[recipes] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update German translation
- Date: Thu, 6 Apr 2017 18:19:58 +0000 (UTC)
commit a08563471b884af4943b1e4a14a5da4258d47693
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Apr 6 18:19:49 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 545 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 282 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7fcd45d..977e128 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-15 01:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 10:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-02 20:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:15
-#: src/gr-window.ui:428 src/gr-about-dialog.c:860 src/gr-window.c:373
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
#: src/gr-window.c:998
msgid "Recipes"
msgstr "Rezepte"
@@ -35,25 +35,23 @@ msgstr "GNOME Köche, vereinigt euch!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:864
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME kocht gerne"
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:9
msgid ""
-"GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover "
-"what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your special "
-"occasions."
+"Recipes is an easy-to-use application that will help you to discover what to "
+"cook today, tomorrow, the rest of the week and for your special occasions."
msgstr ""
-"GNOME Rezepte ist eine einfache Anwendung, die dabei hilft zu entdecken, was "
-"wir heute, morgen, den Rest der Woche und zu besonderen Anlässen kochen "
-"können"
+"Rezepte ist eine einfache Anwendung, die dabei hilft zu entdecken, was wir "
+"heute, morgen, den Rest der Woche und zu besonderen Anlässen kochen können."
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:13
msgid ""
"Recipes comes with a collection of recipes that have been collected by GNOME "
"contributors from all over the world. It also lets you store your own "
-"recipes, and share them with your friends."
+"recipes and share them with your friends."
msgstr ""
"Rezepte kommt mit einer Sammlung von Rezepten, die von GNOME Benutzern und "
"Entwicklern aus der ganzen Welt zusammengestellt worden ist. Es lässt Sie "
@@ -236,54 +234,54 @@ msgstr "Beschreibung:"
msgid "Picture:"
msgstr "Bild:"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:5 src/gr-window.c:1099
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1099
msgid "Chef Information"
msgstr "Koch-Information"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:1197
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1197
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:131
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:98
+#: src/gr-chef-dialog.ui:97
msgid ""
"This information may be shared with other users if you share your recipes."
msgstr ""
"Diese Daten können mit anderen Benutzern geteilt werden, wenn Sie Rezepte "
"weitergeben."
-#: src/gr-chef-dialog.ui:120
+#: src/gr-chef-dialog.ui:119
msgid "Other Chef"
msgstr "Anderer Koch"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:133
+#: src/gr-chef-dialog.ui:132
msgid "Name…"
msgstr "Voller Name …"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:144
+#: src/gr-chef-dialog.ui:143
msgid "Short Name…"
msgstr "Name …"
-#: src/gr-cooking-page.ui:76
+#: src/gr-cooking-page.ui:75
msgid "Show"
msgstr "Anzeigen"
-#: src/gr-cooking-page.ui:159
+#: src/gr-cooking-page.ui:158
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: src/gr-cooking-page.ui:187
+#: src/gr-cooking-page.ui:185
msgid "Stop Cooking?"
msgstr "Kochen unterbrechen?"
-#: src/gr-cooking-page.ui:197
+#: src/gr-cooking-page.ui:194
msgid "Some timers are still running."
msgstr "Einige Alarme sind noch aktiv."
-#: src/gr-cooking-page.ui:204
+#: src/gr-cooking-page.ui:200
msgid ""
"Recipes can keep the timers running\n"
"even if you leave cooking mode now."
@@ -291,23 +289,23 @@ msgstr ""
"Rezepte kann die Alarme weiter aktiv lassen,\n"
"selbst wenn Sie nun den Kochmodus verlassen."
-#: src/gr-cooking-page.ui:217
+#: src/gr-cooking-page.ui:212
msgid "Keep Cooking"
msgstr "Weiter kochen"
-#: src/gr-cooking-page.ui:224
+#: src/gr-cooking-page.ui:219
msgid "Stop Timers"
msgstr "Alarme stoppen"
-#: src/gr-cooking-page.ui:231
+#: src/gr-cooking-page.ui:226
msgid "Continue Timers"
msgstr "Alarme weiter laufen lassen"
-#: src/gr-cooking-page.ui:260
+#: src/gr-cooking-page.ui:255
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollen"
-#: src/gr-cooking-page.ui:286
+#: src/gr-cooking-page.ui:281
msgid ""
"To advance to the next step, press any key on the\n"
"keyboard."
@@ -315,13 +313,13 @@ msgstr ""
"Um zum nächsten Schritt zu kommen, drücken Sie eine\n"
"beliebige Taste."
