[gnome-maps] Update Greek translation



commit 1fd61fc4cd32fb749580f40260a7ea2e2f00a1b3
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Sat Apr 8 18:03:09 2017 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po |  384 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 287 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c315a88..491970a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,18 +8,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:52+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:01+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:420
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
 msgid "Maps"
 msgstr "Χάρτες"
 
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!"
 
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:8
 msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
 msgstr ""
 "Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο ώστε να "
@@ -440,23 +440,23 @@ msgid "Sign In"
 msgstr "Σύνδεση"
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό;"
 
 #. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
 msgid ""
-"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
 "<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
 "\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
 msgstr ""
 "Συγγνώμη, κάτι δε λειτούργησε σωστά. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά, ή "
 "επισκεφθείτε το\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
-"\">OpenStreetMap</a> για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης σας."
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\";> για να "
+"επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασης σας."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
-msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
 msgstr "Δεν ταιριάζει ο κωδικός επιβεβαίωσης, παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά."
 
 #: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
@@ -515,10 +515,10 @@ msgstr "Σχόλιο"
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Map changes will be visible on all maps that use\n"
-"    OpenStreetMap data."
+"OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Οι αλλαγές θα γίνουν ορατές σε όλους τους χάρτες που\n"
-"    χρησιμοποιούν δεδομένα του OpenStreetMap."
+"χρησιμοποιούν δεδομένα του OpenStreetMap."
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
 msgid "Recently Used"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Ακύρωση"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
@@ -568,10 +568,82 @@ msgstr "Εναλλαγή ορατότητας"
 msgid "Route search by GraphHopper"
 msgstr "Αναζήτηση διαδρομής από το GraphHopper"
 
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+msgstr "Αναζήτηση διαδρομής από το OpenTripPlanner"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid ""
+"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
+"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
+"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
+"shown.\n"
+"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
+"applicable."
+msgstr ""
+"Τα δρομολόγια για τα μέσα μαζικής μεταφοράς παρέχονται από το GNOME\n"
+"χρησιμοποιώντας δεδομένα που προέρχονται από εταιρείες ή οργανισμούς "
+"μεταφορών.\n"
+"Οι εταιρείες και οι οργανισμοί δεν μπορεί να θεωρηθούν υπεύθυνοι για τα "
+"αποτελέσματα και\n"
+"το GNOME δεν μπορεί να εγγυηθεί την ορθότητα των δρομολογίων και των "
+"χρονοδιαγραμμάτων που εμφανίζονται.\n"
+"Τα ονόματα και οι επωνυμίες που εμφανίζονται μπορούν να θεωρηθούν ως σήματα "
+"κατατεθέν κατά περίπτωση."
+
 #: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
 msgid "Show more results"
 msgstr "Εμφάνιση περισσότερων αποτελεσμάτων"
 
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgstr "Απόκρυψη ενδιάμεσων στάσεων και πληροφοριών"
+
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+msgid "Show intermediate stops and information"
+msgstr "Εμφάνιση ενδιάμεσων στάσεων και πληροφοριών"
+
+#. Indicates searching for the next available itineraries
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
+msgid "Leave Now"
+msgstr "Αναχώρηση τώρα"
+
+#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
+msgid "Leave By"
+msgstr "Αναχώρηση στις"
+
+#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
+msgid "Arrive By"
+msgstr "Άφιξη στις"
+
+#. Header indicating selected modes of transit
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
+msgid "Buses"
+msgstr "Λεωφορεία"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10
+msgid "Trams"
+msgstr "Τραμ"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11
+msgid "Trains"
+msgstr "Τρένα"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12
+msgid "Subway"
+msgstr "Μετρό"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13
+msgid "Ferries"
+msgstr "Πλοία"
+
 #: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
 msgid "Current location"
 msgstr "Τρέχουσα τοποθεσία"
@@ -607,23 +679,23 @@ msgstr "Λείπουν απαιτούμενα γνωρίσματα"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου OSM"
 
