[gnome-software/gnome-3-24] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-24] Update Croatian translation
- Date: Fri, 7 Apr 2017 21:07:28 +0000 (UTC)
commit 650d9128334b27b47374cbec3fdec83a9cab7d33
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Apr 7 21:07:19 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 3700 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 2179 insertions(+), 1521 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index a420236..82817b9 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,29 +6,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-14 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 23:56+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-07 02:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-07 23:06+0200\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"
-"Language: hr\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "GNOME softver"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Upravitelj aplikacijama za GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
"Softver vam omogućuje pretraživanje i instalaciju novih aplikacija "
"proširenja sustava i uklanjanje postojećih instaliranih aplikacija."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -48,35 +49,43 @@ msgstr ""
"kategorija ili pretraživanjem. Isto tako vam omogućuje nadopunu vašeg "
"sustava kada nemate pristup Internetu."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Panel prikaza"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
msgid "Details panel"
msgstr "Panel pojedinosti"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Installed panel"
msgstr "Panel instaliranog"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
msgstr "Panel nadopuna"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
msgstr "Pojedinosti nadopune"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:722
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Instaliraj appstream datoteku u lokaciju sustava"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Instalacija appstream datoteke u lokaciju sustava"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Popis kompatibilnih projekata"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
@@ -84,11 +93,23 @@ msgstr ""
"Ovo je popis kompatibilnih projekata koji bi trebali biti prikazani poput "
"GNOMA, KDE i XFCE."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Treba li upravljati nadopunama u GNOME Softveru"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+"Ako je onemogućeno, GNOME Softver će sakriti panel nadopuna i neće obaviti "
+"bilo kakvu radnju automatske nadopune."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "Trebaju li se automatski preuzeti nadopune"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
@@ -96,19 +117,38 @@ msgstr ""
"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski preuzima nadopune u pozadini i "
"upozori korisnika za njihovu instalaciju."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Treba li automatski osvježiti pri odmjerenom povezivanju"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski osvježava u pozadini čak i kada "
+"se koristi odmjereno povezivanje (moguće preuzimanje određenih metapodataka, "
+"provjeravanje nadopuna, itd., koje može prouzročiti troškove korisniku)"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Je li ovo prvo pokretanje GNOME Softvera"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Prikaži zvjezdice ocjene pokraj aplikacija"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+"Suzi izbor aplikacija temeljen na zadanom ogranku postavljenom za udaljeno"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "Vlasničke aplikacije prikazuju dijalog upozorenja prije instalacije"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -116,19 +156,19 @@ msgstr ""
"Kada se vlasničke aplikacije instaliraju može se prikazati dijalog "
"upozorenja. Ovo upravlja prikazom tog dijaloga."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Popis popularnih aplikacija"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "Popis aplikacija koje se koriste, bez određenih aplikacija sustavom."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr "Popis dodatnih repozitorija koji su prije omogućeni"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
@@ -136,252 +176,307 @@ msgstr ""
"Popis repozitorija koji su prije omogućeni prilikom instalacije aplikacija "
"treće strane."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka obavijesti posljednje nadogradnje"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednje nadopune"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr "Vrijeme u sekundama za provjeru valjanosti poslane slike zaslona"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+"Odabir veće vrijednosti zanači manje povratnih posjeta na udaljeni "
+"poslužitelj, ali nadopuna prikaza slike zaslona može potrajati duže. "
+"Vrijednost 0 znači da se nikada ne provjerava poslužitelj ako slika već "
+"postoji u predmemoriji."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima "
"treće strane"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official sources that should be considered free software"
-msgstr ""
-"Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom"
+msgstr "Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL licence koja se koristi kada se aplikacija smatra slobodnim softverom"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
-msgid ""
-"Install bundled applications for all users on the system where possible"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je "
"aplikacija neslobodna"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show non-free software in search results"
msgstr "Prikaži neslobodni softver u rezultatima pretrage"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr "Popis neslobodnih repozitorija koji se mogu omogućiti po potrebi"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:360 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
-
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalirano"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u app-"
+"info mapu"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Instaliraj softver"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
msgstr "Ukloni odabir"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Softver"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Natrag"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
msgid "_All"
msgstr "_Sve"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalirano"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
msgid "_Updates"
msgstr "_Nadopune"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+#: src/gnome-software.ui:251
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:427
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Repozitoriji softvera"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Istraži disk"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-updates-page.c:856
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Mrežne postavke"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Ponovno pokreni odmah"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:393
+msgid "More Information"
+msgstr "Više informacija"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:429 src/gs-details-page.ui:344
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
-#: ../src/gs-shell-details.c:412 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:418
msgid "Installing"
msgstr "Instalacija"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:223
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Naziv mape"
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330
+#: src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
+
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:99
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
-"Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
+msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:99
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN RADA"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Search for applications"
msgstr "Pretraži aplikacije"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:101
msgid "SEARCH"
msgstr "PRETRAŽI"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:103
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:105
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:105
msgid "PKGNAME"
msgstr "NAZIV PAKETA"
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Instaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)"
+
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije"
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:109
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:111
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Vrsta očekivanog međudjelovanja za ovu radnju: ili ‘none’, ‘notify’, ili "
+"‘full’"
+
+#: src/gs-application.c:114
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške"
-#: ../src/gs-application.c:115
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu"
-#: ../src/gs-application.c:117
