[gnome-maps] Update Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Greek translation
- Date: Sat, 8 Apr 2017 18:03:18 +0000 (UTC)
commit 1fd61fc4cd32fb749580f40260a7ea2e2f00a1b3
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Sat Apr 8 18:03:09 2017 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 384 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 287 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c315a88..491970a 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,18 +8,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-22 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 10:52+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 17:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 21:01+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:85 ../src/mainWindow.js:420
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
msgid "Maps"
msgstr "ΧάÏτες"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Οι ΧάÏτες είναι εκτός σÏνδεσης!"
#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
msgid ""
-"Maps need an active internet connection to function properly, but one can't "
+"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr ""
"Η εφαÏμογή ΧάÏτες χÏειάζεται μια ενεÏγή σÏνδεση στο διαδίκτυο ώστε να "
@@ -440,23 +440,23 @@ msgid "Sign In"
msgstr "ΣÏνδεση"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:8
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
msgstr "Δεν Îχετε λογαÏιασμό;"
#. The label should contain the link to the OSM reset password page with a translated title
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:10
msgid ""
-"Sorry, that didn't work. Please try again, or visit\n"
+"Sorry, that didn’t work. Please try again, or visit\n"
"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
"\">OpenStreetMap</a> to reset your password."
msgstr ""
"Συγγνώμη, κάτι δε λειτοÏÏγησε σωστά. ΠαÏακαλοÏμε δοκιμάστε ξανά, ή "
"επισκεφθείτε το\n"
-"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password";
-"\">OpenStreetMap</a> για να επαναφÎÏετε τον κωδικό Ï€Ïόσβασης σας."
+"<a href=\"https://www.openstreetmap.org/user/forgot-password\";> για να "
+"επαναφÎÏετε τον κωδικό Ï€Ïόσβασης σας."
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:12
-msgid "The verification code didn't match, please try again."
+msgid "The verification code didn’t match, please try again."
msgstr "Δεν ταιÏιάζει ο κωδικός επιβεβαίωσης, παÏακαλοÏμε Ï€Ïοσπαθήστε ξανά."
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
@@ -515,10 +515,10 @@ msgstr "Σχόλιο"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:5
msgid ""
"Map changes will be visible on all maps that use\n"
-" OpenStreetMap data."
+"OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Οι αλλαγÎÏ‚ θα γίνουν οÏατÎÏ‚ σε όλους τους χάÏτες που\n"
-" χÏησιμοποιοÏν δεδομÎνα του OpenStreetMap."
+"χÏησιμοποιοÏν δεδομÎνα του OpenStreetMap."
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:7
msgid "Recently Used"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "ΕπεξεÏγασία στο OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "ΑκÏÏωση"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:471
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -568,10 +568,82 @@ msgstr "Εναλλαγή οÏατότητας"
msgid "Route search by GraphHopper"
msgstr "Αναζήτηση διαδÏομής από το GraphHopper"
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:2
+msgid "Route search by OpenTripPlanner"
+msgstr "Αναζήτηση διαδÏομής από το OpenTripPlanner"
+
+#: ../data/ui/sidebar.ui.h:3
+msgid ""
+"Routing itineraries for public transit is provided by GNOME\n"
+"using timetable data obtained from transit companies or agencies.\n"
+"The companies and agencies can not be held responsible for the results "
+"shown.\n"
+"GNOME can not guarantee correctness of the itineraries and schedules shown.\n"
+"Names and brands shown are to be considered as registered trademarks when "
+"applicable."