-#: ../src/application.js:101
+#: ../src/application.js:103
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Η τοποθεσία μιας τοπικής δομής πλακιδίων"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:176
+#: ../src/checkInDialog.js:175
 msgid "Select an account"
 msgstr "Επιλέξτε έναν λογαριασμό."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
+#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
 msgid "Loading"
 msgstr "Φορτώνεται"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:205
+#: ../src/checkInDialog.js:204
 msgid "Select a place"
 msgstr "Επιλέξτε μια θέση"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:210
+#: ../src/checkInDialog.js:209
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
 "from this list."
@@ -631,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "Οι Χάρτες δεν μπορούν να βρουν τη θέση για check in με το Facebook. "
 "Παρακαλούμε, επιλέξτε μια από τη λίστα."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:212
+#: ../src/checkInDialog.js:211
 msgid ""
 "Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
 "from this list."
@@ -641,28 +713,28 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #.
-#: ../src/checkInDialog.js:227
+#: ../src/checkInDialog.js:226
 #, javascript-format
 msgid "Check in to %s"
 msgstr "Check in στο %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the place to check in.
 #.
-#: ../src/checkInDialog.js:237
+#: ../src/checkInDialog.js:236
 #, javascript-format
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για check in στο %s."
 
-#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:508
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/osmEditDialog.js:509
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα."
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
 #: ../src/checkIn.js:135
 #, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του \"%s\" στην κοινωνική υπηρεσία."
+msgid "Cannot find “%s” in the social service"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στην κοινωνική υπηρεσία."
 
 #: ../src/checkIn.js:137
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
@@ -678,23 +750,23 @@ msgstr ""
 "Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει, παρακαλούμε ανοίξτε τους διαδικτυακούς "
 "λογαριασμούς για να εισέλθετε και να ενεργοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό."
 
-#: ../src/contextMenu.js:97
+#: ../src/contextMenu.js:96
 msgid "Route from here"
 msgstr "Διαδρομή από εδώ"
 
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:98
 msgid "Add destination"
 msgstr "Προσθήκη προορισμού"
 
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:100
 msgid "Route to here"
 msgstr "Διαδρομή προς εδώ"
 
-#: ../src/contextMenu.js:130
+#: ../src/contextMenu.js:129
 msgid "Nothing found here!"
 msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα εδώ!"
 
-#: ../src/contextMenu.js:187
+#: ../src/contextMenu.js:186
 msgid ""
 "Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
 "on the map and in search results."
@@ -711,8 +783,8 @@ msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποθηκεύσετε"
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exists"
-msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάρχει"
+msgid "The directory does not exist"
+msgstr "Δεν υπάρχει ο κατάλογος."
 
 #: ../src/exportViewDialog.js:162
 msgid "No filename specified"
@@ -735,15 +807,28 @@ msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "άγνωστη γεωμετρία"
 
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδρομής"
+
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
+#: ../src/openTripPlanner.js:728
+msgid "No route found."
+msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή."
+
+#: ../src/graphHopper.js:193
+msgid "Start!"
+msgstr "Εκκίνηση!"
+
 #: ../src/layersPopover.js:62
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία στρώσεων"
 
-#: ../src/mainWindow.js:366
+#: ../src/mainWindow.js:387
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την υπηρεσία τοποθεσίας"
 
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:439
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -757,49 +842,53 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:442
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
 
-#: ../src/mapView.js:260
+#: ../src/mapView.js:354
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου"
 
-#: ../src/mapView.js:267
+#: ../src/mapView.js:361
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος στρώσης"
 
-#: ../src/mapView.js:303
+#: ../src/mapView.js:397
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος GeoURI"
 
+#: ../src/openTripPlanner.js:626
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Δεν βρέθηκε δρομολόγιο γι' αυτή τη διαδρομή."
+
 #. setting the status in session.cancel_message still seems
 #. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:443
+#: ../src/osmConnection.js:442
 msgid "Incorrect user name or password"
 msgstr "Εσφαλμένο όνομα χρήστη ή κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../src/osmConnection.js:445
+#: ../src/osmConnection.js:444
 msgid "Success"
 msgstr "Επιτυχία"
 
-#: ../src/osmConnection.js:447
+#: ../src/osmConnection.js:446
 msgid "Bad request"
 msgstr "Εσφαλμένο αίτημα"
 
-#: ../src/osmConnection.js:449
+#: ../src/osmConnection.js:448
 msgid "Object not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
 
-#: ../src/osmConnection.js:451
+#: ../src/osmConnection.js:450
 msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
 msgstr "Σύγκρουση, κάποιος άλλος μόλις τροποποίησε το αντικείμενο"
 