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak"
-#: ../src/gs-application.c:119
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
-#: ../src/gs-application.c:121
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Show version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: ../src/gs-application.c:383
+#: src/gs-application.c:311
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -390,582 +485,660 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: ../src/gs-application.c:390
+#: src/gs-application.c:318
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:394
+#: src/gs-application.c:322
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-application.c:800 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Repozitoriji softvera"
-
-#: ../src/gs-application.c:802
-msgid "Software & Updates"
-msgstr "Softver i nadopune"
-
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:170
+#: src/gs-app-row.c:171
msgid "Visit website"
msgstr "Posjeti web stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:175
+#: src/gs-app-row.c:176
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj..."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:182
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:393
-#: ../src/gs-common.c:344
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:365
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:199
+msgid "Update"
+msgstr "Nadopuni"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:541
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:516
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:327
+#: src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:337 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:985
msgid "Source"
msgstr "Repozitorij"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Za nastavak se morate prijaviti."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Za nastavak se morate prijaviti na %s."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
msgid "Email address"
msgstr "Adresa e-pošte"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
msgid "I have an account already"
msgstr "Već posjedujem račun"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "Želim registrirati račun odmah"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
msgid "I have forgotten my password"
msgstr "Zaboravio sam svoju lozinku"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
msgid "Sign in automatically next time"
msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
msgstr "Upišite svoj jednokratan pin za dvostruku ovjeru."
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
-msgid "An application"
-msgstr "Aplikacija"
+#: src/gs-category-page.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Postavke proširenja"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata."
+#: src/gs-category-page.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa "
+"sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
-msgid "Additional MIME Types Required"
-msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Nadopune operativnog sustava su sada instalirane"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Nedavno instalirane nadopune su sada dostupne za prikaz."
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
#, c-format
-msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s zahtijeva dodatna slova."
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s je uspješno instaliran"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
-msgid "Additional Fonts Required"
-msgstr "Doadatna slova su potrebna"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Aplikacija je spremna za korištenje."
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
-#, c-format
-msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke."
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "Pokreni"
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
-msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
-msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni"
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
#, c-format
-msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača."
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
+"\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem “%s”."
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
-msgid "Additional Printer Drivers Required"
-msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni"
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
-#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
#, c-format
-msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
-#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
-msgid "Additional Packages Required"
-msgstr "Potrebni su dodatni programi"
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
+"zemljama."
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:335
-msgid "Find in Software"
-msgstr "Potraži u Softveru"
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Dobrodošli"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Omogući i instaliraj"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Dobrodošli u Softver"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:475
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
-msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
-msgstr ""
-"Softver vam omogućuje instalaciju svog potrebnog softvera, sve s jednog "
-"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite "
-"željenu aplikaciju."
+#: src/gs-common.c:494 src/gs-details-page.ui:592
+msgid "Details"
+msgstr "Pojedinosti"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Krenimo u kupovinu"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Bez nasilja u crtićima"
-#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
-#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
-msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
-msgid "The amount of space between children"
-msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Uklonjeno"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalirano"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Bez umišljenog nasilja"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Nadopunjeno"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "Povijest"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:384
-#, c-format
-msgid "Prepare %s"
-msgstr "Pripremam %s"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Bez stvarnog nasilja"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:510
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
-msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:514
-#, c-format
-msgid ""
-"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
-msgstr ""
-"Sve aplikacije iz %s će biti uklonjene i morati ćete ponovno instalirati "
-"repozitorij kako bi ga ponovno koristili."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:522
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:525
-#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli "
-"koristiti."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Bez krvoprolića"
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1154
-msgid "OS Updates"
-msgstr "OS nadopune"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Nerealno krvoproliće"
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1159
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realno krvoproliće"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1856 ../src/gs-shell-extras.c:386
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1859
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
-"ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Bez seksualnog nasilja"
-#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
-#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
-"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
-msgstr ""
-"Pojedini trenutno instalirani softver nije kompatibilan sa %s. Ako "
-"nastavite, sljedeći paketi će biti automatski uklonjeni tijekom nadogradnje:"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
-msgid "Incompatible Software"
-msgstr "Nekompatibilan softver"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Bez pozivanja na alkoholna pića"
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Pozivanje na alkoholna pića"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
-msgid "Hate it"
-msgstr "Mrzim ga"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
-msgstr "Ne sviđa mi se"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Bez pozivanja na nedopuštene droge"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
-msgstr "U redu je"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
-msgid "Like it"
-msgstr "Sviđa mi se"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Upotreba nedopuštenih droga"
-#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
-#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
-msgid "Love it"
-msgstr "Obožavam ga"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode"
-#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
-msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
-msgid "Please choose a star rating"
-msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Bez golotinje svake vrste"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
-msgid "The summary is too short"
-msgstr "Sadržaj je prekratak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Kratka umjetnička golotinja"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
-msgid "The summary is too long"
-msgstr "Sadržaj je predugačak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Dugotrajna golotinja"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
-msgid "The description is too short"
-msgstr "Opis je prekratak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Bez aluzije ili prikaza seksualne prirode"
-#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
-msgid "The description is too long"
-msgstr "Opis je predugačak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Provokativne aluzije ili crteži"
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
-msgid "Post Review"
-msgstr "Objavi recenziju"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Seksualne aluzije ili crteži"
-#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
-msgid "_Post"
-msgstr "_Objavi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Animirano seksualno ponašanje"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocjena"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Bez psovki bilo koje vrste"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
-msgid "Summary"
-msgstr "Sažetak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
-"recommend”."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Umjerena upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Bez neprimjerenog humora"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Urnebesni humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Vulgaran ili kafanski humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Seksualni ili humor za odrasle"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
-"Dajte nam kratak opis vaše recenzije, na primjer \"Izvrsna aplikacija, "
-"preporučujem je svakome\""
+"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji"
-#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
-msgctxt "app review"
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzija"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
-msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
-msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Plasman proizvoda"
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Igrači se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
-#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:211
-msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Kockanje upotrebom novca iz \"igre\""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u igri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim igračima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr ""
-"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
+"Igrač-prema-igraču interakcija igre bez mogućnosti međusobnog razgovora"
-#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:216
-msgid ""
-"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
-"administrator."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr ""
-"Jednom kada je objavljena, recenzija neće biti dostupna dok je ne provjeri i "
-"odobri administrator."
+"Igrač-prema-igraču unaprijed postavljena interakcija igre bez mogućnosti "
+"međusobnog razgovora"
-#. TRANSLATORS: window title when
-#. * reporting a user-submitted review
-#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
-msgid "Report Review?"
-msgstr "Prijavi recenziju?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između igrača"
-#. TRANSLATORS: button text when
-#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:234
-msgid "Report"
-msgstr "Prijavi"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim igračima"
-#. vim: set noexpandtab:
-#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
-msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost zvučnog i video razgovora između igrača"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
-#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
-msgid "Meh"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
-msgid "Report…"
-msgstr "Prijavi..."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
-msgid "Remove…"
-msgstr "Ukloni..."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+msgid "An application"
+msgstr "Aplikacija"
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata."
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna"
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s zahtijeva dodatna slova."
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Doadatna slova su potrebna"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Slika zaslona"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Postavke proširenja"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni"
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa "
-"sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Potrebni su dodatni programi"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Potraži u Softveru"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:269 ../src/gs-shell-details.c:289
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-details-page.c:275 src/gs-details-page.c:295
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:294
+#: src/gs-details-page.c:300
msgid "_Update"
msgstr "_Nadopuni"
@@ -973,21 +1146,21 @@ msgstr "_Nadopuni"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:307
+#: src/gs-details-page.c:313
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:354 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-details-page.c:360 src/gs-details-page.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../src/gs-shell-details.c:407 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:505
msgid "Removing…"
msgstr "Uklanjanje…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:691
+#: src/gs-details-page.c:697
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -995,85 +1168,84 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:818
+#: src/gs-details-page.c:824
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:858
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Nikada"
+
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:900
+#: src/gs-details-page.c:904
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1341
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Nemoguće je pronaći '%s'"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1402
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Datoteka nije podržana."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1302
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije"
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1412 ../src/gs-common.c:163
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Nažalost, ovo ne radi"
+#: src/gs-details-page.c:1427
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1803
+#: src/gs-details-page.c:1940
msgid "Public domain"
msgstr "Javno vlasništvo"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1819 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-details-page.c:1956 src/gs-details-page.ui:1380
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodan softver"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1876
+#: src/gs-details-page.c:2013
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1892 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-details-page.c:2029 src/gs-details-page.ui:1489
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-details-page.ui:228
msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj prečac"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-details-page.ui:373
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Uk_loni prečac"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-details-page.ui:468
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nema slike zaslona"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-details-page.ui:504
msgid "Software Source Included"
msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-details-page.ui:505
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -1081,11 +1253,11 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
"pristup ostalom softveru."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-details-page.ui:518
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-details-page.ui:519
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -1093,7 +1265,7 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
"nadopune na nove inačice."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1102,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"zamijenjen."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-details-page.ui:546
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-details-page.ui:547
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -1114,104 +1286,110 @@ msgstr ""
