[recipes] Update German translation



commit a08563471b884af4943b1e4a14a5da4258d47693
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Thu Apr 6 18:19:49 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  545 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 282 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7fcd45d..977e128 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-recipes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-15 01:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-02 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:15
-#: src/gr-window.ui:428 src/gr-about-dialog.c:860 src/gr-window.c:373
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
 #: src/gr-window.c:998
 msgid "Recipes"
 msgstr "Rezepte"
@@ -35,25 +35,23 @@ msgstr "GNOME Köche, vereinigt euch!"
 msgid "org.gnome.Recipes"
 msgstr "org.gnome.Recipes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:864
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
 msgid "GNOME loves to cook"
 msgstr "GNOME kocht gerne"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
-"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
-"occasions."
+"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
+"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
 msgstr ""
-"GNOME Rezepte ist eine einfache Anwendung, die dabei hilft zu entdecken, was "
-"wir heute, morgen, den Rest der Woche und zu besonderen Anlässen kochen "
-"können"
+"Rezepte ist eine einfache Anwendung, die dabei hilft zu entdecken, was wir "
+"heute, morgen, den Rest der Woche und zu besonderen Anlässen kochen können."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
 "contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes, and share them with your friends."
+"recipes and share them with your friends."
 msgstr ""
 "Rezepte kommt mit einer Sammlung von Rezepten, die von GNOME Benutzern und "
 "Entwicklern aus der ganzen Welt zusammengestellt worden ist. Es lässt Sie "
@@ -236,54 +234,54 @@ msgstr "Beschreibung:"
 msgid "Picture:"
 msgstr "Bild:"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:5 src/gr-window.c:1099
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
 msgid "Chef Information"
 msgstr "Koch-Information"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:1197
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:131
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:98
+#: src/gr-chef-dialog.ui:97
 msgid ""
 "This information may be shared with other users if you share your recipes."
 msgstr ""
 "Diese Daten können mit anderen Benutzern geteilt werden, wenn Sie Rezepte "
 "weitergeben."
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:120
+#: src/gr-chef-dialog.ui:119
 msgid "Other Chef"
 msgstr "Anderer Koch"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:133
+#: src/gr-chef-dialog.ui:132
 msgid "Name…"
 msgstr "Voller Name …"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:144
+#: src/gr-chef-dialog.ui:143
 msgid "Short Name…"
 msgstr "Name …"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:76
+#: src/gr-cooking-page.ui:75
 msgid "Show"
 msgstr "Anzeigen"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:159
+#: src/gr-cooking-page.ui:158
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:187
+#: src/gr-cooking-page.ui:185
 msgid "Stop Cooking?"
 msgstr "Kochen unterbrechen?"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:197
+#: src/gr-cooking-page.ui:194
 msgid "Some timers are still running."
 msgstr "Einige Alarme sind noch aktiv."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:204
+#: src/gr-cooking-page.ui:200
 msgid ""
 "Recipes can keep the timers running\n"
 "even if you leave cooking mode now."
@@ -291,23 +289,23 @@ msgstr ""
 "Rezepte kann die Alarme weiter aktiv lassen,\n"
 "selbst wenn Sie nun den Kochmodus verlassen."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:217
+#: src/gr-cooking-page.ui:212
 msgid "Keep Cooking"
 msgstr "Weiter kochen"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:224
+#: src/gr-cooking-page.ui:219
 msgid "Stop Timers"
 msgstr "Alarme stoppen"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:231
+#: src/gr-cooking-page.ui:226
 msgid "Continue Timers"
 msgstr "Alarme weiter laufen lassen"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:260
+#: src/gr-cooking-page.ui:255
 msgid "Controls"
 msgstr "Kontrollen"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:286
+#: src/gr-cooking-page.ui:281
 msgid ""
 "To advance to the next step, press any key on the\n"
 "keyboard."
@@ -315,13 +313,13 @@ msgstr ""
 "Um zum nächsten Schritt zu kommen, drücken Sie eine\n"
 "beliebige Taste."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:309
+#: src/gr-cooking-page.ui:304
 msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
 msgstr ""
 "Um zum vorigen Schritt zurückzukehren, drücken Sie doppelt auf eine "
 "beliebige Taste."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:331
+#: src/gr-cooking-page.ui:326
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
 "quickly seek within the directions."
@@ -329,494 +327,510 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie mit den Pfeiltasten\n"
 "schnell zwischen den Schritten wechseln."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:355
+#: src/gr-cooking-page.ui:350
 msgid "To exit the process, press the Escape key."
 msgstr "Um den Koch-Modus zu verlassen, drücken Sie die Escape-Taste."
 