-#: ../src/osmConnection.js:453
+#: ../src/osmConnection.js:452
 msgid "Object has been deleted"
 msgstr "Το αντικείμενο έχει διαγραφεί"
 
-#: ../src/osmConnection.js:455
+#: ../src/osmConnection.js:454
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Ο τρόπος ή η σχέση παραπέμπουν σε μη υπάρχον θυγατρικό"
 
@@ -815,7 +904,7 @@ msgstr "Το επίσημο όνομα. Αυτό φαίνεται συνήθως
 msgid "Address"
 msgstr "Διεύθυνση"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:158
 msgid "Website"
 msgstr "Ιστότοπος"
 
@@ -840,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "σύμβολο +. Προσέχετε τους τοπικούς νόμους περί ιδιωτικότητας, ειδικά για "
 "απόρρητα τηλεφωνικά νούμερα"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:164
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Βικιπαιδεία"
 
@@ -899,7 +988,7 @@ msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
@@ -920,35 +1009,35 @@ msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:339
+#: ../src/osmEditDialog.js:340
 msgid "Select Type"
 msgstr "Επιλογή τύπου"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:457
+#: ../src/osmEditDialog.js:458
 msgid "Done"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:121
 msgid "Population:"
 msgstr "Πληθυσμός:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:134
+#: ../src/placeBubble.js:127
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Υψόμετρο:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:139
+#: ../src/placeBubble.js:132
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "Ώρες λειτουργίας:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:144
+#: ../src/placeBubble.js:137
 msgid "Internet access:"
 msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:149
+#: ../src/placeBubble.js:142
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/placeBubble.js:148 ../src/placeBubble.js:152
 msgid "Phone:"
 msgstr "Τηλέφωνο:"
 
@@ -962,7 +1051,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης Geo URI"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:330
+#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
 msgid "yes"
 msgstr "ναι"
 
@@ -983,7 +1072,7 @@ msgstr "περιορισμένη"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:336
+#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
 msgid "no"
 msgstr "όχι"
 
@@ -1001,49 +1090,153 @@ msgstr "υποδεικνυόμενο"
 msgid "From %s to %s"
 msgstr "Από %s σε %s"
 
-#: ../src/printOperation.js:47
+#: ../src/printOperation.js:48
 msgid "Loading map tiles for printing"
 msgstr "Φόρτωση χάρτη για εκτύπωση"
 
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:49
 msgid "You can abort printing if this takes too long"
 msgstr "Μπορείτε να ακυρώσετε την εκτύπωση αν αυτό διαρκεί πολλή ώρα"
 
-#: ../src/printOperation.js:50
+#: ../src/printOperation.js:51
 msgid "Abort printing"
 msgstr "Ακύρωση εκτύπωσης"
 
-#: ../src/routeService.js:90
-msgid "No route found."
-msgstr "Δεν βρέθηκε διαδρομή."
-
-#: ../src/routeService.js:101
-msgid "Route request failed."
-msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδρομής"
-
-#: ../src/routeService.js:178
-msgid "Start!"
-msgstr "Εκκίνηση!"
-
 #: ../src/sendToDialog.js:179
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του URI"
 
-#: ../src/shapeLayer.js:93
+#: ../src/shapeLayer.js:92
 msgid "failed to load file"
 msgstr "αδυναμία φόρτωσης αρχείου"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:208
+#: ../src/sidebar.js:285
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
 
-#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Άφιξη στο %s"
+
+#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+msgid "Arrive"
+msgstr "Άφιξη"
+
+#. Translators: this is a format string indicating instructions
+#. * starting a journey at the address given as the parameter
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:74
+#, javascript-format
+msgid "Start at %s"
+msgstr "Έναρξη από %s"
+
+#. Translators: this indicates starting a journey at a location
+#. * with no set name (such as when the user started routing from
+#. * an arbitrary point on the map)
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:80
+msgid "Start"
+msgstr "Έναρξη"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:108
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Εμφάνιση οδηγιών περπατήματος"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:109
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "Απόκρυψη οδηγιών περπατήματος"
+
+#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
+#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:134
+#, javascript-format
+msgid "Walk %s"
+msgstr "Περπάτημα %s"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
+msgid "Load earlier alternatives"
+msgstr "Φόρτωση νεοτέρων εναλλακτικών"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:43
+msgid "Load later alternatives"
+msgstr "Φόρτωση τελευταίων εναλλακτικών"
+
+#.
+#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
+#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
+#.
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+msgctxt "month-day-date"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time, like:
+#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:248
+#, javascript-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration of
+#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
+#. * as appropriate
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:275
+#, javascript-format
+#| msgid "%f min"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d λεπτό"
+msgstr[1] "%d λεπτά"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration,
+#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
+#. * minutes part), using plural forms as appropriate
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:286
+#, javascript-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ώρα"
+msgstr[1] "%d ώρες"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration
+#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
+#. * pluralized on the hours part
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:292
+#, javascript-format
+msgid "%d:%02d hour"
+msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgstr[0] "%d:%02d ώρα"
+msgstr[1] "%d:%02d ώρες"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
+#. * list for an itinerary, like:
+#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:611
+#, javascript-format
+msgid "%s–%s"
+msgstr "%s–%s"
+
+#: ../src/translations.js:56
 msgid "around the clock"
 msgstr "εικοσιτετράωρο"
 