+msgstr ""
+"Τα δÏομολόγια για τα μÎσα μαζικής μεταφοÏάς παÏÎχονται από το GNOME\n"
+"χÏησιμοποιώντας δεδομÎνα που Ï€ÏοÎÏχονται από εταιÏείες ή οÏγανισμοÏÏ‚ "
+"μεταφοÏών.\n"
+"Οι εταιÏείες και οι οÏγανισμοί δεν μποÏεί να θεωÏηθοÏν υπεÏθυνοι για τα "
+"αποτελÎσματα και\n"
+"το GNOME δεν μποÏεί να εγγυηθεί την οÏθότητα των δÏομολογίων και των "
+"χÏονοδιαγÏαμμάτων που εμφανίζονται.\n"
+"Τα ονόματα και οι επωνυμίες που εμφανίζονται μποÏοÏν να θεωÏηθοÏν ως σήματα "
+"κατατεθÎν κατά πεÏίπτωση."
+
#: ../data/ui/social-place-more-results-row.ui.h:1
msgid "Show more results"
msgstr "Εμφάνιση πεÏισσότεÏων αποτελεσμάτων"
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+msgid "Hide intermediate stops and information"
+msgstr "ΑπόκÏυψη ενδιάμεσων στάσεων και πληÏοφοÏιών"
+
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+msgid "Show intermediate stops and information"
+msgstr "Εμφάνιση ενδιάμεσων στάσεων και πληÏοφοÏιών"
+
+#. Indicates searching for the next available itineraries
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:2
+msgid "Leave Now"
+msgstr "ΑναχώÏηση Ï„ÏŽÏα"
+
+#. Indicates searching for itineraries leaving at the specified time at the earliest
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:4
+msgid "Leave By"
+msgstr "ΑναχώÏηση στις"
+
+#. Indicates searching for itineraries arriving no later than the specified time
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:6
+msgid "Arrive By"
+msgstr "Άφιξη στις"
+
+#. Header indicating selected modes of transit
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:8
+msgid "Show"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:9
+msgid "Buses"
+msgstr "ΛεωφοÏεία"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:10
+msgid "Trams"
+msgstr "ΤÏαμ"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:11
+msgid "Trains"
+msgstr "ΤÏÎνα"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:12
+msgid "Subway"
+msgstr "ΜετÏÏŒ"
+
+#: ../data/ui/transit-options-panel.ui.h:13
+msgid "Ferries"
+msgstr "Πλοία"
+
#: ../data/ui/user-location-bubble.ui.h:1 ../src/geoclue.js:120
msgid "Current location"
msgstr "ΤÏÎχουσα τοποθεσία"
@@ -607,23 +679,23 @@ msgstr "Λείπουν απαιτοÏμενα γνωÏίσματα"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "Αποτυχία εÏÏεσης στοιχείου OSM"
-#: ../src/application.js:101
+#: ../src/application.js:103
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Η τοποθεσία μιας τοπικής δομής πλακιδίων"
-#: ../src/checkInDialog.js:176
+#: ../src/checkInDialog.js:175
msgid "Select an account"
msgstr "ΕπιλÎξτε Îναν λογαÏιασμό."
-#: ../src/checkInDialog.js:181 ../src/checkInDialog.js:253
+#: ../src/checkInDialog.js:180 ../src/checkInDialog.js:252
msgid "Loading"
msgstr "ΦοÏτώνεται"
-#: ../src/checkInDialog.js:205
+#: ../src/checkInDialog.js:204
msgid "Select a place"
msgstr "ΕπιλÎξτε μια θÎση"
-#: ../src/checkInDialog.js:210
+#: ../src/checkInDialog.js:209
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Facebook. Please select one "
"from this list."
@@ -631,7 +703,7 @@ msgstr ""
"Οι ΧάÏτες δεν μποÏοÏν να βÏουν τη θÎση για check in με το Facebook. "
"ΠαÏακαλοÏμε, επιλÎξτε μια από τη λίστα."
-#: ../src/checkInDialog.js:212
+#: ../src/checkInDialog.js:211
msgid ""
"Maps cannot find the place to check in to with Foursquare. Please select one "
"from this list."
@@ -641,28 +713,28 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:227
+#: ../src/checkInDialog.js:226
#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Check in στο %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
-#: ../src/checkInDialog.js:237
+#: ../src/checkInDialog.js:236
#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "ΓÏάψτε Îνα Ï€ÏοαιÏετικό μήνυμα για check in στο %s."
