[gnome-flashback] Update Slovak translation



commit fadc2a3e54251c87cf99e119ff1121ecfb210391
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Apr 6 20:43:32 2017 +0000

    Update Slovak translation
    
    (cherry picked from commit 4da80b951d0f42e313fc18e8b47929815f101344)

 po/sk.po |  256 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 129 insertions(+), 127 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index d9fdc19..d3b48b7 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "flashback&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-11 17:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-26 20:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 22:42+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4
 msgid "GNOME Flashback"
@@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "Zmení systémové nastavenia (ovplyvní všetkých používateľov)"
 msgid "preferences-system"
 msgstr "preferences-system"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5
 msgid "Audio device selection"
 msgstr "Výber audio zariadenia"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:7
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:6
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
 "audio device selection dialog."
@@ -91,11 +91,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "poskytnutie dialógového okna výberu audio zariadenia."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:11
 msgid "Automount manager"
 msgstr "Správca automatického pripojenia"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:13
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:12
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to automount "
 "removable media."
@@ -103,11 +103,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "automatické pripojenie vymeniteľných médií."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:17
 msgid "Bluetooth applet"
 msgstr "Aplet Bluetooth"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:19
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:18
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "Bluetooth applet."
@@ -115,11 +115,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "zobrazenie apletu Bluetooth."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:23
 msgid "Desktop background"
 msgstr "Pozadie pracovnej plochy"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:25
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:24
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
 "desktop background."
@@ -127,11 +127,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "vykreslenie pozadia pracovnej plochy."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
 msgid "Display configuration"
 msgstr "Konfigurácia displejov"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:31
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:30
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide the "
 "display configuration."
@@ -139,11 +139,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "poskytnutie konfigurácie displejov."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
 msgid "End session dialog"
 msgstr "Dialógové okno s ukončením relácie"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:37
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:36
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
 "end session dialog."
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "zobrazenie dialógového okna s ukončením relácie."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
 msgid "Idle monitor"
 msgstr "Sledovač nečinnosti"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:43
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:42
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
 "activity monitoring."
@@ -163,15 +163,15 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "sledovanie aktivity."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:48
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:47
 msgid "Input settings"
 msgstr "Nastavenia vstupu"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
 msgid "Keyboard layouts and input methods"
 msgstr "Rozloženia klávesnice a metódy vstupu"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:54
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:53
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "keyboard layouts and input methods."
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "správu rozložení klávesnice a metód vstupu."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
 msgid "Notification daemon"
 msgstr "Démon pre oznámenia"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:60
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:59
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "notifications."
@@ -191,22 +191,22 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "správu oznámení."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
 msgid "Authentication agent for polkit"
 msgstr "Agent overenia totožnosti pre polkit"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:66
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:65
 msgid ""
 "This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
 msgstr ""
 "Toto je rovnaký agent overenia totožnosti, ako bol poskytnutý nástrojom "
 "PolicyKit-gnome."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
 msgid "Power applet"
 msgstr "Aplet napájania"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:72
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:71
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "power applet."
@@ -214,11 +214,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "zobrazenie apletu napájania."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Záznamy obrazovky"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:78