-#: ../src/translations.js:59
+#: ../src/translations.js:58
 msgid "from sunrise to sunset"
 msgstr "από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου"
 
@@ -1053,7 +1246,7 @@ msgstr "από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:78
+#: ../src/translations.js:77
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s"
@@ -1065,7 +1258,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * The space between the format place holders could be
 #. * substituted with the appropriate separator.
 #.
-#: ../src/translations.js:90
+#: ../src/translations.js:89
 #, javascript-format
 msgctxt "time range list"
 msgid "%s %s %s"
@@ -1078,7 +1271,7 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. * The space between the format place holders could be substituted with
 #. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
 #. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: ../src/translations.js:121
+#: ../src/translations.js:120
 #, javascript-format
 msgctxt "time range component"
 msgid "%s %s"
@@ -1093,7 +1286,7 @@ msgstr "%s %s"
 #. * place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:153
+#: ../src/translations.js:152
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s"
@@ -1108,30 +1301,30 @@ msgstr "%s,%s"
 #. * %s place holder.
 #. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
 #. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:167
+#: ../src/translations.js:166
 #, javascript-format
 msgctxt "day interval list"
 msgid "%s,%s,%s"
 msgstr "%s,%s,%s"
 
-#: ../src/translations.js:186
+#: ../src/translations.js:185
 msgid "every day"
 msgstr "κάθε ημέρα"
 
 #. Translators:
 #. * This represents a range of days with a starting and ending day.
 #.
-#: ../src/translations.js:198
+#: ../src/translations.js:197
 #, javascript-format
 msgctxt "day range"
 msgid "%s-%s"
 msgstr "%s-%s"
 
-#: ../src/translations.js:209
+#: ../src/translations.js:208
 msgid "public holidays"
 msgstr "επίσημες αργίες"
 
-#: ../src/translations.js:211
+#: ../src/translations.js:210
 msgid "school holidays"
 msgstr "σχολικές αργίες"
 
@@ -1143,13 +1336,13 @@ msgstr "σχολικές αργίες"
 #. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:251
+#: ../src/translations.js:250
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval list"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/translations.js:265
+#: ../src/translations.js:264
 msgid "not open"
 msgstr "δεν είναι ανοικτό"
 
@@ -1160,7 +1353,7 @@ msgstr "δεν είναι ανοικτό"
 #. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
 #. * using the %n$s syntax.
 #.
-#: ../src/translations.js:280
+#: ../src/translations.js:279
 #, javascript-format
 msgctxt "time interval"
 msgid "%s-%s"
@@ -1169,21 +1362,21 @@ msgstr "%s-%s"
 #. Translators:
 #. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
 #.
-#: ../src/translations.js:346
+#: ../src/translations.js:345
 msgid "wired"
 msgstr "ενσύρματο δίκτυο"
 
 #. Translators:
 #. * Like internet cafe or library where the computer is given.
 #.
-#: ../src/translations.js:351
+#: ../src/translations.js:350
 msgid "terminal"
 msgstr "υπολογιστής"
 
 #. Translators:
 #. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
 #.
-#: ../src/translations.js:356
+#: ../src/translations.js:355
 msgid "service"
 msgstr "εξυπηρέτηση"
 
@@ -1239,9 +1432,6 @@ msgstr "%f ft"
 #~ msgid "Position not found"
 #~ msgstr "Η τοποθεσία δεν βρέθηκε"
 
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
-
 #~ msgid "Edit Location"
 #~ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]