-#: src/gr-cooking-page.ui:309
+#: src/gr-cooking-page.ui:304
msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
msgstr ""
"Um zum vorigen Schritt zurückzukehren, drücken Sie doppelt auf eine "
"beliebige Taste."
-#: src/gr-cooking-page.ui:331
+#: src/gr-cooking-page.ui:326
msgid ""
"Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
"quickly seek within the directions."
@@ -329,494 +327,510 @@ msgstr ""
"Alternativ können Sie mit den Pfeiltasten\n"
"schnell zwischen den Schritten wechseln."
-#: src/gr-cooking-page.ui:355
+#: src/gr-cooking-page.ui:350
msgid "To exit the process, press the Escape key."
msgstr "Um den Koch-Modus zu verlassen, drücken Sie die Escape-Taste."
-#: src/gr-cooking-view.ui:65
+#: src/gr-cooking-view.ui:64
msgid "Time is up!"
msgstr "Essen is fertig!"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:68 src/gr-list-page.ui:113 src/gr-search-page.ui:30
+#: src/gr-cuisine-page.ui:67 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
#: src/gr-list-page.c:417
msgid "No recipes found"
msgstr "Keine Rezepte gefunden"
-#: src/gr-cuisine-page.ui:81
+#: src/gr-cuisine-page.ui:80
msgid "There are no recipes for this cuisine."
msgstr "Keine Rezepte für diese Küche gefunden."
-#: src/gr-cuisines-page.ui:9
+#: src/gr-cuisines-page.ui:8
msgid "Cuisines page"
msgstr "Küchen-Ansicht"
-#: src/gr-cuisines-page.ui:30
+#: src/gr-cuisines-page.ui:28
msgid "World Cuisines"
msgstr "Küchen"
-#: src/gr-cuisines-page.ui:56
+#: src/gr-cuisines-page.ui:124
msgid "Seasonal"
msgstr "Saison"
-#: src/gr-details-page.ui:106
+#: src/gr-details-page.ui:105
msgid "Contains garlic"
msgstr "Enthält Knoblauch"
-#: src/gr-details-page.ui:113
-msgid "Contains dairy products"
-msgstr "Enthält Milchprodukte"
+#: src/gr-details-page.ui:112
+msgid ""
+"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
+"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Enthält Milchprodukte. Bitte prüfen Sie die Zutaten sorgfältig, wenn Sie für "
+"eine Person kochen, die intolerant gegenüber Gluten oder Milchprodukten ist."
-#: src/gr-details-page.ui:120
-msgid "Contains Gluten"
-msgstr "Enthält Gluten"
+#: src/gr-details-page.ui:119
+msgid ""
+"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+"serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Enthält Gluten. Bitte prüfen Sie die Zutaten sorgfältig, wenn Sie für eine "
+"Person kochen, die intolerant gegenüber Gluten oder Milchprodukten ist."
-#: src/gr-details-page.ui:127 src/gr-details-page.c:546
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
msgid "Spicy"
msgstr "Scharf"
-#: src/gr-details-page.ui:147
+#: src/gr-details-page.ui:146
msgid "_Buy Ingredients"
msgstr "Zutaten _kaufen"
-#: src/gr-details-page.ui:165 src/gr-recipe-small-tile.ui:102
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
msgid "Serves"
msgstr "Portionen"
-#: src/gr-details-page.ui:199
+#: src/gr-details-page.ui:198
msgid "Preparation Time"
msgstr "Vorbereitungszeit"
-#: src/gr-details-page.ui:229
+#: src/gr-details-page.ui:228
msgid "Cooking Time"
msgstr "Kochzeit"
-#: src/gr-details-page.ui:259
+#: src/gr-details-page.ui:258
msgid "Cuisine"
msgstr "Küche"
-#: src/gr-details-page.ui:289 src/gr-query-editor.ui:48
+#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
msgid "Meal"
msgstr "Mahlzeit"
-#: src/gr-details-page.ui:319
+#: src/gr-details-page.ui:318
msgid "Season"
msgstr "Saison"
-#: src/gr-details-page.ui:381
+#: src/gr-details-page.ui:379
msgid "Note"
msgstr "Notizen"
-#: src/gr-details-page.ui:411 src/gr-edit-page.ui:658
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
msgid "Directions"
msgstr "Anleitungen"
-#: src/gr-details-page.ui:471
+#: src/gr-details-page.ui:469
msgid "_Notes"
msgstr "_Notizen"
-#: src/gr-details-page.ui:481 src/gr-shopping-page.ui:127
+#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:124
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/gr-details-page.ui:490
+#: src/gr-details-page.ui:488
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/gr-details-page.ui:501 src/gr-shopping-page.ui:145
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:142
#: src/recipe-export-dialog.ui:21
msgid "_Share"
msgstr "_Weitergeben"
-#: src/gr-details-page.ui:513 src/gr-shopping-page.ui:156
+#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:153
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: src/gr-details-page.ui:524
+#: src/gr-details-page.ui:522
msgid "Add to favorites"
msgstr "Zu Lieblingsrezepten hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:114
+#: src/gr-edit-page.ui:112
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:140 src/gr-edit-page.ui:166
+#: src/gr-edit-page.ui:138 src/gr-edit-page.ui:164
msgid "Rotate image"
msgstr "Bild drehen"
-#: src/gr-edit-page.ui:192