"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
"softveru i nadopunama."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-details-page.ui:564
msgid "_Website"
msgstr "_Web stranica"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:784
-msgid "Details"
-msgstr "Pojedinosti"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-details-page.ui:698
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-details-page.ui:710
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-details-page.ui:722
msgid "Release Activity"
msgstr "Aktivnosti izdanja"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-details-page.ui:734
msgid "System Integration"
msgstr "Integracija sustava"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: src/gs-details-page.ui:746
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sigurno okruženje"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-details-page.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-details-page.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-details-page.ui:846
msgid "Updated"
msgstr "Nadopunjeno"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-details-page.ui:881
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-details-page.ui:919
msgid "Installed Size"
msgstr "Veličina instalacije"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-details-page.ui:952
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-details-page.ui:1018
msgid "Developer"
msgstr "Razvijatelj"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-details-page.ui:1052
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-details-page.ui:1072
msgid "Free"
-msgstr "Slobodno"
+msgstr "Slobodan softver"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-details-page.ui:1089
msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasničko"
+msgstr "Vlasnički softver"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1106 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
-#: ../src/gs-update-list.c:138 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:483
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-details-page.ui:1173
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-details-page.ui:1216
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzije"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-details-page.ui:1232
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napiši recenziju"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-details-page.ui:1254
msgid "_Show More"
msgstr "_Prikaži više"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-details-page.ui:1397
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1219,11 +1397,11 @@ msgstr ""
"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
"proučavati i mijenjati."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-details-page.ui:1456
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Vlasnički softver"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-details-page.ui:1473
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1232,27 +1410,35 @@ msgstr ""
"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod "
"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-details-page.ui:1518
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Nepoznata licenca softvera"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-details-page.ui:1535
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
+#: src/gs-details-page.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1588
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:145
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:148
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1262,7 +1448,7 @@ msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1270,32 +1456,31 @@ msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-extras-page.c:322
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-extras-page.c:326
msgid "on the website"
msgstr "na web stranici"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-extras-page.c:333
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1306,21 +1491,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-extras-page.c:355
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nije dostupno."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-extras-page.c:370
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1331,14 +1516,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-extras-page.c:377
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:381
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1347,9 +1532,16 @@ msgstr ""
"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti dodatna slova mogu se pronaći na "
"%s."
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1920
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
+
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-extras-page.c:392
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1360,14 +1552,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-extras-page.c:399
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:403
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1378,14 +1570,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-extras-page.c:410
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:414
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1395,12 +1587,12 @@ msgstr ""
"pisač mogu se pronaći na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#: src/gs-extras-page.c:459
msgid "this website"
msgstr "ova web stranica"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:463
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1418,346 +1610,905 @@ msgstr[2] ""
"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
"informacija."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
-#: ../src/gs-shell-extras.c:627
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:590 src/gs-extras-page.c:629
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:808
+#: src/gs-extras-page.c:813
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s datotečni format"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-extras-page.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Stranica kôdeka"
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Dobrodošli u Softver"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Softver vam omogućuje instalaciju svog potrebnog softvera, sve s jednog "
+"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite "
+"željenu aplikaciju."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Krenimo u kupovinu"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "Razmak"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Uklonjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Nadopunjeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:428
+#: src/gs-installed-page.c:479
msgid "System Applications"
msgstr "Aplikacije sustava"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:538
+#: src/gs-installed-page.c:613
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:738
+#: src/gs-installed-page.c:819
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Instalirana strana"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-installed-page.ui:65
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "_Dodaj u mapu..."
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-installed-page.ui:73
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Premjesti u mapu..."
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-installed-page.ui:81
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Ukloni iz mape"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:62
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog softvera se preuzima"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:67
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Katalog softvera se učitava"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Učitavanje stranice"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Pokretanje..."
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Repozitoriji softvera"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Izlaz"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Stranica moderiranja"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:242
+#: src/gs-overview-page.c:262
msgid "More…"
msgstr "Više..."
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:421
+#: src/gs-overview-page.c:428
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:426
+#: src/gs-overview-page.c:433
msgid "Recommended Games"
msgstr "Preporučene igre"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:431
+#: src/gs-overview-page.c:438
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:436
+#: src/gs-overview-page.c:443
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: src/gs-overview-page.c:743
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
"Omogućuje pristup dodatnom softveru, uključujući web preglednike i igre."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
-msgid ""
-"Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
-"Vlasnički softver ima ograničenje korištenja i pristup izvornom kôdu."