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:77
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
 "screen."
@@ -226,11 +226,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "zaznamenanie obrazovky."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Šetrič obrazovky"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:83
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
 "screensaver."
@@ -238,11 +238,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME "
 "ako šetrič obrazovky."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Snímky obrazoviek"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:89
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
 "screenshots."
@@ -250,22 +250,22 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME na "
 "zachytenie snímok obrazoviek."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell prostredia GNOME"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:95
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
 msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME "
 "ako shell pracovného prostredia GNOME."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
 msgid "Sound applet"
 msgstr "Aplet zvuku"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:101
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -275,11 +275,11 @@ msgstr ""
 "zobrazenie apletu zvuku. Toto je rovnaký aplet zvuku, ktorý je súčasťou "
 "centra nastavení prostredia GNOME."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
 msgid "Status Notifier Watcher"
 msgstr "Sledovač stavu oznámení"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:107
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
 "Notifier Watcher."
@@ -287,11 +287,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitá aplikácia Klasické prostredie GNOME "
 "ako Sledovač stavu oznámení."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:112
 msgid "Workarounds"
 msgstr "Náhradné riešenia"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:114
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:113
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to fix "
 "bugs."
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, aplikácia Klasické prostredie GNOME použije "
 "náhradné riešenia na opravenie chýb."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:126
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:5
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "Plynulý prechod pri zmene pozadia"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:127
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop-background.gschema.xml:6
 msgid ""
 "If set to true, then fade effect will be used to change the desktop "
 "background."
@@ -311,46 +311,42 @@ msgstr ""
 "Ak je nastavené na true, bude použitý efekt plynulého prechodu pri zmene "
 "pozadia pracovnej plochy."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:136
-msgid "The background color for the status icon."
-msgstr "Farba pozadia ikony stavu."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:8
+msgid "The background color"
+msgstr "Farba pozadia"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:137
-msgid ""
-"This contains the background color for the status icon that is shown in the "
-"system tray."
-msgstr ""
-"Tu je obsiahnutá farba pozadia pre ikonu stavu, ktorá je zobrazená v "
-"systémovej lište."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:13
+msgid "The foreground color"
+msgstr "Farba popredia"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:142
-msgid "The foreground color for the status icon."
-msgstr "Farba popredia ikony stavu."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:18
+msgid "The font family"
+msgstr "Rodina písma"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:143
-msgid ""
-"This contains the foreground color for the status icon that is shown in the "
-"system tray."
-msgstr ""
-"Tu je obsiahnutá farba popredia pre ikonu stavu, ktorá je zobrazená v "
-"systémovej lište."
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:24
+msgid "The font weight"
+msgstr "Hrúbka písma"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:152
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.input-sources.gschema.xml:29
+msgid "Symbolic"
+msgstr "Symbolické"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:5
 msgid "Fix missing app menu button"
 msgstr "Opraviť chýbajúce tlačidlo ponuky aplikácií"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:153
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:6
 msgid ""
 "If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
 "FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
 "xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property."
 msgstr ""
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:158
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:11
 msgid "Fix wrong button layout"
 msgstr "Opraviť nesprávne rozloženie tlačidiel"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:159
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.workarounds.gschema.xml:12
 msgid ""
 "If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
 "DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
@@ -403,8 +399,7 @@ msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
 #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:395
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:255
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:396
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "Zlyhalo spustenie nastavení zvuku: %s"
@@ -572,15 +567,15 @@ msgstr "Zapnúť"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Nastavenia Bluetooth"
 