+#: src/gr-edit-page.ui:190
msgid "Default image"
msgstr "Titelbild"
-#: src/gr-edit-page.ui:218
+#: src/gr-edit-page.ui:216
msgid "Remove image"
msgstr "Bild löschen"
-#: src/gr-edit-page.ui:262
+#: src/gr-edit-page.ui:259
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
-#: src/gr-edit-page.ui:279
+#: src/gr-edit-page.ui:276
msgid "_Name Your Recipe"
msgstr "_Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.ui:310
+#: src/gr-edit-page.ui:308
msgid "Ser_ves"
msgstr "_Portionen"
-#: src/gr-edit-page.ui:340
+#: src/gr-edit-page.ui:338
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Vorbereitungszeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Weniger als 15 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 bis 30 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:363 src/gr-edit-page.ui:401
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 bis 45 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:402
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "zwischen 45 Minuten und einer Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:403
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
msgid "More than an hour"
msgstr "Mehr als eine Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:378
+#: src/gr-edit-page.ui:386
msgid "C_ooking Time"
msgstr "K_ochzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:416
+#: src/gr-edit-page.ui:434
msgid "_Cuisine"
msgstr "_Küche"
-#: src/gr-edit-page.ui:447
+#: src/gr-edit-page.ui:470
msgid "_Meal"
msgstr "_Mahlzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:478
+#: src/gr-edit-page.ui:506
msgid "S_eason"
msgstr "_Saison"
-#: src/gr-edit-page.ui:509
+#: src/gr-edit-page.ui:542
msgid "S_piciness"
msgstr "Schä_rfe"
-#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Nicht scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:530
+#: src/gr-edit-page.ui:563
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Etwas scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:531
+#: src/gr-edit-page.ui:564
msgid "Hot"
msgstr "Scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:532 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Sehr scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:543
+#: src/gr-edit-page.ui:576
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gr-edit-page.ui:602 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
msgid "Gluten free"
msgstr "ohne Gluten"
-#: src/gr-edit-page.ui:609 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
msgid "Nut free"
msgstr "ohne Nüsse"
-#: src/gr-edit-page.ui:616 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
-#: src/gr-edit-page.ui:623 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarisch"
-#: src/gr-edit-page.ui:630 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
msgid "Milk free"
msgstr "ohne Milch"
-#: src/gr-edit-page.ui:719 src/menus.ui:63
+#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/gr-edit-page.ui:726
+#: src/gr-edit-page.ui:758
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/gr-edit-page.ui:747
+#: src/gr-edit-page.ui:778
msgid "Add Step"
msgstr "Neuer Schritt"
-#: src/gr-edit-page.ui:755
+#: src/gr-edit-page.ui:786
msgid "Add Image"
msgstr "Bild einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:763
+#: src/gr-edit-page.ui:794
msgid "Add Timer"
msgstr "Alarm setzen"
-#: src/gr-edit-page.ui:771
+#: src/gr-edit-page.ui:802
msgid "Add Temperature"
msgstr "Temperatur einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:835 src/gr-edit-page.ui:856 src/gr-edit-page.c:434
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:443
msgid "Ingredient"
msgstr "Zutat"
-#: src/gr-edit-page.ui:884 src/gr-edit-page.ui:976 src/gr-query-editor.ui:285
+#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
msgid "Search…"
msgstr "Suchen …"
-#: src/gr-edit-page.ui:914 src/gr-edit-page.ui:935 src/gr-edit-page.c:435
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:444
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
-#: src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-edit-page.c:438
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:447
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:1058
+#: src/gr-edit-page.ui:1089
msgid "Title…"
msgstr "Titel …"
-#: src/gr-edit-page.ui:1134
+#: src/gr-edit-page.ui:1164
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
-#: src/gr-edit-page.ui:1149
+#: src/gr-edit-page.ui:1179
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Absätze verwenden, um die Anleitung in Schritte aufzuteilen (2 Umbrüche)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1162
+#: src/gr-edit-page.ui:1192
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Sie können zu jedem Schritt ein Bild oder einen Alarm hinzufügen."