+#: src/gs-overview-page.c:747
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr "Vlasnički softver ima ograničenje korištenja i pristup izvornom kôdu."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-sources-dialog.c:263
msgid "Find out more…"
msgstr "Potražite više..."
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:756
+#: src/gs-overview-page.c:789
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-overview-page.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-overview-page.ui:49
msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
msgstr "Omogući vlasničke repozitorije softvera?"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-overview-page.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Istaknute aplikacije"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:150
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Odabir distribucije"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-overview-page.ui:382
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:356
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Pripremam %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:485
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Sve aplikacije iz %s će biti uklonjene i morati ćete ponovno instalirati "
+"repozitorij kako bi ga ponovno koristili."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:497
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:500
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli "
+"koristiti."
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1923
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
+"ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Pojedini trenutno instalirani softver nije kompatibilan sa %s. Ako "
+"nastavite, sljedeći paketi će biti automatski uklonjeni tijekom nadogradnje:"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Nekompatibilan softver"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Mrzim ga"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Ne sviđa mi se"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "U redu je"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Sviđa mi se"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Obožavam ga"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Sadržaj je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Sadržaj je predugačak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Opis je prekratak"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Opis je predugačak"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+msgid "Post Review"
+msgstr "Objavi recenziju"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Objavi"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocjena"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Sažetak"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Dajte nam kratak opis vaše recenzije, na primjer \"Izvrsna aplikacija, "
+"preporučujem je svakome\""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Recenzija"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "ukupno ocjena"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Jednom kada je objavljena, recenzija neće biti dostupna dok je ne provjeri i "
+"odobri administrator."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Prijavi recenziju?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+msgid "Report"
+msgstr "Prijavi"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Prijavi..."
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+msgid "Remove…"
+msgstr "Ukloni..."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Slika zaslona"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Stranica pretrage"
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-search-page.ui:54
msgid "No Application Found"
msgstr "Nema pronađene aplikacije"
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:198
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:808
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr "“%s” [%s]"
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:815 src/gs-shell.c:821 src/gs-shell.c:837 src/gs-shell.c:841
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:201
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:861
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s"
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Jučer, %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:867
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s"
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:211
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Jučer, %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:874
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:214
-msgid "Two days ago"
-msgstr "prije dva dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:879
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije "
+"dostupan"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:216
-msgid "Three days ago"
-msgstr "prije tri dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:888
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog "
+"prostora"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:218
-msgid "Four days ago"
-msgstr "prije četiri dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:893
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:220
-msgid "Five days ago"
-msgstr "prije pet dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:901
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:222
-msgid "Six days ago"
-msgstr "prije šest dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:906
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:224
-msgid "One week ago"
-msgstr "Prije tjedan dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:911
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:916
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:958
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:226
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "prije dva dana"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:964
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:976
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer komponenta izvršavanja %s nije dostupna"
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:230
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:982
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:989
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:995
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Nemoguća instalacija: aplikacija ima neispravni format."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1000
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:243
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Preuzimanje novih nadopuna..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1008
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera"
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:247
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Pretraživanje novih nadopuna..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1015
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Postavljanje nadopuna..."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1022
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1035
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Vaš %s račun je suspendiran."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1039
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr "Instalacija softvera nije moguća sve dok se ovo ne razriješi."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
+#: src/gs-shell.c:1050
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Za više informacija, posjetite %s."
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:428
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1059
#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Posljednja provjera: %s"
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje"
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instaliraj sve"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1066
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1108
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s s %s"
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1384
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1114
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:838
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1120
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:842
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
-"prouzročiti dodatne novčane troškove."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1128
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:846
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Svejedno provjeri"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1137
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:862
-msgid "No Network"
-msgstr "Nema pristupa internetu"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1144
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:866
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1151
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:870
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Mrežne postavke"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1159
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:960
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Nadopune su instalirane"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s"
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:962
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:965
-msgid "Not Now"
-msgstr "Ne sada"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1212
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:967
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovno pokreni"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1219
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1402
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Potraži nadopune"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1227
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
-msgstr "Stranica nadopuna"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1236
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Ostale nadopune"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1243
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Softver je nadopunjen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1250
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
-"prouzročiti dodatne novčane troškove."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1257
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Svejedno provjeri"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1264
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1302
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Mrežne postavke"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1314
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1321
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1328
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1370
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1377 src/gs-shell.c:1417 src/gs-shell.c:1457
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i "
+"pokušajte ponovno"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1412
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1451
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1466
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"%s se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1471
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+"Aplikacija se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi "
+"priključak."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1478
+msgid "AC power is required"
+msgstr "Potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nema instaliranih aplikacija ili dodataka; drugi softver je možda prisutan"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1767,7 +2518,7 @@ msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1778,7 +2529,7 @@ msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -1789,7 +2540,7 @@ msgstr[2] "%u aplikacija"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1801,7 +2552,7 @@ msgstr[2] "%u dodataka"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1810,29 +2561,29 @@ msgstr[1] "%s i %s instalirano"
msgstr[2] "%s i %s instalirano"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+#: src/gs-sources-dialog.c:253
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr "Uobičajeno ima ograničenja korištenja i pristupa izvornom kôdu."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+#: src/gs-sources-dialog.c:274
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:491 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Ukloni repozitorij"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
+#: src/gs-sources-dialog.c:575
msgid "the operating system"
msgstr "operativan sustav"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
+#: src/gs-sources-dialog.c:668
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1841,125 +2592,176 @@ msgstr ""
"Repozitoriji softvera mogu se preuzeti s Interneta. Omogućuju vam pristup "
"dodatnom softveru koji nije dostupan putem %s repozitorija."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
msgid "Additional Sources"
msgstr "Dodatni repozitoriji"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Uklanjanje repozitorija će isto tako ukloniti sav softver koji je instaliran "
"iz njega."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Nema softvera instaliranog iz ovog repozitorija"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Instalirano iz ovog repozitorija"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
msgid "Source Details"
msgstr "Pojedinosti repozitorija"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
msgid "Last Checked"
msgstr "Posljednja provjera"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:71
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalirano)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:76
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Instaliranje)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:81
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Uklanjanje)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-update-dialog.c:120
msgid "No update description available."
msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the changelog is being downloaded
-#: ../src/gs-update-dialog.c:143
-msgid "Downloading change information…"
-msgstr "Preuzimanje informacija promjena..."
-
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:245
+#: src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalirano %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:265
+#: src/gs-update-dialog.c:235
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalirane nadopune"
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:223
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Ugrađeni firmver"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:226 src/gs-update-list.c:236
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:233
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:243
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Nadopune aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:246
+msgid "Update All"
+msgstr "Nadopuni sve"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:253
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Firmver uređaja"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:88
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sigurnosne nadopune na čekanju"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:89
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Preporučljivo je da važne nadopune instalirate odmah"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
+#: src/gs-update-monitor.c:96
+msgid "Software Updates Available"
+msgstr "Nadopune softvera su dostupne"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:97
+msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
+msgstr ""
+"Bitne nadopune operativnog sustava i aplikacija su spremne za instalaciju."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:951
+msgid "Not Now"
+msgstr "Ne sada"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "View"
+msgstr "Preglednik"
+
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:269
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:273
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:463
+#: src/gs-update-monitor.c:544
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: src/gs-update-monitor.c:546
msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Važna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
+msgstr "Bitna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:466
+#: src/gs-update-monitor.c:547
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:488
+#: src/gs-update-monitor.c:569
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
@@ -1967,7 +2769,7 @@ msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:492
+#: src/gs-update-monitor.c:573
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
@@ -1979,30 +2781,30 @@ msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:504
+#: src/gs-update-monitor.c:584
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:549
+#: src/gs-update-monitor.c:628
msgid "Failed To Update"
msgstr "Neuspjea nadopuna"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:555
+#: src/gs-update-monitor.c:634
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sustav ima najnovije nadopune."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:560
+#: src/gs-update-monitor.c:639
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:566
+#: src/gs-update-monitor.c:645
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2011,7 +2813,7 @@ msgstr ""
"povezani s Internetom i pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:572
+#: src/gs-update-monitor.c:651
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2020,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"softvera za više pojedinosti."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:578
+#: src/gs-update-monitor.c:657
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -2028,7 +2830,7 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:583
+#: src/gs-update-monitor.c:662
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2037,997 +2839,883 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovno. Ako se problem nastavi, obratite se svome pružatelju "
"softvera."
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s je sada dostupan"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Preuzimam %s %s"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:397
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:194
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Saznajte više"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:197
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
-"nadogradnje."
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:203
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Jučer, %R"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
-msgid "_Download"
-msgstr "_Preuzmi"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:207
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Jučer, %l:%M %p"
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s je uspješno instaliran"
+#: src/gs-updates-page.c:210
+msgid "Two days ago"
+msgstr "prije dva dana"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:142
-msgid "Launch"
-msgstr "Pokreni"
+#: src/gs-updates-page.c:212
+msgid "Three days ago"
+msgstr "prije tri dana"
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:170
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "%s instalacija neuspješna."
+#: src/gs-updates-page.c:214
+msgid "Four days ago"
+msgstr "prije četiri dana"
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:175
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Uklanjanje %s neuspjelo"
+#: src/gs-updates-page.c:216
+msgid "Five days ago"
+msgstr "prije pet dana"
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:184
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Nadogradnja na %s neuspjela."
+#: src/gs-updates-page.c:218
+msgid "Six days ago"
+msgstr "prije šest dana"
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Internet pristup je potreban, ali nije dostupan."
