[devhelp] Update Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Update Greek translation
- Date: Sat, 8 Apr 2017 17:00:53 +0000 (UTC)
commit 9aa7ad470522bbf58b5a54f646dc37c83563c9b5
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date: Sat Apr 8 17:00:32 2017 +0000
Update Greek translation
(cherry picked from commit efb59e267e097110f20f6c4f4f66bfa5081a3a99)
po/el.po | 334 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 76a0cd8..d891e2f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,34 +11,34 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-03 04:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-03 15:18+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-29 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-08 19:59+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
"Language-Team: team gnome gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:247
-#: ../src/dh-app.c:557 ../src/dh-window.c:797
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
+#: src/dh-window.c:799
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
msgid "Developer's Help program"
msgstr "Πρόγραμμα βοήθειας για προγραμματιστές"
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
@@ -49,283 +49,275 @@ msgstr ""
"μακροεντολών. Παρέχει μια διεπαφή με καρτέλες και επιτρέπει την εκτύπωση των "
"αποτελεσμάτων."
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
msgstr ""
"Το Devhelp ενσωματώνεται με άλλες εφαρμογές όπως το Glade, Anjuta ή Geany."
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
-#| "target=devhelp.png"
-msgid ""
-"<image>https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
-"target=devhelp.png</image>"
-msgstr ""
-"<image>https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
-"target=devhelp.png</image>"
-
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
msgid "Documentation Browser"
msgstr "Περιηγητής τεκμηρίωσης"
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
msgstr ""
"τεκμηρίωση;πληροφορίες;εγχειρίδιο;ανάπτυξη;api;documentation;information;"
"manual;developer;"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+#| msgid "Devhelp"
+msgid "devhelp"
+msgstr "devhelp"
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης κύριου παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Εάν το κύριο παράθυρο θα πρέπει να εμφανίζεται μεγιστοποιημένο."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
msgid "Width of the main window"
msgstr "Το πλάτος του κύριου παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
msgid "The width of the main window."
msgstr "Πλάτος κύριου παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
msgid "Height of main window"
msgstr "Ύψος κύριου παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
msgid "The height of the main window."
msgstr "Ύψος κύριου παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
msgid "X position of main window"
msgstr "Θέση Χ του κύριου παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
msgid "The X position of the main window."
msgstr "Θέση Χ κύριου παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
msgid "Y position of main window"
msgstr "Θέση Y του κύριου παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "Θέση Y κύριου παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Το πλάτος των παραθύρων του ευρετηρίου και της αναζήτησης"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "Το πλάτος των παραθύρων του ευρετηρίου και της αναζήτησης."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Επιλεγμένη καρτέλα: \"περιεχόμενα\" ή \"αναζήτηση\""
+msgstr "Επιλεγμένη καρτέλα: «περιεχόμενα» ή «αναζήτηση»"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Ποιες καρτέλες είναι επιλεγμένες: \"περιεχόμενα\" ή \"αναζήτηση\"."
+msgstr "Ποιες καρτέλες είναι επιλεγμένες: «περιεχόμενα» ή «αναζήτηση»."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
msgid "Books disabled"
msgstr "Τα βιβλία απενεργοποιήθηκαν"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Κατάλογος των βιβλίων που απενεργοποιήθηκαν από το χρήστη."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
msgid "Group by language"
msgstr "Ομαδοποίηση κατά γλώσσα"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr ""
"Αν τα βιβλία θα πρέπει να ομαδοποιούνται κατά γλώσσα στη διεπαφή χρήστη"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Εάν το βοηθητικό παράθυρο θα πρέπει να εμφανίζεται μεγιστοποιημένο."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Εάν το βοηθητικό παράθυρο θα πρέπει να εμφανίζεται μεγιστοποιημένο."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Πλάτος του βοηθητικού παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "Το πλάτος κύριου βοηθητικού παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Ύψος βοηθητικού παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "Το ύψος του βοηθητικού παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Θέση Χ του βοηθητικού παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "Η θέση Χ του βοηθητικού παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Θέση Y του βοηθητικού παραθύρου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "Η θέση Y του βοηθητικού παραθύρου."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
msgid "Use system fonts"
msgstr "Χρήση γραμματοσειρών συστήματος"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων γραμματοσειρών συστήματος."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
msgid "Font for text"
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου μεταβλητού πλάτους."
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Γραμματοσειρά για κείμενο σταθερού πλάτους"
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Γραμματοσειρά κειμένου με σταθερό πλάτος, όπως τα παραδείγματα κώδικα."