-#: src/gr-edit-page.ui:1174
+#: src/gr-edit-page.ui:1204
msgid "Timer"
msgstr "Alarm"
-#: src/gr-edit-page.ui:1196
+#: src/gr-edit-page.ui:1226
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:1218
+#: src/gr-edit-page.ui:1248
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: src/gr-list-page.ui:126
+#: src/gr-list-page.ui:124
msgid "There are no recipes here yet."
msgstr "Noch keine Rezepte vorhanden."
-#: src/gr-query-editor.ui:68 src/gr-query-editor.c:490
+#: src/gr-query-editor.ui:66 src/gr-query-editor.c:490
#: src/gr-query-editor.c:679
msgid "Any meal"
msgstr "Beliebige Mahlzeit"
-#: src/gr-query-editor.ui:111
+#: src/gr-query-editor.ui:109
msgid "Spiciness"
msgstr "Schärfe"
-#: src/gr-query-editor.ui:131 src/gr-query-editor.c:557
+#: src/gr-query-editor.ui:129 src/gr-query-editor.c:557
#: src/gr-query-editor.c:708
msgid "Any spiciness"
msgstr "Beliebige Schärfe"
-#: src/gr-query-editor.ui:174
+#: src/gr-query-editor.ui:172
msgid "Dietary restrictions"
msgstr "Diät-Enschränkungen"
-#: src/gr-query-editor.ui:194 src/gr-query-editor.c:406
+#: src/gr-query-editor.ui:192 src/gr-query-editor.c:406
#: src/gr-query-editor.c:737
msgid "No restrictions"
msgstr "Keine Einschränkungen"
-#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1713
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1794
#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
#. FIXME: repopulate
-#: src/gr-query-editor.ui:257 src/gr-query-editor.c:337
+#: src/gr-query-editor.ui:255 src/gr-query-editor.c:337
#: src/gr-query-editor.c:766
msgid "Anything"
msgstr "Beliebige Zutaten"
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1743
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1824
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
-#: src/gr-recipes-page.ui:9
+#: src/gr-recipes-page.ui:8
msgid "Recipes page"
msgstr "Rezepte-Ansicht"
-#: src/gr-recipes-page.ui:29
+#: src/gr-recipes-page.ui:27
msgid "Today"
msgstr "Heute"
-#: src/gr-recipes-page.ui:105
+#: src/gr-recipes-page.ui:103
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Empfehlungen"
-#: src/gr-recipes-page.ui:131
+#: src/gr-recipes-page.ui:129
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
-#: src/gr-recipes-page.ui:232
+#: src/gr-recipes-page.ui:226
msgid "Featured GNOME Chefs"
msgstr "GNOME Köche"
-#: src/gr-search-page.ui:43
+#: src/gr-search-page.ui:42
msgid "Try a different search"
msgstr "Mit veränderter Suche erneut versuchen"
-#: src/gr-shopping-page.ui:42
+#: src/gr-shopping-page.ui:40
msgid "Buy ingredients"
msgstr "Zutaten kaufen"
-#: src/gr-shopping-page.ui:94
+#: src/gr-shopping-page.ui:91
msgid "No shopping necessary!"
msgstr "Kein Einkaufen nötig!"