-#: ../src/checkInDialog.js:289 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:508
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
+#: ../src/osmEditDialog.js:509
msgid "An error has occurred"
msgstr "ΣυνÎβη κάποιο σφάλμα."
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:135
#, javascript-format
-msgid "Cannot find \"%s\" in the social service"
-msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του \"%s\" στην κοινωνική υπηÏεσία."
+msgid "Cannot find “%s†in the social service"
+msgstr "ΑδÏνατη η εÏÏεση του «%s» στην κοινωνική υπηÏεσία."
#: ../src/checkIn.js:137
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
@@ -678,23 +750,23 @@ msgstr ""
"Τα διαπιστευτήÏια Îχουν λήξει, παÏακαλοÏμε ανοίξτε τους διαδικτυακοÏÏ‚ "
"λογαÏιασμοÏÏ‚ για να εισÎλθετε και να ενεÏγοποιήσετε αυτόν τον λογαÏιασμό."
-#: ../src/contextMenu.js:97
+#: ../src/contextMenu.js:96
msgid "Route from here"
msgstr "ΔιαδÏομή από εδώ"
-#: ../src/contextMenu.js:99
+#: ../src/contextMenu.js:98
msgid "Add destination"
msgstr "Î Ïοσθήκη Ï€ÏοοÏισμοÏ"
-#: ../src/contextMenu.js:101
+#: ../src/contextMenu.js:100
msgid "Route to here"
msgstr "ΔιαδÏομή Ï€Ïος εδώ"
-#: ../src/contextMenu.js:130
+#: ../src/contextMenu.js:129
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Δεν βÏÎθηκε τίποτα εδώ!"
-#: ../src/contextMenu.js:187
+#: ../src/contextMenu.js:186
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -711,8 +783,8 @@ msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Δεν Îχετε δικαιώματα για να αποθηκεÏσετε"
#: ../src/exportViewDialog.js:160
-msgid "The directory does not exists"
-msgstr "Ο κατάλογος δεν υπάÏχει"
+msgid "The directory does not exist"
+msgstr "Δεν υπάÏχει ο κατάλογος."
#: ../src/exportViewDialog.js:162
msgid "No filename specified"
@@ -735,15 +807,28 @@ msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
msgid "unknown geometry"
msgstr "άγνωστη γεωμετÏία"
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+msgid "Route request failed."
+msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδÏομής"
+
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
+#: ../src/openTripPlanner.js:728
+msgid "No route found."
+msgstr "Δεν βÏÎθηκε διαδÏομή."
+
+#: ../src/graphHopper.js:193
+msgid "Start!"
+msgstr "Εκκίνηση!"
+
#: ../src/layersPopover.js:62
msgid "All Layer Files"
msgstr "Όλα τα αÏχεία στÏώσεων"
-#: ../src/mainWindow.js:366
+#: ../src/mainWindow.js:387
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Αποτυχία σÏνδεσης με την υπηÏεσία τοποθεσίας"
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:439
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφÏαστική ομάδα GNOME\n"
@@ -757,49 +842,53 @@ msgstr ""
"Για πεÏισσότεÏες πληÏοφοÏίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/";
-#: ../src/mainWindow.js:421
+#: ../src/mainWindow.js:442
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Μια εφαÏμογή χάÏτη για το GNOME"
-#: ../src/mapView.js:260
+#: ../src/mapView.js:354
msgid "File type is not supported"
msgstr "Δεν υποστηÏίζεται ο Ï„Ïπος αÏχείου"
-#: ../src/mapView.js:267
+#: ../src/mapView.js:361
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος στÏώσης"
-#: ../src/mapView.js:303
+#: ../src/mapView.js:397
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος GeoURI"
+#: ../src/openTripPlanner.js:626
+msgid "No timetable data found for this route."