+#: src/gs-updates-page.c:220
+msgid "One week ago"
+msgstr "Prije tjedan dana"
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:202
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "Pobrinite se da imate pristup internetu i pokušajte ponovno."
+#: src/gs-updates-page.c:222
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "prije dva dana"
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora."
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:226
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:210
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Oslobodite nešto diskovnog prostora i pokušajte ponovno."
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:239
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Preuzimanje novih nadopuna..."
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:215
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
-"Ako se problem nastavi, kontaktirajte svojeg softverskog opskrbitelja."
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:243
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Pretraživanje novih nadopuna..."
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:275
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:283
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Postavljanje nadopuna..."
-#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:279
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:284 src/gs-updates-page.c:291
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-common.c:297
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:397
#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
-"source_software\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem "
-"“%s”."
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Posljednja provjera: %s"
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:307
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:488
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "N_adopuni sve"
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:317
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:492
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "_Ponovno pokreni i nadopuni"
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:327
-#, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:824
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi."
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:333
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:828
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
msgstr ""
-"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
-"zemljama."
-
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:340
-msgid "Don't Warn Again"
-msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:349
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Omogući i instaliraj"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:396
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznata"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:399
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:408
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:420
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:432
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Nerealno krvoproliće"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Realno krvoproliće"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:444
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Pozivanje na alkoholna pića"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:459
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Upotreba nedopuštenih droga"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:474
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Kratka umjetnička golotinja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Dugotrajna golotinja"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:483
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Provokativne aluzije ili crteži"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Seksualne aluzije ili crteži"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Animirano seksualno ponašanje"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:495
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
+"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
+"prouzročiti dodatne novčane troškove."
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:832
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Svejedno provjeri"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Umjerena upotreba psovki"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:848
+msgid "No Network"
+msgstr "Nema pristupa internetu"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:852
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:507
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:947
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Nadopune su instalirane"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Urnebesni humor"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:949
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Vulgaran ili kafanski humor"
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-page.c:953
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokreni"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Seksualni ili humor za odrasle"
+#: src/gs-updates-page.c:1356
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:519
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
+#: src/gs-updates-page.c:1374
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Potraži nadopune"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Stranica nadopuna"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje"
+#: src/gs-updates-page.ui:139
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Softver je nadopunjen"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#: src/gs-updates-page.ui:190
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
msgstr ""
-"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:531
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
-msgid "Product placement"
-msgstr "Plasman proizvoda"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:537
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
+"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
+"prouzročiti dodatne novčane troškove."
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Igrači se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
+#: src/gs-updates-page.ui:202
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Svejedno provjeri"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:543
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita"
+#: src/gs-updates-page.ui:256
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Mrežne postavke"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:549
-msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr "Kockanje upotrebno novca iz \"igre\""
+#: src/gs-updates-page.ui:338
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s je sada dostupan"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Preuzimam %s %s"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u igri"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-"Igrač-prema-igraču interakcija igre bez mogućnosti međusobnog razgovora"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Saznajte više"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:567
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
-"Igrač-prema-igraču unaprijed postavljena interakcija igre bez mogućnosti "
-"međusobnog razgovora"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između igrača"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:573
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Nekontrolirana mogućnost zvučnog i video razgovora između igrača"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
-msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:765
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
+"nadogradnje."
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izlaz"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So"
-"ftware;App;Store;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.Software"
msgstr ""
-"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;P"
-"rogram;Softver;Aplikacija;Trgovina:"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Katalog softvera se preuzima"
-
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Katalog softvera se učitava"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
-msgid "Loading page"
-msgstr "Učitavanje stranice"
-
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Pokretanje..."
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;"
+"Program;Softver;Aplikacija;Trgovina:"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Zvučno stvaralaštvo i uređivanje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
msgstr "Glazbeni reporoduktori"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Otklanjanje grešaka"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
msgstr "Integrirana razvojna okruženja"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avantura"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Društvene igre"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kartaške igre"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Djeca"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igranje uloga"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Skeniranje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorska grafika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Preglednici"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Financije"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Obrada teksta"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Slova"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kôdeki"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Ulazni izvori"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Jezični paketi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Proširenja ljuske"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Upravljački programi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Popularno"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umjetna inteligencija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Razgovor"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Vijesti"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web preglednici"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Uređivači teksta"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Umjetnost"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Životopis"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Stripovi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fantastika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Zdravlje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Povijest"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Životni stil"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:312
msgid "Audio & Video"
msgstr "Glazba i video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:315
msgid "Developer Tools"
msgstr "Alati za razvijatelje"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
-msgstr "Edukacija"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:318
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Edukacija i znanost"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:321
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:324
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika i fotografija"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:327
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivnost"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "Znanost"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:333
msgid "Communication & News"
msgstr "Komuniciranje i vijesti"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:336
msgid "Reference"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:339
msgid "Utilities"
msgstr "Pomagala"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
+
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja"
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Neuspjelo kopiranje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Nadopune operativnog sustava"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Web Apps podrška"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak podrška"
+
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Limba podrška"
+
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+"Limba omogućuje razvijateljima lagan način stvaranja softverskih paketa"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Otvori podršku ocjene radne površine"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Snappy podrška"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Steam podrška"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ukupno"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Nemoguće je pronaći '%s'"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Nažalost, ovo ne radi"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Instaliraj sve"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Ostale nadopune"
+
+#~ msgid "Downloading change information…"
+#~ msgstr "Preuzimanje informacija promjena..."