-#: src/gr-shopping-page.ui:134
+#: src/gr-shopping-page.ui:131
msgid "_Clear List"
msgstr "_Liste löschen"
-#: src/gr-shopping-page.ui:190
+#: src/gr-shopping-page.ui:187
msgid "Nothing to add"
msgstr "Nichts hinzuzufügen"
-#: src/gr-time-widget.ui:32
+#: src/gr-time-widget.ui:31
msgid "Start"
msgstr "Starten"
-#: src/gr-time-widget.ui:62
+#: src/gr-time-widget.ui:60
msgid "Pause"
msgstr "Anhalten"
-#: src/gr-time-widget.ui:71
+#: src/gr-time-widget.ui:69
msgid "Continue"
msgstr "Weiter"
-#: src/gr-time-widget.ui:85
+#: src/gr-time-widget.ui:82
msgid "Reset"
msgstr "Neustart"
-#: src/gr-window.ui:24
+#: src/gr-window.ui:23
msgid "_New Recipe"
msgstr "_Neues Rezept"
-#: src/gr-window.ui:41
+#: src/gr-window.ui:40
msgid "Go back"
msgstr "Zurückgehen"
-#: src/gr-window.ui:98
+#: src/gr-window.ui:97
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/gr-window.ui:117
+#: src/gr-window.ui:116
msgid "_Start Cooking"
msgstr "_Jetzt kochen"
-#: src/gr-window.ui:145
+#: src/gr-window.ui:144
msgid "_Done Shopping"
msgstr "Einkauf _abgeschlossen"
-#: src/gr-window.ui:206
+#: src/gr-window.ui:205
msgid "All ingredients marked as stocked!"
msgstr "Alle Zutaten wurden als vorrätig markiert!"
-#: src/gr-window.ui:216
+#: src/gr-window.ui:215
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig machen"
-#: src/gr-window.ui:265
+#: src/gr-window.ui:264
msgid "Ingredients to buy added."
msgstr "Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt."
-#: src/gr-window.ui:275
+#: src/gr-window.ui:274
msgid "View Shopping List"
msgstr "Einkaufsliste ansehen"
-#: src/gr-window.ui:332
+#: src/gr-window.ui:331
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/gr-window.ui:392
+#: src/gr-window.ui:391
msgid "Send Update"
msgstr "Änderungen einschicken"
-#: src/gr-window.ui:467 src/gr-window.c:379
+#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:379
msgid "Cuisines"
msgstr "Küchen"
-#: src/menus.ui:7 src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: src/menus.ui:12 src/menus.ui:50
+#: src/menus.ui:11 src/menus.ui:53
msgid "_Export All"
msgstr "Alle _exportieren"
-#: src/menus.ui:17
+#: src/menus.ui:16
msgid "_Chef Information"
msgstr "Ko_ch-Information"
-#: src/menus.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/menus.ui:27 src/menus.ui:86
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:93
msgid "_What’s New"
msgstr "_Neuigkeiten"
-#: src/menus.ui:31 src/menus.ui:90
+#: src/menus.ui:26
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: src/menus.ui:30
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:97
msgid "_Report Issue"
msgstr "Fehle_r melden"
-#: src/menus.ui:35
+#: src/menus.ui:38
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/menus.ui:42
+#: src/menus.ui:45
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/menus.ui:57
+#: src/menus.ui:60
msgid "Chef Information…"
msgstr "Koch-Information …"
-#: src/menus.ui:66
+#: src/menus.ui:69
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/menus.ui:70
+#: src/menus.ui:73
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
-#: src/menus.ui:76
+#: src/menus.ui:79
msgid "Find…"
msgstr "Suchen …"
-#: src/menus.ui:83
+#: src/menus.ui:86
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
-#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:153
-#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/menus.ui:89
+msgid "Recipes _Help"
+msgstr "_Hilfe zu Rezepten"
+
+#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
+#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:166
#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -833,109 +847,109 @@ msgstr "Ein Rezept mit diesem Namen existiert bereits."