+msgstr "Δεν βÏÎθηκε δÏομολόγιο γι' αυτή τη διαδÏομή."
+
#. setting the status in session.cancel_message still seems
#. to always give status IO_ERROR
-#: ../src/osmConnection.js:443
+#: ../src/osmConnection.js:442
msgid "Incorrect user name or password"
msgstr "ΕσφαλμÎνο όνομα χÏήστη ή κωδικός Ï€Ïόσβασης"
-#: ../src/osmConnection.js:445
+#: ../src/osmConnection.js:444
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"
-#: ../src/osmConnection.js:447
+#: ../src/osmConnection.js:446
msgid "Bad request"
msgstr "ΕσφαλμÎνο αίτημα"
-#: ../src/osmConnection.js:449
+#: ../src/osmConnection.js:448
msgid "Object not found"
msgstr "Δε βÏÎθηκε το αντικείμενο"
-#: ../src/osmConnection.js:451
+#: ../src/osmConnection.js:450
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
msgstr "ΣÏγκÏουση, κάποιος άλλος μόλις Ï„Ïοποποίησε το αντικείμενο"
-#: ../src/osmConnection.js:453
+#: ../src/osmConnection.js:452
msgid "Object has been deleted"
msgstr "Το αντικείμενο Îχει διαγÏαφεί"
-#: ../src/osmConnection.js:455
+#: ../src/osmConnection.js:454
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Ο Ï„Ïόπος ή η σχÎση παÏαπÎμπουν σε μη υπάÏχον θυγατÏικό"
@@ -815,7 +904,7 @@ msgstr "Το επίσημο όνομα. Αυτό φαίνεται συνήθως
msgid "Address"
msgstr "ΔιεÏθυνση"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:158
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
@@ -840,7 +929,7 @@ msgstr ""
"σÏμβολο +. Î ÏοσÎχετε τους τοπικοÏÏ‚ νόμους πεÏί ιδιωτικότητας, ειδικά για "
"απόÏÏητα τηλεφωνικά νοÏμεÏα"
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:164
msgid "Wikipedia"
msgstr "Βικιπαιδεία"
@@ -899,7 +988,7 @@ msgstr "Î Ïόσβαση στο διαδίκτυο"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:341
+#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -920,35 +1009,35 @@ msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Î Ïοσθήκη στο OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:339
+#: ../src/osmEditDialog.js:340
msgid "Select Type"
msgstr "Επιλογή Ï„Ïπου"
-#: ../src/osmEditDialog.js:457
+#: ../src/osmEditDialog.js:458
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:121
msgid "Population:"
msgstr "Πληθυσμός:"
-#: ../src/placeBubble.js:134
+#: ../src/placeBubble.js:127
msgid "Altitude:"
msgstr "ΥψόμετÏο:"
-#: ../src/placeBubble.js:139
+#: ../src/placeBubble.js:132
msgid "Opening hours:"
msgstr "ÎÏες λειτουÏγίας:"
-#: ../src/placeBubble.js:144
+#: ../src/placeBubble.js:137
msgid "Internet access:"
msgstr "Î Ïόσβαση στο διαδίκτυο:"
-#: ../src/placeBubble.js:149
+#: ../src/placeBubble.js:142
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Î Ïόσβαση αμαξιδίου:"
-#: ../src/placeBubble.js:155 ../src/placeBubble.js:159
+#: ../src/placeBubble.js:148 ../src/placeBubble.js:152
msgid "Phone:"
msgstr "ΤηλÎφωνο:"
@@ -962,7 +1051,7 @@ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης Geo URI"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:330
+#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
msgid "yes"
msgstr "ναι"
@@ -983,7 +1072,7 @@ msgstr "πεÏιοÏισμÎνη"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:336
+#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
msgid "no"
msgstr "όχι"
@@ -1001,49 +1090,153 @@ msgstr "υποδεικνυόμενο"
msgid "From %s to %s"
msgstr "Από %s σε %s"
-#: ../src/printOperation.js:47
+#: ../src/printOperation.js:48
msgid "Loading map tiles for printing"
msgstr "ΦόÏτωση χάÏτη για εκτÏπωση"
-#: ../src/printOperation.js:48
+#: ../src/printOperation.js:49
msgid "You can abort printing if this takes too long"
msgstr "ΜποÏείτε να ακυÏώσετε την εκτÏπωση αν αυτό διαÏκεί πολλή ÏŽÏα"
-#: ../src/printOperation.js:50
+#: ../src/printOperation.js:51
msgid "Abort printing"
msgstr "ΑκÏÏωση εκτÏπωσης"
-#: ../src/routeService.js:90
-msgid "No route found."