-#: src/gr-cooking-view.ui:65
+#: src/gr-cooking-view.ui:64
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Essen is fertig!"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:68 src/gr-list-page.ui:113 src/gr-search-page.ui:30
+#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
 #: src/gr-list-page.c:417
 msgid "No recipes found"
 msgstr "Keine Rezepte gefunden"
 
-#: src/gr-cuisine-page.ui:81
+#: src/gr-cuisine-page.ui:80
 msgid "There are no recipes for this cuisine."
 msgstr "Keine Rezepte für diese Küche gefunden."
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:9
+#: src/gr-cuisines-page.ui:8
 msgid "Cuisines page"
 msgstr "Küchen-Ansicht"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:30
+#: src/gr-cuisines-page.ui:28
 msgid "World Cuisines"
 msgstr "Küchen"
 
-#: src/gr-cuisines-page.ui:56
+#: src/gr-cuisines-page.ui:124
 msgid "Seasonal"
 msgstr "Saison"
 
-#: src/gr-details-page.ui:106
+#: src/gr-details-page.ui:105
 msgid "Contains garlic"
 msgstr "Enthält Knoblauch"
 
-#: src/gr-details-page.ui:113
-msgid "Contains dairy products"
-msgstr "Enthält Milchprodukte"
+#: src/gr-details-page.ui:112
+msgid ""
+"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
+"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Enthält Milchprodukte. Bitte prüfen Sie die Zutaten sorgfältig, wenn Sie für "
+"eine Person kochen, die intolerant gegenüber Gluten oder Milchprodukten ist."
 
-#: src/gr-details-page.ui:120
-msgid "Contains Gluten"
-msgstr "Enthält Gluten"
+#: src/gr-details-page.ui:119
+msgid ""
+"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+"serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Enthält Gluten. Bitte prüfen Sie die Zutaten sorgfältig, wenn Sie für eine "
+"Person kochen, die intolerant gegenüber Gluten oder Milchprodukten ist."
 
-#: src/gr-details-page.ui:127 src/gr-details-page.c:546
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
 msgid "Spicy"
 msgstr "Scharf"
 
-#: src/gr-details-page.ui:147
+#: src/gr-details-page.ui:146
 msgid "_Buy Ingredients"
 msgstr "Zutaten _kaufen"
 
-#: src/gr-details-page.ui:165 src/gr-recipe-small-tile.ui:102
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
 msgid "Serves"
 msgstr "Portionen"
 
-#: src/gr-details-page.ui:199
+#: src/gr-details-page.ui:198
 msgid "Preparation Time"
 msgstr "Vorbereitungszeit"
 
-#: src/gr-details-page.ui:229
+#: src/gr-details-page.ui:228
 msgid "Cooking Time"
 msgstr "Kochzeit"
 
-#: src/gr-details-page.ui:259
+#: src/gr-details-page.ui:258
 msgid "Cuisine"
 msgstr "Küche"
 
-#: src/gr-details-page.ui:289 src/gr-query-editor.ui:48
+#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
 msgid "Meal"
 msgstr "Mahlzeit"
 
-#: src/gr-details-page.ui:319
+#: src/gr-details-page.ui:318
 msgid "Season"
 msgstr "Saison"
 
-#: src/gr-details-page.ui:381
+#: src/gr-details-page.ui:379
 msgid "Note"
 msgstr "Notizen"
 
-#: src/gr-details-page.ui:411 src/gr-edit-page.ui:658
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
 #: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
 msgid "Directions"
 msgstr "Anleitungen"
 
-#: src/gr-details-page.ui:471
+#: src/gr-details-page.ui:469
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Notizen"
 
-#: src/gr-details-page.ui:481 src/gr-shopping-page.ui:127
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:124
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/gr-details-page.ui:490
+#: src/gr-details-page.ui:488
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/gr-details-page.ui:501 src/gr-shopping-page.ui:145
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:142
 #: src/recipe-export-dialog.ui:21
 msgid "_Share"
 msgstr "_Weitergeben"
 
-#: src/gr-details-page.ui:513 src/gr-shopping-page.ui:156
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:153
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drucken"
 