msgid "_Add More"
msgstr "_Weitere hinzufügen"
-#: src/recipe-export-dialog.ui:57
+#: src/recipe-export-dialog.ui:56
msgid "Share with a friend"
msgstr "An einen Freund schicken"
-#: src/recipe-export-dialog.ui:64
-msgid "Contribute to GNOME Recipes"
-msgstr "Zu GNOME Rezepte beitragen"
+#: src/recipe-export-dialog.ui:63
+msgid "Contribute to the Recipes project"
+msgstr "Zum Rezepte-Projekt beitragen"
#: src/recipe-whats-new-dialog.ui:8
msgid "What’s New in Recipes"
msgstr "Was ist neu in Rezepte"
-#: src/gr-about-dialog.c:129
+#: src/gr-about-dialog.c:132
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Mehr Information über Builder"
-#: src/gr-about-dialog.c:241 src/gr-about-dialog.c:324
-#: src/gr-about-dialog.c:326 src/gr-about-dialog.c:328
-#: src/gr-about-dialog.c:330 src/gr-about-dialog.c:332
-#: src/gr-about-dialog.c:334 src/gr-about-dialog.c:336
-#: src/gr-about-dialog.c:338 src/gr-about-dialog.c:340
+#: src/gr-about-dialog.c:244 src/gr-about-dialog.c:327
+#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
+#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
+#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
+#: src/gr-about-dialog.c:341 src/gr-about-dialog.c:343
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/gr-about-dialog.c:430
+#: src/gr-about-dialog.c:433
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
-#: src/gr-about-dialog.c:433
+#: src/gr-about-dialog.c:436
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gr-about-dialog.c:436
+#: src/gr-about-dialog.c:439
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/gr-about-dialog.c:439 src/gr-about-dialog.c:448
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
+#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
+#: src/gr-about-dialog.c:444 src/gr-about-dialog.c:453
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
-#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
+#: src/gr-about-dialog.c:445 src/gr-about-dialog.c:454
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
-#: src/gr-about-dialog.c:445
+#: src/gr-about-dialog.c:448
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/gr-about-dialog.c:454 src/gr-about-dialog.c:518
+#: src/gr-about-dialog.c:457 src/gr-about-dialog.c:521
msgid "Bundled libraries"
msgstr "Gebündelte Bibliotheken"
-#: src/gr-about-dialog.c:484
+#: src/gr-about-dialog.c:487
msgid "OS"
msgstr "OS"
-#: src/gr-about-dialog.c:487
+#: src/gr-about-dialog.c:490
msgctxt "OS metadata"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gr-about-dialog.c:489
+#: src/gr-about-dialog.c:492
msgctxt "OS metadata"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/gr-about-dialog.c:492 src/gr-about-dialog.c:494
+#: src/gr-about-dialog.c:495 src/gr-about-dialog.c:497
msgctxt "OS metadata"
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsumgebung"
-#: src/gr-about-dialog.c:497
+#: src/gr-about-dialog.c:500
msgid "System libraries"
msgstr "Systembibliotheken"
-#: src/gr-about-dialog.c:769 src/gr-about-dialog.c:796
+#: src/gr-about-dialog.c:820 src/gr-about-dialog.c:847
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/gr-about-dialog.c:866
+#: src/gr-about-dialog.c:922
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matthias Clasen <mclasen redhat com>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: src/gr-about-dialog.c:869
+#: src/gr-about-dialog.c:925
msgid "Learn more about Recipes"
msgstr "Mehr Information über Rezepte"
-#: src/gr-about-dialog.c:876
+#: src/gr-about-dialog.c:932
msgid "Recipes by"
msgstr "Rezepte von"
@@ -952,31 +966,31 @@ msgstr ""
"Informationen zu Ihrer Person mit Rezepten senden, die Sie an Ihre Freunde "
"weitergeben."
-#: src/gr-app.c:444
+#: src/gr-app.c:393
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
-#: src/gr-app.c:448
+#: src/gr-app.c:397
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
-#: src/gr-chef-dialog.c:149 src/gr-image-viewer.c:612
+#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:612
msgid "Select an Image"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:152 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
+#: src/gr-chef-dialog.c:155 src/gr-image-viewer.c:615 src/gr-window.c:1132
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:157 src/gr-image-viewer.c:620
+#: src/gr-chef-dialog.c:160 src/gr-image-viewer.c:620
msgid "Image files"
msgstr "Bilddateien"
-#: src/gr-chef-dialog.c:406
+#: src/gr-chef-dialog.c:409
msgid "New Chef"
msgstr "Neuer Koch"
-#: src/gr-cooking-page.c:248
+#: src/gr-cooking-page.c:249
msgid "Cooking"
msgstr "Kochen"
@@ -1271,7 +1285,7 @@ msgstr "Alarm: %s"
msgid "Image %d"
msgstr "Bild %d"
-#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2031
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2116
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Rezept von %s"
@@ -1400,88 +1414,88 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Laktoseintoleranz\">Erfahren Sie "
"mehr…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:485
+#: src/gr-edit-page.c:494
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/gr-edit-page.c:1101
+#: src/gr-edit-page.c:1182
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
-#: src/gr-edit-page.c:1102
+#: src/gr-edit-page.c:1183
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: src/gr-edit-page.c:1103
