/office-runner.c:332
+#, c-format
+msgid "%d.%02d seconds"
+msgstr "%d.%02d seconts"
+
+#: ../src/office-runner.c:470
+msgid "Took too long, sorry!"
+msgstr "Masse timp, mi displâs!"
+
+#: ../src/office-runner.c:491
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
+msgstr "Tu sês rivât a finî il circuit tal miôr timp di simpri, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Tu sês rivât a finî il circuit tal 2<span rise=\"2048\">nt</span> miôr timp "
+"di simpri, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:496
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
+msgstr "Dome <b>%s</b> ti separe de medaie d'aur!"
+
+#: ../src/office-runner.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
+"time ever, <b>%s</b>."
+msgstr ""
+"Tu sês rivât a finî il circuit tal 3<span rise=\"2048\">rç</span> miôr timp "
+"di simpri, <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:502
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
+msgstr "Dome <b>%s</b> ti separe de medaie di arint!"
+
+#: ../src/office-runner.c:511
+msgid "Too slow for the podium"
+msgstr "Masse lent pal podi"
+
+#: ../src/office-runner.c:512
+#, c-format
+msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
+msgstr "Tu sês rivât a finî il circuit in <b>%s</b>."
+
+#: ../src/office-runner.c:515
+#, c-format
+msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
+msgstr "Dome <b>%s</b> ti separe de medaie di bronç!"
+
+#: ../src/office-runner.c:544 ../src/office-runner.ui.h:6
+msgid "Run!"
+msgstr "Cor!"
+
+#: ../src/office-runner.c:551
+msgid "Done!"
+msgstr "Fat!"
+
+#: ../src/office-runner.c:562
+msgid "Try Again"
+msgstr "Torne prove"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:1 ../src/office-runner.desktop.in.h:1
+msgid "Office Runner"
+msgstr "Coridôr di ufizi"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:2
+msgid ""
+" • Click the \"Run!\" button, and then dash to your desk or meeting.\n"
+" • You are allowed to close your laptop lid to run faster\n"
+msgstr ""
+" • Fâs clic sul boton \"Cor!\"e daspò va sul to scritori o ae tô riunion.\n"
+" • Tu puedis sierà il tapon dal to portatil par cori plui veloç\n"
+
+#: ../src/office-runner.ui.h:5
+msgid "Rules"
+msgstr "Regulis"
+
+#: ../src/office-runner.desktop.in.h:2
+msgid "Office game for laptop owners"
+msgstr "Zûc di ufizi pai proprietaris di portatii"
+
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Close your laptop lid and start running"
+msgstr "Siere il tapon dal to portatil e tache a cori"
+
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
+"place in your office to the other."
+msgstr ""
+"Coridôr di ufizi al è un zûc dulà che si conte il timp che si sta a lâ di un "
+"puest dal to ufizi a chel altri."
+
+#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
+"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
+"network after your short trip."
+msgstr ""
+"Cun di plui, us permetarà ancje di sierâ il tapon dal portatil cence che il "
+"computer al ledi in sospension, che al è util par evitâ di tornâ a conetisi "
+"ae rêt dopo une curte trate."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]