-#: src/gr-details-page.ui:524
+#: src/gr-details-page.ui:522
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Zu Lieblingsrezepten hinzufügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:114
+#: src/gr-edit-page.ui:112
 msgid "Add an image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:140 src/gr-edit-page.ui:166
+#: src/gr-edit-page.ui:138 src/gr-edit-page.ui:164
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Bild drehen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:192
+#: src/gr-edit-page.ui:190
 msgid "Default image"
 msgstr "Titelbild"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:218
+#: src/gr-edit-page.ui:216
 msgid "Remove image"
 msgstr "Bild löschen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:262
+#: src/gr-edit-page.ui:259
 msgid "Details"
 msgstr "Einzelheiten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:279
+#: src/gr-edit-page.ui:276
 msgid "_Name Your Recipe"
 msgstr "_Name des Rezeptes"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:310
+#: src/gr-edit-page.ui:308
 msgid "Ser_ves"
 msgstr "_Portionen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:340
+#: src/gr-edit-page.ui:338
 msgid "_Preparation Time"
 msgstr "_Vorbereitungszeit"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
 msgid "Less than 15 minutes"
 msgstr "Weniger als 15 Minuten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
 msgid "15 to 30 minutes"
 msgstr "15 bis 30 Minuten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:363 src/gr-edit-page.ui:401
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
 msgid "30 to 45 minutes"
 msgstr "30 bis 45 Minuten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:402
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
 msgid "45 minutes to an hour"
 msgstr "zwischen 45 Minuten und einer Stunde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:403
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
 msgid "More than an hour"
 msgstr "Mehr als eine Stunde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:378
+#: src/gr-edit-page.ui:386
 msgid "C_ooking Time"
 msgstr "K_ochzeit"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:416
+#: src/gr-edit-page.ui:434
 msgid "_Cuisine"
 msgstr "_Küche"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:447
+#: src/gr-edit-page.ui:470
 msgid "_Meal"
 msgstr "_Mahlzeit"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:478
+#: src/gr-edit-page.ui:506
 msgid "S_eason"
 msgstr "_Saison"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:509
+#: src/gr-edit-page.ui:542
 msgid "S_piciness"
 msgstr "Schä_rfe"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
 msgid "Mild"
 msgstr "Nicht scharf"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:530
+#: src/gr-edit-page.ui:563
 msgid "Somewhat spicy"
 msgstr "Etwas scharf"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:531
+#: src/gr-edit-page.ui:564
 msgid "Hot"
 msgstr "Scharf"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:532 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
 msgid "Very spicy"
 msgstr "Sehr scharf"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:543
+#: src/gr-edit-page.ui:576
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:602 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
 msgid "Gluten free"
 msgstr "ohne Gluten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:609 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
 msgid "Nut free"
 msgstr "ohne Nüsse"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:616 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
 msgid "Vegan"
 msgstr "Vegan"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:623 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
 msgid "Vegetarian"
 msgstr "Vegetarisch"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:630 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
 msgid "Milk free"
 msgstr "ohne Milch"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:719 src/menus.ui:63
+#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:726
+#: src/gr-edit-page.ui:758
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:747
+#: src/gr-edit-page.ui:778
 msgid "Add Step"
 msgstr "Neuer Schritt"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:755
+#: src/gr-edit-page.ui:786
 msgid "Add Image"
 msgstr "Bild einfügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:763
+#: src/gr-edit-page.ui:794
 msgid "Add Timer"
 msgstr "Alarm setzen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:771
+#: src/gr-edit-page.ui:802
 msgid "Add Temperature"
 msgstr "Temperatur einfügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:835 src/gr-edit-page.ui:856 src/gr-edit-page.c:434
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:443
 msgid "Ingredient"
 msgstr "Zutat"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:884 src/gr-edit-page.ui:976 src/gr-query-editor.ui:285
+#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
 msgid "Search…"
 msgstr "Suchen …"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:914 src/gr-edit-page.ui:935 src/gr-edit-page.c:435
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:444
 msgid "Amount"
 msgstr "Menge"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-edit-page.c:438
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:447
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1058
+#: src/gr-edit-page.ui:1089
 msgid "Title…"
 msgstr "Titel …"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1134
+#: src/gr-edit-page.ui:1164
 msgid "Syntax"
 msgstr "Syntax"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1149
+#: src/gr-edit-page.ui:1179
 msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
 msgstr ""
 "Absätze verwenden, um die Anleitung in Schritte aufzuteilen (2 Umbrüche)."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1162
+#: src/gr-edit-page.ui:1192
 msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
 msgstr "Sie können zu jedem Schritt ein Bild oder einen Alarm hinzufügen."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1174
+#: src/gr-edit-page.ui:1204
 msgid "Timer"
 msgstr "Alarm"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1196
+#: src/gr-edit-page.ui:1226
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1218
+#: src/gr-edit-page.ui:1248
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: src/gr-list-page.ui:126
+#: src/gr-list-page.ui:124
 msgid "There are no recipes here yet."
 msgstr "Noch keine Rezepte vorhanden."
 