-msgstr "Δεν βÏÎθηκε διαδÏομή."
-
-#: ../src/routeService.js:101
-msgid "Route request failed."
-msgstr "Αποτυχία αιτήματος διαδÏομής"
-
-#: ../src/routeService.js:178
-msgid "Start!"
-msgstr "Εκκίνηση!"
-
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του URI"
-#: ../src/shapeLayer.js:93
+#: ../src/shapeLayer.js:92
msgid "failed to load file"
msgstr "αδυναμία φόÏτωσης αÏχείου"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:208
+#: ../src/sidebar.js:285
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Εκτιμώμενος χÏόνος: %s"
-#: ../src/translations.js:55 ../src/translations.js:57
+#. Translators: this a format string indicating arriving at the
+#. * destination of journey with the arrival address and transit
+#. * stop as the format parameter
+#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#, javascript-format
+msgid "Arrive at %s"
+msgstr "Άφιξη στο %s"
+
+#: ../src/transitArrivalRow.js:58
+msgid "Arrive"
+msgstr "Άφιξη"
+
+#. Translators: this is a format string indicating instructions
+#. * starting a journey at the address given as the parameter
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:74
+#, javascript-format
+msgid "Start at %s"
+msgstr "ΈναÏξη από %s"
+
+#. Translators: this indicates starting a journey at a location
+#. * with no set name (such as when the user started routing from
+#. * an arbitrary point on the map)
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:80
+msgid "Start"
+msgstr "ΈναÏξη"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:108
+msgid "Show walking instructions"
+msgstr "Εμφάνιση οδηγιών πεÏπατήματος"
+
+#: ../src/transitLegRow.js:109
+msgid "Hide walking instructions"
+msgstr "ΑπόκÏυψη οδηγιών πεÏπατήματος"
+
+#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
+#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
+#.
+#: ../src/transitLegRow.js:134
+#, javascript-format
+msgid "Walk %s"
+msgstr "ΠεÏπάτημα %s"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:41
+msgid "Load earlier alternatives"
+msgstr "ΦόÏτωση νεοτÎÏων εναλλακτικών"
+
+#: ../src/transitMoreRow.js:43
+msgid "Load later alternatives"
+msgstr "ΦόÏτωση τελευταίων εναλλακτικών"
+
+#.
+#. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
+#. * "may 29" according to the current locale's convensions.
+#.
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+msgctxt "month-day-date"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e %b"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time, like:
+#. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:248
+#, javascript-format
+msgid "%s – %s"
+msgstr "%s – %s"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration of
+#. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
+#. * as appropriate
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:275
+#, javascript-format
+#| msgid "%f min"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d λεπτό"
+msgstr[1] "%d λεπτά"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration,
+#. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
+#. * minutes part), using plural forms as appropriate
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:286
+#, javascript-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ÏŽÏα"
+msgstr[1] "%d ÏŽÏες"
+
+#. translators: this is an indication for a trip duration
+#. * where the duration contains an hour and minute part, it's
+#. * pluralized on the hours part
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:292
+#, javascript-format
+msgid "%d:%02d hour"
+msgid_plural "%d:%02d hours"
+msgstr[0] "%d:%02d ÏŽÏα"
+msgstr[1] "%d:%02d ÏŽÏες"
+
+#. Translators: this is a format string for showing a departure and
+#. * arrival time in a more compact manner to show in the instruction
+#. * list for an itinerary, like:
+#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
+#. * these could be rearranged if needed.