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:1
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
msgid "Devhelp support"
-msgstr "Υποστήριξη DevHelp"
+msgstr "Υποστήριξη Devhelp"
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Το F2 εμφανίζει το Devhelp για τη λέξη στην οποία βρίσκεται ο δρομέας"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Εμφάνιση τεκμηρίωσης API"
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο _παράθυρο"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
msgid "_Preferences"
msgstr "Π_ροτιμήσεις"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
+#: src/devhelp-menu.ui:41
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις _πληκτρολογίου"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4
+#: src/devhelp-menu.ui:45
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:5 ../src/dh-window.ui.h:11
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
msgid "_Quit"
msgstr "Έ_ξοδος"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:1
+#: src/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Γενικά"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:2
+#: src/help-overlay.ui:19
msgctxt "shortcut window"
msgid "Focus global search"
msgstr "Εστίαση καθολικής αναζήτησης"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:3
+#: src/help-overlay.ui:26
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in current page"
msgstr "Εύρεση στην τρέχουσα σελίδα"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:4
+#: src/help-overlay.ui:33
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:5
+#: src/help-overlay.ui:40
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:6
+#: src/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle sidebar visibility"
msgstr "Αλλαγή της ορατότητας της πλευρικής στήλης"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:7
+#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:8
+#: src/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "Μετάβαση εμπρός"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:9
+#: src/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:10
+#: src/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the current window"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος παραθύρου."
-#: ../src/help-overlay.ui.h:11
+#: src/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close all windows"
msgstr "Κλείσιμο όλων των παραθύρων"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:12
+#: src/help-overlay.ui:90
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom"
msgstr "Εστίαση"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:13
+#: src/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:14
+#: src/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
-#: ../src/help-overlay.ui.h:15
+#: src/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Επαναφορά εστίασης"
-#: ../src/dh-app.c:249
+#: src/dh-app.c:305
msgid "A developers' help browser for GNOME"
msgstr "Περιηγητής βοήθειας για τους προγραμματιστές του GNOME"
-#: ../src/dh-app.c:251
+#: src/dh-app.c:307
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -340,288 +332,306 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε την σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/dh-app.c:253
+#: src/dh-app.c:309
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Ιστότοπος Devhelp"
-#: ../src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:545
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Ανοίγει ένα νέο παράθυρου του Devhelp"
-#: ../src/dh-app.c:487
+#: src/dh-app.c:550
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Αναζήτηση λέξης κλειδί"
-#: ../src/dh-app.c:488 ../src/dh-app.c:493
+#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
msgid "KEYWORD"
msgstr "ΛΕΞΗ ΚΛΕΙΔΙ"
-#: ../src/dh-app.c:492
+#: src/dh-app.c:555
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Αναζητήστε και δείξτε κάθε επιλογή στο βοηθητικό παράθυρο"
-#: ../src/dh-app.c:497
+#: src/dh-app.c:560
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
-#: ../src/dh-app.c:502
+#: src/dh-app.c:565
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Έξοδος από όλα τα εκτελούμενα Devhelp"
-#. Please don
-#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: src/dh-assistant.ui:8
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Βοηθός — Devhelp"
-#: ../src/dh-assistant-view.c:372
+#: src/dh-assistant-view.c:392
msgid "Book:"
msgstr "Βιβλίο:"
-#: ../src/dh-book.c:254
+#: src/dh-book.c:277
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Γλώσσα: %s"
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: src/dh-book.c:278
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Γλώσσα: δεν ορίσθηκε"
#. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: src/dh-link.c:408
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:292
+#: src/dh-link.c:411
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:296
+#: src/dh-link.c:415
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη κλειδί"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:301
+#: src/dh-link.c:420
msgid "Function"
msgstr "Συνάρτηση:"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:306
+#: src/dh-link.c:425
msgid "Struct"
msgstr "Δομή"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:311
+#: src/dh-link.c:430
msgid "Macro"
msgstr "Μακροεντολή"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:316
+#: src/dh-link.c:435
msgid "Enum"
msgstr "Απαρίθμηση"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:321
+#: src/dh-link.c:440
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:326
+#: src/dh-link.c:445
msgid "Property"
msgstr "Ιδιότητα"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:331
+#: src/dh-link.c:450
msgid "Signal"
msgstr "Σήμα"
-#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
-#: ../src/dh-parser.c:271
+#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