-#: src/gr-query-editor.ui:68 src/gr-query-editor.c:490
+#: src/gr-query-editor.ui:66 src/gr-query-editor.c:490
 #: src/gr-query-editor.c:679
 msgid "Any meal"
 msgstr "Beliebige Mahlzeit"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:111
+#: src/gr-query-editor.ui:109
 msgid "Spiciness"
 msgstr "Schärfe"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:131 src/gr-query-editor.c:557
+#: src/gr-query-editor.ui:129 src/gr-query-editor.c:557
 #: src/gr-query-editor.c:708
 msgid "Any spiciness"
 msgstr "Beliebige Schärfe"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:174
+#: src/gr-query-editor.ui:172
 msgid "Dietary restrictions"
 msgstr "Diät-Enschränkungen"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:194 src/gr-query-editor.c:406
+#: src/gr-query-editor.ui:192 src/gr-query-editor.c:406
 #: src/gr-query-editor.c:737
 msgid "No restrictions"
 msgstr "Keine Einschränkungen"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1713
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1794
 #: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
 msgid "Ingredients"
 msgstr "Zutaten"
 
 #. FIXME: repopulate
-#: src/gr-query-editor.ui:257 src/gr-query-editor.c:337
+#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
 #: src/gr-query-editor.c:766
 msgid "Anything"
 msgstr "Beliebige Zutaten"
 
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1743
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1824
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:9
+#: src/gr-recipes-page.ui:8
 msgid "Recipes page"
 msgstr "Rezepte-Ansicht"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:29
+#: src/gr-recipes-page.ui:27
 msgid "Today"
 msgstr "Heute"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:105
+#: src/gr-recipes-page.ui:103
 msgid "Editor’s Picks"
 msgstr "Empfehlungen"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:131
+#: src/gr-recipes-page.ui:129
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorien"
 
-#: src/gr-recipes-page.ui:232
+#: src/gr-recipes-page.ui:226
 msgid "Featured GNOME Chefs"
 msgstr "GNOME Köche"
 
-#: src/gr-search-page.ui:43
+#: src/gr-search-page.ui:42
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Mit veränderter Suche erneut versuchen"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:42
+#: src/gr-shopping-page.ui:40
 msgid "Buy ingredients"
 msgstr "Zutaten kaufen"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:94
+#: src/gr-shopping-page.ui:91
 msgid "No shopping necessary!"
 msgstr "Kein Einkaufen nötig!"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:134
+#: src/gr-shopping-page.ui:131
 msgid "_Clear List"
 msgstr "_Liste löschen"
 
-#: src/gr-shopping-page.ui:190
+#: src/gr-shopping-page.ui:187
 msgid "Nothing to add"
 msgstr "Nichts hinzuzufügen"
 
-#: src/gr-time-widget.ui:32
+#: src/gr-time-widget.ui:31
 msgid "Start"
 msgstr "Starten"
 
-#: src/gr-time-widget.ui:62
+#: src/gr-time-widget.ui:60
 msgid "Pause"
 msgstr "Anhalten"
 
-#: src/gr-time-widget.ui:71
+#: src/gr-time-widget.ui:69
 msgid "Continue"
 msgstr "Weiter"
 
-#: src/gr-time-widget.ui:85
+#: src/gr-time-widget.ui:82
 msgid "Reset"
 msgstr "Neustart"
 
-#: src/gr-window.ui:24
+#: src/gr-window.ui:23
 msgid "_New Recipe"
 msgstr "_Neues Rezept"
 
-#: src/gr-window.ui:41
+#: src/gr-window.ui:40
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurückgehen"
 
-#: src/gr-window.ui:98
+#: src/gr-window.ui:97
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/gr-window.ui:117
+#: src/gr-window.ui:116
 msgid "_Start Cooking"
 msgstr "_Jetzt kochen"
 
-#: src/gr-window.ui:145
+#: src/gr-window.ui:144
 msgid "_Done Shopping"
 msgstr "Einkauf _abgeschlossen"
 
-#: src/gr-window.ui:206
+#: src/gr-window.ui:205
 msgid "All ingredients marked as stocked!"
 msgstr "Alle Zutaten wurden als vorrätig markiert!"
 