+#: src/gr-edit-page.c:1184
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/gr-edit-page.c:1107
+#: src/gr-edit-page.c:1188
msgid "minute"
msgstr "Minute"
-#: src/gr-edit-page.c:1108
+#: src/gr-edit-page.c:1189
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/gr-edit-page.c:1109
+#: src/gr-edit-page.c:1190
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:1110
+#: src/gr-edit-page.c:1191
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:1114
+#: src/gr-edit-page.c:1195
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
-#: src/gr-edit-page.c:1115
+#: src/gr-edit-page.c:1196
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/gr-edit-page.c:1116
+#: src/gr-edit-page.c:1197
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/gr-edit-page.c:1117
+#: src/gr-edit-page.c:1198
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1293
+#: src/gr-edit-page.c:1374
msgid "Recipe Author"
msgstr "Rezept-Autor"
-#: src/gr-edit-page.c:1728
+#: src/gr-edit-page.c:1809
msgid "Name of the List"
msgstr "Name der Zutatenliste"
-#: src/gr-edit-page.c:1762
+#: src/gr-edit-page.c:1843
msgid "No ingredients added yet"
msgstr "Noch keine Zutaten hinzugefügt"
-#: src/gr-edit-page.c:1781
+#: src/gr-edit-page.c:1862
msgid "Add Ingredient"
msgstr "Zutat hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.c:1884
+#: src/gr-edit-page.c:1969
msgid "Add List"
msgstr "Neue Zutatenliste"
-#: src/gr-edit-page.c:1912
+#: src/gr-edit-page.c:1997
msgid "Name Your Recipe"
msgstr "Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.c:2088
+#: src/gr-edit-page.c:2173
msgid "Name"
msgstr "Voller Name"
-#: src/gr-edit-page.c:2200 src/gr-recipe-store.c:1006
+#: src/gr-edit-page.c:2285 src/gr-recipe-store.c:1008
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss einen Namen haben"
@@ -1615,27 +1629,27 @@ msgstr "%s konnte nicht als Fließkommazahl aufgefasst werden"
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "%s konnte nicht als Zahl aufgefasst werden"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165
+#: src/gr-recipe-exporter.c:162
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Exportiertes Rezept speichern"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:730
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:199
+#: src/gr-recipe-exporter.c:196
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Rezept-Beitrag"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:200
+#: src/gr-recipe-exporter.c:197
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Bitte akzeptieren Sie mein angehängtes Rezept."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:210
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
msgid "Try this recipe"
msgstr "Ein Rezept zum Ausprobieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+#: src/gr-recipe-exporter.c:208
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1645,11 +1659,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie sollten unbedingt dieses Rezept probieren."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:214
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
msgid "Try these recipes"
msgstr "Rezepte zum Ausprobieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+#: src/gr-recipe-exporter.c:212
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1659,16 +1673,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Sie sollten unbedingt diese Rezepte probieren."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(Die angehängte Datei kann in GNOME Rezepte importiert werden.)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:410
+#: src/gr-recipe-exporter.c:399
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Dieser Build kann nicht exportieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:492
+#: src/gr-recipe-exporter.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1677,14 +1691,14 @@ msgstr ""
"Fehler beim Exportieren:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:590
+#: src/gr-recipe-exporter.c:578
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
msgstr[0] "%d Rezept zum Exportieren ausgewählt"
msgstr[1] "%d Rezepte zum Exportieren ausgewählt"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:622
+#: src/gr-recipe-exporter.c:610
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1718,17 +1732,17 @@ msgstr ""
"Fehler beim Importieren des Rezepts:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:478
+#: src/gr-recipe-importer.c:480
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Fehler beim Laden: Das »Created«-Feld konnte nicht gelesen werden"
-#: src/gr-recipe-importer.c:489
+#: src/gr-recipe-importer.c:491
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Fehler beim Laden: Das »Modified«-Feld konnte nicht gelesen werden"
-#: src/gr-recipe-importer.c:791
+#: src/gr-recipe-importer.c:793
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Dieser Build kann nicht importieren"
@@ -1750,44 +1764,44 @@ msgstr "von %s"
msgid "Anonymous"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/gr-recipes-page.c:231 src/gr-window.c:1354
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1354
msgid "My Recipes"
msgstr "Meine Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:236
+#: src/gr-recipes-page.c:224