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:271
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:270
 msgid "Bluetooth active"
 msgstr "Bluetooth aktívny"
 
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:276
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:275
 msgid "Bluetooth disabled"
 msgstr "Bluetooth zakázaný"
 
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:282
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:281
 #, c-format
 msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
@@ -588,7 +583,7 @@ msgstr[0] "%d pripojených zariadení"
 msgstr[1] "%d pripojené zariadenie"
 msgstr[2] "%d pripojené zariadenia"
 
-#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:288
+#: gnome-flashback/libbluetooth-applet/gf-bluetooth-applet.c:287
 msgid "Not Connected"
 msgstr "Nepripojené"
 
@@ -613,7 +608,7 @@ msgid "Built-in display"
 msgstr "Vstavaný displej"
 
 #: gnome-flashback/libdisplay-config/flashback-display-config.c:218
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:383
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámy"
 
@@ -629,17 +624,17 @@ msgstr "Neznámy displej"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:464
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:689
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:467
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:692
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásiť"
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:467
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:470
 msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
 msgstr ""
 "Kliknutím na Odhlásiť ukončíte tieto aplikácie a odhlásite sa zo systému."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:469
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:472
 #, c-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -647,16 +642,16 @@ msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
 msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:476
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:693
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:479
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:696
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:479
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:482
 msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
 msgstr "Kliknutím na Vypnúť ukončíte tieto aplikácie a vypnete systém."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:481
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -664,17 +659,17 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
 msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:488
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:697
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:491
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:700
 msgid "Restart"
 msgstr "Reštartovať"
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:491
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:494
 msgid "Click Restart to quit these applications and restart the system."
 msgstr ""
 "Kliknutím na Reštartovať ukončíte tieto aplikácie a reštartujete systém."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:493
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:496
 #, c-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -682,12 +677,12 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
 msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:500
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:701
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:503
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:704
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernovať"
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:501
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "The system will hibernate automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will hibernate automatically in %d seconds."
@@ -695,12 +690,12 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky prepne do režimu hibernácie o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Systém sa automaticky prepne do režimu hibernácie o %d sekundu."
 msgstr[2] "Systém sa automaticky prepne do režimu hibernácie o %d sekundy."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:508
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:705
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:511
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:708
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uspať"
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:509
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:512
 #, c-format
 msgid "The system will suspend automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will suspend automatically in %d seconds."
@@ -708,12 +703,12 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky uspí o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Systém sa automaticky uspí o %d sekundu."
 msgstr[2] "Systém sa automaticky uspí o %d sekundy."
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:516
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:709
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:519
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:712
 msgid "Hybrid Sleep"
 msgstr "Hybridný spánok"
 
-#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:517
+#: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:520
 #, c-format
 msgid "The system will hybrid sleep automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will hybrid sleep automatically in %d seconds."
@@ -740,11 +735,11 @@ msgstr ""
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Uzamknutá obrazovka"
 
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:362
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:566
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
 
-#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:425
+#: gnome-flashback/libinput-sources/gf-input-sources.c:624
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnica"
 
@@ -873,75 +868,68 @@ msgstr "<small><b>Po_drobnosti</b></small>"
 msgid "_Authenticate"
 msgstr "Ove_riť totožnosť"
 
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:135
-msgid "Power Settings"
-msgstr "Nastavenia napájania"
-
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:182
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:146
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Plne nabitá"
 
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:184
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:148
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdna"
 
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:190
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:195
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:154
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:159
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Odhaduje sa..."
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:204
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:168
 #, c-format
 msgid "%.0f:%02.0f Remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%.0f:%02.0f zostáva (%.0f%%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:211
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:175
 #, c-format
 msgid "%.0f:%02.0f Until Full (%.0f%%)"
 msgstr "%.0f:%02.0f do plného nabitia (%.0f%%)"
 
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:226
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:190
 msgid "UPS"
 msgstr "Záložný zdroj UPS"
 
-#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:228
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:192
 msgid "Battery"
 msgstr "Batéria"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:320
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:344
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: gnome-flashback/libpower-applet/gf-power-applet.c:221
+msgid "Power Settings"
+msgstr "Nastavenia napájania"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:323
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:343
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:289
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Hlasitosť zvukového výstupu"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:330
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:350
-msgid "Input"
-msgstr "Vstup"
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:290
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:333
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:349
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:295
 msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Hlasitosť mikrofónu"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:161
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:419
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:162
 msgid "Muted"
 msgstr "Stlmené"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:452
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:280
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:455
 msgid "_Mute"
 msgstr "_Stlmiť"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:460
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:289
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-item.c:463
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "Nastavenia _zvuku"
 
@@ -985,3 +973,17 @@ msgstr[2] "%u vstupy"
 #: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This contains the background color for the status icon that is shown in "
+#~ "the system tray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu je obsiahnutá farba pozadia pre ikonu stavu, ktorá je zobrazená v "
+#~ "systémovej lište."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This contains the foreground color for the status icon that is shown in "
+#~ "the system tray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tu je obsiahnutá farba popredia pre ikonu stavu, ktorá je zobrazená v "
+#~ "systémovej lište."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]