-#: src/gr-window.ui:216
+#: src/gr-window.ui:215
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig machen"
 
-#: src/gr-window.ui:265
+#: src/gr-window.ui:264
 msgid "Ingredients to buy added."
 msgstr "Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt."
 
-#: src/gr-window.ui:275
+#: src/gr-window.ui:274
 msgid "View Shopping List"
 msgstr "Einkaufsliste ansehen"
 
-#: src/gr-window.ui:332
+#: src/gr-window.ui:331
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/gr-window.ui:392
+#: src/gr-window.ui:391
 msgid "Send Update"
 msgstr "Änderungen einschicken"
 
-#: src/gr-window.ui:467 src/gr-window.c:379
+#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
 msgid "Cuisines"
 msgstr "Küchen"
 
-#: src/menus.ui:7 src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: src/menus.ui:12 src/menus.ui:50
+#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
 msgid "_Export All"
 msgstr "Alle _exportieren"
 
-#: src/menus.ui:17
+#: src/menus.ui:16
 msgid "_Chef Information"
 msgstr "Ko_ch-Information"
 
-#: src/menus.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/menus.ui:27 src/menus.ui:86
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:93
 msgid "_What’s New"
 msgstr "_Neuigkeiten"
 
-#: src/menus.ui:31 src/menus.ui:90
+#: src/menus.ui:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: src/menus.ui:30
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:97
 msgid "_Report Issue"
 msgstr "Fehle_r melden"
 
-#: src/menus.ui:35
+#: src/menus.ui:38
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/menus.ui:42
+#: src/menus.ui:45
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/menus.ui:57
+#: src/menus.ui:60
 msgid "Chef Information…"
 msgstr "Koch-Information …"
 
-#: src/menus.ui:66
+#: src/menus.ui:69
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/menus.ui:70
+#: src/menus.ui:73
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: src/menus.ui:76
+#: src/menus.ui:79
 msgid "Find…"
 msgstr "Suchen …"
 
-#: src/menus.ui:83
+#: src/menus.ui:86
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:153
-#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/menus.ui:89
+msgid "Recipes _Help"
+msgstr "_Hilfe zu Rezepten"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
+#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:166
 #: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -833,109 +847,109 @@ msgstr "Ein Rezept mit diesem Namen existiert bereits."
 msgid "_Add More"
 msgstr "_Weitere hinzufügen"
 
-#: src/recipe-export-dialog.ui:57
+#: src/recipe-export-dialog.ui:56
 msgid "Share with a friend"
 msgstr "An einen Freund schicken"
 
-#: src/recipe-export-dialog.ui:64
-msgid "Contribute to GNOME Recipes"
-msgstr "Zu GNOME Rezepte beitragen"
+#: src/recipe-export-dialog.ui:63
+msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "Zum Rezepte-Projekt beitragen"
 