+#: src/dh-parser.c:271
#, c-format
msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Αναμενόταν '%s', αλλά ελήφθη '%s' στη γραμμή %d, και την στήλη %d"
+msgstr "Αναμενόταν «%s», αλλά ελήφθη «%s» στη γραμμή %d, και την στήλη %d"
-#: ../src/dh-parser.c:113
+#: src/dh-parser.c:113
#, c-format
msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Μη έγκυρη ονοματοθεσία '%s' στη γραμμή %d, στήλη %d"
+msgstr "Μη έγκυρη ονοματοθεσία «%s» στη γραμμή %d, στήλη %d"
-#: ../src/dh-parser.c:142
+#: src/dh-parser.c:142
#, c-format
msgid ""
"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
msgstr ""
-"Τα στοιχεία \"title\", \"name\", και \"link\" απαιτούνται στη γραμμή %d, και "
-"στήλη %d"
+"Τα στοιχεία «title», «name», και «link» απαιτούνται στη γραμμή %d, και στήλη "
+"%d"
-#: ../src/dh-parser.c:216
+#: src/dh-parser.c:216
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
"%d"
msgstr ""
-"Τα στοιχεία \"name\" και \"link\" απαιτούνται εντός του <sub> στη γραμμή %d, "
+"Τα στοιχεία «name» και «link» απαιτούνται εντός του <sub> στη γραμμή %d, "
"στήλη %d"
-#: ../src/dh-parser.c:296
+#: src/dh-parser.c:296
#, c-format
msgid ""
"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
msgstr ""
-"Τα στοιχεία \"name\" και \"link\" απαιτούνται εντός του '%s' στη γραμμή %d, "
+"Τα στοιχεία «name» και «link» απαιτούνται εντός του «%s» στη γραμμή %d, "
"στήλη %d"
-#: ../src/dh-parser.c:309
+#: src/dh-parser.c:309
#, c-format
msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
msgstr ""
-"Το στοιχείο \"type\" απαιτείται εντός του <keyword> στη γραμμή %d, στήλη %d"
+"Το στοιχείο «type» απαιτείται εντός του <keyword> στη γραμμή %d, στήλη %d"
-#: ../src/dh-parser.c:516
+#: src/dh-parser.c:516
#, c-format
msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης βιβλίου '%s': %s"
+msgstr "Αδυναμία αποσυμπίεσης βιβλίου «%s»: %s"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
+#: src/dh-preferences.ui:40
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
+#: src/dh-preferences.ui:76
msgid "_Group by language"
msgstr "Ο_μαδοποίηση κατά γλώσσα"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
+#: src/dh-preferences.ui:107
msgid "Enabled"
msgstr "Ενεργοποιημένο"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
+#: src/dh-preferences.ui:122
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
+#: src/dh-preferences.ui:151
msgid "Book Shelf"
msgstr "Ράφι βιβλίων"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
+#: src/dh-preferences.ui:172
msgid "_Use system fonts"
msgstr "_Χρήση γραμματοσειρών συστήματος"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
+#: src/dh-preferences.ui:196
msgid "_Variable width: "
msgstr "_Μεταβλητό πλάτος: "
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
+#: src/dh-preferences.ui:209
msgid "_Fixed width:"
msgstr "_Σταθερό πλάτος:"
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
+#: src/dh-preferences.ui:270
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: ../src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:76
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:77
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:78
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:79
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:80
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:81
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:82
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:83
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:84
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: ../src/dh-window.c:1024
+#: src/dh-window.c:1026
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα της επιλεγμένης σύνδεσης."
-#: ../src/dh-window.c:1282
+#: src/dh-window.c:1342
msgid "_Close"
msgstr "Κλεί_σιμο"
-#: ../src/dh-window.c:1300 ../src/dh-window.c:1471
+#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
msgid "Empty Page"
msgstr "Κενή σελίδα"
-#: ../src/dh-window.ui.h:1
+#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
msgid "New _Tab"
msgstr "Νέα καρ_τέλα"
-#: ../src/dh-window.ui.h:2
+#: src/dh-window.ui:12
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Πλευρικός _πίνακας"
+
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
msgid "_Print"
msgstr "Ε_κτύπωση"
-#: ../src/dh-window.ui.h:3
+#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
msgid "_Find"
msgstr "_Εύρεση"
-#: ../src/dh-window.ui.h:4
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
msgid "_Larger Text"
msgstr "_Μεγαλύτερο κείμενο"
-#: ../src/dh-window.ui.h:5
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
msgid "S_maller Text"
msgstr "Μικ_ρότερο κείμενο"
-#: ../src/dh-window.ui.h:6
+#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Κανονικό μέγεθος"
-#: ../src/dh-window.ui.h:8
+#: src/dh-window.ui:93
msgid "_Side pane"
msgstr "Π_λευρικό παράθυρο"
-#: ../src/dh-window.ui.h:10
+#: src/dh-window.ui:104
msgid "_About Devhelp"
-msgstr "_Περί DevHelp"
+msgstr "_Περί Devhelp"
-#: ../src/dh-window.ui.h:12
+#: src/dh-window.ui:138
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
-#: ../src/dh-window.ui.h:13
+#: src/dh-window.ui:157
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
+#~| msgid ""
+#~| "https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&do=view&"
+#~| "target=devhelp.png"
+#~ msgid ""
+#~ "<image>https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&"
+#~ "do=view&target=devhelp.png</image>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<image>https://wiki.gnome.org/Apps/Devhelp?action=AttachFile&"
+#~ "do=view&target=devhelp.png</image>"
+
+#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το F2 εμφανίζει το Devhelp για τη λέξη στην οποία βρίσκεται ο δρομέας"
+
#~ msgid "Show API Documentation for the word at the cursor"
#~ msgstr ""
#~ "Εμφάνιση τεκμηρίωσης API -Διεπαφής προγραμματισμού εφαρμογών- για τη λέξη "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]