+#.
+#: ../src/transitPlan.js:611
+#, javascript-format
+msgid "%s–%s"
+msgstr "%s–%s"
+
+#: ../src/translations.js:56
msgid "around the clock"
msgstr "εικοσιτετÏάωÏο"
-#: ../src/translations.js:59
+#: ../src/translations.js:58
msgid "from sunrise to sunset"
msgstr "από την ανατολή μÎχÏι τη δÏση του ήλιου"
@@ -1053,7 +1246,7 @@ msgstr "από την ανατολή μÎχÏι τη δÏση του ήλιου"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
#.
-#: ../src/translations.js:78
+#: ../src/translations.js:77
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s"
@@ -1065,7 +1258,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * The space between the format place holders could be
#. * substituted with the appropriate separator.
#.
-#: ../src/translations.js:90
+#: ../src/translations.js:89
#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s %s"
@@ -1078,7 +1271,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * The space between the format place holders could be substituted with
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
-#: ../src/translations.js:121
+#: ../src/translations.js:120
#, javascript-format
msgctxt "time range component"
msgid "%s %s"
@@ -1093,7 +1286,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:153
+#: ../src/translations.js:152
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
@@ -1108,30 +1301,30 @@ msgstr "%s,%s"
#. * %s place holder.
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
-#: ../src/translations.js:167
+#: ../src/translations.js:166
#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
-#: ../src/translations.js:186
+#: ../src/translations.js:185
msgid "every day"
msgstr "κάθε ημÎÏα"
#. Translators:
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
-#: ../src/translations.js:198
+#: ../src/translations.js:197
#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../src/translations.js:209
+#: ../src/translations.js:208
msgid "public holidays"
msgstr "επίσημες αÏγίες"
-#: ../src/translations.js:211
+#: ../src/translations.js:210
msgid "school holidays"
msgstr "σχολικÎÏ‚ αÏγίες"
@@ -1143,13 +1336,13 @@ msgstr "σχολικÎÏ‚ αÏγίες"
#. * the translation. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: ../src/translations.js:251
+#: ../src/translations.js:250
#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
-#: ../src/translations.js:265
+#: ../src/translations.js:264
msgid "not open"
msgstr "δεν είναι ανοικτό"
@@ -1160,7 +1353,7 @@ msgstr "δεν είναι ανοικτό"
#. * translation as needed. The order of the arguments can be rearranged
#. * using the %n$s syntax.
#.
-#: ../src/translations.js:280
+#: ../src/translations.js:279
#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
@@ -1169,21 +1362,21 @@ msgstr "%s-%s"
#. Translators:
#. * This means a a place where you can plug in your laptop with ethernet.
#.
-#: ../src/translations.js:346
+#: ../src/translations.js:345
msgid "wired"
msgstr "ενσÏÏματο δίκτυο"
#. Translators:
#. * Like internet cafe or library where the computer is given.
#.
-#: ../src/translations.js:351
+#: ../src/translations.js:350
msgid "terminal"
msgstr "υπολογιστής"
#. Translators:
#. * This means there is personnel which helps you in case of problems.
#.
-#: ../src/translations.js:356
+#: ../src/translations.js:355
msgid "service"
msgstr "εξυπηÏÎτηση"
@@ -1239,9 +1432,6 @@ msgstr "%f ft"
#~ msgid "Position not found"
#~ msgstr "Η τοποθεσία δεν βÏÎθηκε"
-#~ msgid "Show help"
-#~ msgstr "Εμφάνιση βοήθειας"
-
#~ msgid "Edit Location"
#~ msgstr "ΕπεξεÏγασία τοποθεσίας"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]