 #: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
 msgid "What’s New in Recipes"
 msgstr "Was ist neu in Rezepte"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:129
+#: src/gr-about-dialog.c:132
 msgid "Learn more about Builder"
 msgstr "Mehr Information über Builder"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:241 src/gr-about-dialog.c:324
-#: src/gr-about-dialog.c:326 src/gr-about-dialog.c:328
-#: src/gr-about-dialog.c:330 src/gr-about-dialog.c:332
-#: src/gr-about-dialog.c:334 src/gr-about-dialog.c:336
-#: src/gr-about-dialog.c:338 src/gr-about-dialog.c:340
+#: src/gr-about-dialog.c:244 src/gr-about-dialog.c:327
+#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
+#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
+#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
+#: src/gr-about-dialog.c:341 src/gr-about-dialog.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:430
+#: src/gr-about-dialog.c:433
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:433
+#: src/gr-about-dialog.c:436
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:436
+#: src/gr-about-dialog.c:439
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:439 src/gr-about-dialog.c:448
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
+#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
+#: src/gr-about-dialog.c:444 src/gr-about-dialog.c:453
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Branch"
 msgstr "Zweig"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
+#: src/gr-about-dialog.c:445 src/gr-about-dialog.c:454
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:445
+#: src/gr-about-dialog.c:448
 msgid "Runtime"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:454 src/gr-about-dialog.c:518
+#: src/gr-about-dialog.c:457 src/gr-about-dialog.c:521
 msgid "Bundled libraries"
 msgstr "Gebündelte Bibliotheken"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:484
+#: src/gr-about-dialog.c:487
 msgid "OS"
 msgstr "OS"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:487
+#: src/gr-about-dialog.c:490
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:489
+#: src/gr-about-dialog.c:492
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:492 src/gr-about-dialog.c:494
+#: src/gr-about-dialog.c:495 src/gr-about-dialog.c:497
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Arbeitsumgebung"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:497
+#: src/gr-about-dialog.c:500
 msgid "System libraries"
 msgstr "Systembibliotheken"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:769 src/gr-about-dialog.c:796
+#: src/gr-about-dialog.c:820 src/gr-about-dialog.c:847
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:866
+#: src/gr-about-dialog.c:922
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matthias Clasen <mclasen redhat com>\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:869
+#: src/gr-about-dialog.c:925
 msgid "Learn more about Recipes"
 msgstr "Mehr Information über Rezepte"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:876
+#: src/gr-about-dialog.c:932
 msgid "Recipes by"
 msgstr "Rezepte von"
 
@@ -952,31 +966,31 @@ msgstr ""
 "Informationen zu Ihrer Person mit Rezepten senden, die Sie an Ihre Freunde "
 "weitergeben."
 
-#: src/gr-app.c:444
+#: src/gr-app.c:393
 msgid "Print the version and exit"
 msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
 
-#: src/gr-app.c:448
+#: src/gr-app.c:397
 msgid "Turn on verbose logging"
 msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:149 src/gr-image-viewer.c:612
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:612
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Ein Bild auswählen"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:157 src/gr-image-viewer.c:620
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:620
 msgid "Image files"
 msgstr "Bilddateien"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:406
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
 msgid "New Chef"
 msgstr "Neuer Koch"
 
-#: src/gr-cooking-page.c:248
+#: src/gr-cooking-page.c:249
 msgid "Cooking"
 msgstr "Kochen"
 
@@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr "Alarm: %s"
 msgid "Image %d"
 msgstr "Bild %d"
 
-#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2031
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2116
 #, c-format
 msgid "Recipe by %s"
 msgstr "Rezept von %s"
@@ -1400,88 +1414,88 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Laktoseintoleranz\";>Erfahren Sie "
 "mehr…</a>"
 
-#: src/gr-edit-page.c:485
+#: src/gr-edit-page.c:494
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1101
+#: src/gr-edit-page.c:1182
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1102
+#: src/gr-edit-page.c:1183
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1103
+#: src/gr-edit-page.c:1184
 msgctxt "hour abbreviation"
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1107
+#: src/gr-edit-page.c:1188
 msgid "minute"
 msgstr "Minute"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1108
+#: src/gr-edit-page.c:1189
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1109
+#: src/gr-edit-page.c:1190
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1110
+#: src/gr-edit-page.c:1191
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1114
+#: src/gr-edit-page.c:1195
 msgid "second"
 msgstr "Sekunde"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1115
+#: src/gr-edit-page.c:1196
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1116
+#: src/gr-edit-page.c:1197
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1117
+#: src/gr-edit-page.c:1198
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1293
+#: src/gr-edit-page.c:1374
 msgid "Recipe Author"
 msgstr "Rezept-Autor"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1728
+#: src/gr-edit-page.c:1809
 msgid "Name of the List"
 msgstr "Name der Zutatenliste"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1762
+#: src/gr-edit-page.c:1843
 msgid "No ingredients added yet"
 msgstr "Noch keine Zutaten hinzugefügt"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1781
+#: src/gr-edit-page.c:1862
 msgid "Add Ingredient"
 msgstr "Zutat hinzufügen"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1884
+#: src/gr-edit-page.c:1969
 msgid "Add List"
 msgstr "Neue Zutatenliste"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1912
+#: src/gr-edit-page.c:1997
 msgid "Name Your Recipe"
 msgstr "Name des Rezeptes"
 
-#: src/gr-edit-page.c:2088
+#: src/gr-edit-page.c:2173
 msgid "Name"
 msgstr "Voller Name"
 