msgid "Favorites"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:241 src/gr-window.c:1268
+#: src/gr-recipes-page.c:225 src/gr-window.c:1268
msgid "All Recipes"
msgstr "Alle Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:246 src/gr-window.c:1284
+#: src/gr-recipes-page.c:226 src/gr-window.c:1284
msgid "New Recipes"
msgstr "Neue Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:280
+#: src/gr-recipes-page.c:274
msgid "Last edited:"
msgstr "Zuletzt geändert:"
-#: src/gr-recipes-page.c:382
+#: src/gr-recipes-page.c:373
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
msgstr "Zutaten kaufen: <b>%s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:384
+#: src/gr-recipes-page.c:375
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
msgstr "Zutaten kaufen: <b>%s und %s</b>"
-#: src/gr-recipes-page.c:386
+#: src/gr-recipes-page.c:377
#, c-format
msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
msgstr[0] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d anderes</b>"
msgstr[1] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d andere</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1011
+#: src/gr-recipe-store.c:1013
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1796,32 +1810,32 @@ msgstr ""
"Ein Rezept mit diesem Namen und Autor existiert bereits.\n"
"Bitte einen anderen Namen auswählen"
-#: src/gr-recipe-store.c:1040
+#: src/gr-recipe-store.c:1042
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1046
+#: src/gr-recipe-store.c:1048
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Ein Rezept mit dieser ID existiert bereits"
-#: src/gr-recipe-store.c:1197
+#: src/gr-recipe-store.c:1217
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Sie müssen eine ID angeben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1203
+#: src/gr-recipe-store.c:1223
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Tut mir leid, diese ID ist schon vergeben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1230
+#: src/gr-recipe-store.c:1250
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1236
+#: src/gr-recipe-store.c:1256
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Ein Koch mit dieser ID existiert bereits"
@@ -1835,7 +1849,7 @@ msgid "Christmas"
msgstr "Weihnachten"
#: src/gr-season.c:43
-msgid "New Years"
+msgid "New Year’s"
msgstr "Silvester"
#: src/gr-season.c:44
@@ -2087,62 +2101,62 @@ msgstr "Glas"
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Diese Einheit ist nicht bekannt: %s"
-#: src/gr-utils.c:398
+#: src/gr-utils.c:325
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "vor mehr als einem Jahr"
-#: src/gr-utils.c:401 src/gr-utils.c:405
+#: src/gr-utils.c:328 src/gr-utils.c:332
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "vor %d Monat"
msgstr[1] "vor %d Monaten"
-#: src/gr-utils.c:409
+#: src/gr-utils.c:336
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "vor %d Tag"
msgstr[1] "vor %d Tagen"
-#: src/gr-utils.c:412
+#: src/gr-utils.c:339
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "Jetzt"
-#: src/gr-utils.c:414
+#: src/gr-utils.c:341
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "vor 10 Minuten"
-#: src/gr-utils.c:416
+#: src/gr-utils.c:343
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "vor einer halben Stunde"
-#: src/gr-utils.c:420
+#: src/gr-utils.c:347
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "vor %d Stunde"
msgstr[1] "vor %d Stunden"
-#: src/gr-utils.c:426
+#: src/gr-utils.c:353
msgid "some time ago"
msgstr "vor einiger Zeit"
-#: src/gr-utils.c:449
+#: src/gr-utils.c:376
msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Der Sitzungsbus konnte aus der Flatpak-Sandbox heraus nicht kontaktiert "
"werden."
-#: src/gr-utils.c:450
+#: src/gr-utils.c:377
msgid "Certain functionality will not be available."
msgstr "Bestimmte Funktionen werden nicht verfügbar sein."
-#: src/gr-utils.c:470
+#: src/gr-utils.c:397
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
@@ -2150,21 +2164,21 @@ msgstr ""
"Die Desktop-Portale fehlen, die gebraucht werden, um Dateien aus einer "
"Flatpak-Sandbox zu öffnen."
-#: src/gr-utils.c:472
+#: src/gr-utils.c:399
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Die Desktop-Portale fehlen, die zum Drucken außerhalb der Flatpak-Sandbox "
"erforderlich sind."
-#: src/gr-utils.c:474
+#: src/gr-utils.c:401
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Die Desktop-Portale fehlen, die gebraucht werden, um Adressen aus einer "
"Flatpak-Sandbox zu öffnen."
-#: src/gr-utils.c:476
+#: src/gr-utils.c:405
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr ""
@@ -2241,13 +2255,13 @@ msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Zutaten kaufen"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1527
+#: src/gr-window.c:1505
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Rezepte %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1542
+#: src/gr-window.c:1520
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Veröffentlicht: %s"
@@ -2846,3 +2860,8 @@ msgstr "Teig"
msgid "Toppings"
msgstr "Garnierung"
+#~ msgid "Contains dairy products"
+#~ msgstr "Enthält Milchprodukte"
+
+#~ msgid "Contains Gluten"
+#~ msgstr "Enthält Gluten"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]