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "%s instalacija neuspješna."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Uklanjanje %s neuspjelo"
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Pobrinite se da imate pristup internetu i pokušajte ponovno."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Oslobodite nešto diskovnog prostora i pokušajte ponovno."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ako se problem nastavi, kontaktirajte svojeg softverskog opskrbitelja."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznata"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznat"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznato"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Popularno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Znanost"
+
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ili "
@@ -3064,10 +3752,6 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznata"
-#~ msgctxt "updated"
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Nikada"
-
#~ msgctxt "menu category"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nepoznata"
@@ -3081,7 +3765,6 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgid "non-free"
#~ msgstr "neslobodno"
-#, c-format
#~ msgid "%i add-on"
#~ msgid_plural "%i add-ons"
#~ msgstr[0] "%i dodatak"
@@ -3370,10 +4053,6 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgstr "Proračunska tablica"
#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
-#~ msgid "Viewer"
-#~ msgstr "Preglednik"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
#~ msgid "Word Processor"
#~ msgstr "Obrada teksta"
@@ -3583,23 +4262,18 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgid "Localization"
#~ msgstr "Lokalizacija"
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Istaknute aplikacije"
-
#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "Preporučene aplikacije za ured"
#~ msgid "Recommended Audio Applications"
#~ msgstr "Preporučene aplikacije za zvuk"
-#, c-format
#~ msgid "%i add-on installed"
#~ msgid_plural "%i add-ons installed"
#~ msgstr[0] "%i dodatak instaliran"
#~ msgstr[1] "%i dodatka instalirana"
#~ msgstr[2] "%i dodataka instalirano"
-#, c-format
#~ msgid "%i application"
#~ msgid_plural "%i applications"
#~ msgstr[0] "%i aplikacija"
@@ -3612,18 +4286,9 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgid "One Star"
#~ msgstr "Jedna zvjezidca"
-#~ msgid "_Software & Updates"
-#~ msgstr "_Softver i nadopune"
-
-#~ msgid "Two-factor authentication failed"
-#~ msgstr "Dvostruka provjera ovjere neuspjela"
-
#~ msgid "Too many requests"
#~ msgstr "Previše zahtjeva"
-#~ msgid "Password reset required"
-#~ msgstr "Potrebna je obnova lozinke"
-
#~ msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
#~ msgstr ""
#~ "Nadopuna je potrebna za prikaz svih aplikacija koje se mogu instalirati. "
@@ -3632,9 +4297,6 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgid "Incorrect email or password"
#~ msgstr "Neispravna adresa e-pošte ili lozinka"
-#~ msgid "Account suspended"
-#~ msgstr "Račun suspendiran"
-
#~ msgid "Account deactivated"
#~ msgstr "Račun deaktiviran"
@@ -3651,8 +4313,8 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgid ""
#~ "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
#~ msgstr ""
-#~ "Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu jedinstvene "
-#~ "prijave."
+#~ "Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu "
+#~ "jedinstvene prijave."
#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "GUI Designers"
@@ -3860,13 +4522,9 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgid "Feed"
#~ msgstr "Kanali"
-#~ msgid "Ubuntu Snappy Store"
-#~ msgstr "Ubuntu Snappy trgovina"
-
#~ msgid "Ubuntu Software"
#~ msgstr "Ubuntu softver"
-#, c-format
#~ msgid "No AppStream data found"
#~ msgstr "AppStream podaci nisu pronađeni"
@@ -3876,7 +4534,6 @@ msgstr "Pomagala"
#~ "Za instalaciju ili uklanjanje snap paketa, potreban vam je račun Ubuntu "
#~ "jedinstvene prijave."
-#, c-format
#~ msgid "%i application installed"
#~ msgid_plural "%i applications installed"
#~ msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
@@ -3893,7 +4550,8 @@ msgstr "Pomagala"
#~ msgid ""
#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
#~ msgstr ""
-#~ "Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke komponente."
+#~ "Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke "
+#~ "komponente."
#~ msgid "This software may contain non-free components."
#~ msgstr "Ovaj softver može sadržavati vlasničke komponente."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]