-#: src/gr-edit-page.c:2200 src/gr-recipe-store.c:1006
+#: src/gr-edit-page.c:2285 src/gr-recipe-store.c:1008
 #, c-format
 msgid "You need to provide a name for the recipe"
 msgstr "Das Rezept muss einen Namen haben"
@@ -1615,27 +1629,27 @@ msgstr "%s konnte nicht als Fließkommazahl aufgefasst werden"
 msgid "Could not parse %s as a number"
 msgstr "%s konnte nicht als Zahl aufgefasst werden"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165
+#: src/gr-recipe-exporter.c:162
 msgid "Save the exported recipe"
 msgstr "Exportiertes Rezept speichern"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:730
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:199
+#: src/gr-recipe-exporter.c:196
 msgid "Recipe contribution"
 msgstr "Rezept-Beitrag"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:200
+#: src/gr-recipe-exporter.c:197
 msgid "Please accept my attached recipe contribution."
 msgstr "Bitte akzeptieren Sie mein angehängtes Rezept."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:210
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
 msgid "Try this recipe"
 msgstr "Ein Rezept zum Ausprobieren"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+#: src/gr-recipe-exporter.c:208
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
@@ -1645,11 +1659,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sie sollten unbedingt dieses Rezept probieren."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:214
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
 msgid "Try these recipes"
 msgstr "Rezepte zum Ausprobieren"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+#: src/gr-recipe-exporter.c:212
 msgid ""
 "Hi,\n"
 "\n"
@@ -1659,16 +1673,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sie sollten unbedingt diese Rezepte probieren."
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
 msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
 msgstr "(Die angehängte Datei kann in GNOME Rezepte importiert werden.)"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:410
+#: src/gr-recipe-exporter.c:399
 #, c-format
 msgid "This build does not support exporting"
 msgstr "Dieser Build kann nicht exportieren"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:492
+#: src/gr-recipe-exporter.c:481
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while exporting:\n"
@@ -1677,14 +1691,14 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Exportieren:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:590
+#: src/gr-recipe-exporter.c:578
 #, c-format
 msgid "%d recipe selected for sharing"
 msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
 msgstr[0] "%d Rezept zum Exportieren ausgewählt"
 msgstr[1] "%d Rezepte zum Exportieren ausgewählt"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:622
+#: src/gr-recipe-exporter.c:610
 msgid ""
 "Some of the selected recipes are included\n"
 "with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1718,17 +1732,17 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Importieren des Rezepts:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:478
+#: src/gr-recipe-importer.c:480
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
 msgstr "Fehler beim Laden: Das »Created«-Feld konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:489
+#: src/gr-recipe-importer.c:491
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
 msgstr "Fehler beim Laden: Das »Modified«-Feld konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:791
+#: src/gr-recipe-importer.c:793
 #, c-format
 msgid "This build does not support importing"
 msgstr "Dieser Build kann nicht importieren"
@@ -1750,44 +1764,44 @@ msgstr "von %s"
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:231 src/gr-window.c:1354
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
 msgid "My Recipes"
 msgstr "Meine Rezepte"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:236
+#: src/gr-recipes-page.c:224
 msgid "Favorites"
 msgstr "Lieblingsrezepte"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:241 src/gr-window.c:1268
+#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
 msgid "All Recipes"
 msgstr "Alle Rezepte"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:246 src/gr-window.c:1284
+#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
 msgid "New Recipes"
 msgstr "Neue Rezepte"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:280
+#: src/gr-recipes-page.c:274
 msgid "Last edited:"
 msgstr "Zuletzt geändert:"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:382
+#: src/gr-recipes-page.c:373
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
 msgstr "Zutaten kaufen: <b>%s</b>"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:384
+#: src/gr-recipes-page.c:375
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
 msgstr "Zutaten kaufen: <b>%s und %s</b>"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:386
+#: src/gr-recipes-page.c:377
 #, c-format
 msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
 msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
 msgstr[0] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d anderes</b>"
 msgstr[1] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d andere</b>"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1011
+#: src/gr-recipe-store.c:1013
 #, c-format
 msgid ""
 "A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1796,32 +1810,32 @@ msgstr ""
 "Ein Rezept mit diesem Namen und Autor existiert bereits.\n"
 "Bitte einen anderen Namen auswählen"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1040
+#: src/gr-recipe-store.c:1042
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the recipe"
 msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1046
+#: src/gr-recipe-store.c:1048
 #, c-format
 msgid "A recipe with this ID already exists"
 msgstr "Ein Rezept mit dieser ID existiert bereits"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1197
+#: src/gr-recipe-store.c:1217
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID"
 msgstr "Sie müssen eine ID angeben"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1203
+#: src/gr-recipe-store.c:1223
 #, c-format
 msgid "Sorry, this ID is taken"
 msgstr "Tut mir leid, diese ID ist schon vergeben"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1230
+#: src/gr-recipe-store.c:1250
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the chef"
 msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1236
+#: src/gr-recipe-store.c:1256
 #, c-format
 msgid "A chef with this ID already exists"
 msgstr "Ein Koch mit dieser ID existiert bereits"
@@ -1835,7 +1849,7 @@ msgid "Christmas"
 msgstr "Weihnachten"
 
 #: src/gr-season.c:43
-msgid "New Years"
+msgid "New Year’s"
 msgstr "Silvester"
 
 #: src/gr-season.c:44
@@ -2087,62 +2101,62 @@ msgstr "Glas"
 msgid "I don’t know this unit: %s"
 msgstr "Diese Einheit ist nicht bekannt: %s"
 
-#: src/gr-utils.c:398
+#: src/gr-utils.c:325
 #, c-format
 msgid "more than a year ago"
 msgstr "vor mehr als einem Jahr"
 
-#: src/gr-utils.c:401 src/gr-utils.c:405
+#: src/gr-utils.c:328 src/gr-utils.c:332
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "vor %d Monat"
 msgstr[1] "vor %d Monaten"
 
-#: src/gr-utils.c:409
+#: src/gr-utils.c:336
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "vor %d Tag"
 msgstr[1] "vor %d Tagen"
 
-#: src/gr-utils.c:412
+#: src/gr-utils.c:339
 #, c-format
 msgid "just now"
 msgstr "Jetzt"
 
-#: src/gr-utils.c:414
+#: src/gr-utils.c:341
 #, c-format
 msgid "10 minutes ago"
 msgstr "vor 10 Minuten"
 
-#: src/gr-utils.c:416
+#: src/gr-utils.c:343
 #, c-format
 msgid "half an hour ago"
 msgstr "vor einer halben Stunde"
 
-#: src/gr-utils.c:420
+#: src/gr-utils.c:347
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "vor %d Stunde"
 msgstr[1] "vor %d Stunden"
 
-#: src/gr-utils.c:426
+#: src/gr-utils.c:353
 msgid "some time ago"
 msgstr "vor einiger Zeit"
 
-#: src/gr-utils.c:449
+#: src/gr-utils.c:376
 msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Der Sitzungsbus konnte aus der Flatpak-Sandbox heraus nicht kontaktiert "
 "werden."
 
-#: src/gr-utils.c:450
+#: src/gr-utils.c:377
 msgid "Certain functionality will not be available."
 msgstr "Bestimmte Funktionen werden nicht verfügbar sein."
 
-#: src/gr-utils.c:470
+#: src/gr-utils.c:397
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
 "sandbox."
@@ -2150,21 +2164,21 @@ msgstr ""
 "Die Desktop-Portale fehlen, die gebraucht werden, um Dateien aus einer "
 "Flatpak-Sandbox zu öffnen."
 
-#: src/gr-utils.c:472
+#: src/gr-utils.c:399
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Die Desktop-Portale fehlen, die zum Drucken außerhalb der Flatpak-Sandbox "
 "erforderlich sind."
 
-#: src/gr-utils.c:474
+#: src/gr-utils.c:401
 msgid ""
 "Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
 msgstr ""
 "Die Desktop-Portale fehlen, die gebraucht werden, um Adressen aus einer "
 "Flatpak-Sandbox zu öffnen."
 
-#: src/gr-utils.c:476
+#: src/gr-utils.c:405
 msgid ""
 "Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
 msgstr ""
@@ -2241,13 +2255,13 @@ msgid "Buy Ingredients"
 msgstr "Zutaten kaufen"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1527
+#: src/gr-window.c:1505
 #, c-format
 msgid "Recipes %s"
 msgstr "Rezepte %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1542
+#: src/gr-window.c:1520
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
 msgstr "Veröffentlicht: %s"
@@ -2846,3 +2860,8 @@ msgstr "Teig"
 msgid "Toppings"
 msgstr "Garnierung"
 
+#~ msgid "Contains dairy products"
+#~ msgstr "Enthält Milchprodukte"
+
+#~ msgid "Contains Gluten"
+#~ msgstr "Enthält Gluten"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]