[damned-lies] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Serbian translation
- Date: Thu, 6 Apr 2017 16:34:12 +0000 (UTC)
commit 7b819a575bccaffddde48ea6cb54527085c309cd
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Thu Apr 6 18:33:58 2017 +0200
Updated Serbian translation
po/sr.po | 650 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/sr latin po | 650 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
2 files changed, 632 insertions(+), 668 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index dca40ce..baafaeb 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Проклете лажи\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -726,8 +726,9 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "Програм пример: ситна радиност"
#: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "Видео снимак о Гному 3.22"
+#| msgid "GNOME 3.22 Release Video"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "Видео снимак о Гному 3.24"
#: database-content.py:298
msgid "Weather Applet Locations"
@@ -746,7 +747,6 @@ msgid "User Directories"
msgstr "Кориснички директоријуми"
#: database-content.py:302
-#| msgid "UI translations"
msgid "Recipes translations"
msgstr "Преводи рецепата"
@@ -859,507 +859,467 @@ msgid "appendix"
msgstr "прилог"
#: database-content.py:331
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Упутство за звучне профиле"
-
-#: database-content.py:332
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Упутство за анализу искоришћености диска"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:332
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење стања батерије"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:333
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Упутство за блекџек"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:334
msgid "Browser Help"
msgstr "Помоћ прегледника"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:335
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Упутство за палету знакова"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:336
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Упутство за програмче часовника"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:337
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Упутство за линију наредбе"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:338
msgid "concepts"
msgstr "начела"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:339
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење скалирања фреквенције процесора"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:340
msgid "FDL License"
msgstr "ФДЛ лиценца"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:341
msgid "GPL License"
msgstr "ОЈЛ лиценца"
# ГОчи<
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:342
msgid "LGPL License"
msgstr "МОЈЛ лиценца"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:343
msgid "dialogs"
msgstr "прозорчићи"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:344
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Упутство за речник"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:345
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Упутство за монтирање дискова"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:346
msgid "filters"
msgstr "филтери"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "филтер алфа у лого"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
msgid "animation filter"
msgstr "филтер анимације"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
msgid "artistic filter"
msgstr "филтер уметности"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
msgid "blur filter"
msgstr "филтер замућења"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
msgid "combine filter"
msgstr "филтер састава"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
msgid "decor filter"
msgstr "филтер украшавања"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
msgid "distort filter"
msgstr "филтер изобличења"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
msgid "edge-detect filter"
msgstr "филтер откривања ивице"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:355
msgid "enhance filter"
msgstr "филтер побољшавања"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
msgid "generic filter"
msgstr "општи филтер"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "филтер светла и сенке"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
msgid "map filter"
msgstr "филтер мапе"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
msgid "noise filter"
msgstr "филтер сметњи"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
msgid "render filter"
msgstr "филтер исцртавања"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
msgid "web filter"
msgstr "филтер веба"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Упутство за програмче Риба"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
msgid "Getting Started"
msgstr "Започните"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Упутство за Гномове очи"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "gimp"
msgstr "гимп"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
msgid "quick reference"
msgstr "брзе везе"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "glChess Manual"
msgstr "Упутство за глШах"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Упутство за Пет или више"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
msgid "glossary"
msgstr "појмовник"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Упутство за Четири-у-реду"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Упутство за Змијице"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Упутство за Гномове роботе"
-#: database-content.py:374
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Упутство за ЦД плејер"
-
-#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:373 database-content.py:388 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "User Guide"
msgstr "Корисничко упутство"
-#: database-content.py:376 database-content.py:406
+#: database-content.py:374 database-content.py:396
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Упутство за Гном Махјонг"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:375
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Упутство за Гном Судоку"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:376
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Упутство за Гномтрис"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:377
msgid "Mines Manual"
msgstr "Упутство за Мине"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Упутство за Гном Тетравекс"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Упутство за Гном Клотски"
-#: database-content.py:382
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Упутство за снимање звука"
-
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Упутство за алат за претрагу"
-#: database-content.py:384
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Упутство за Гномово управљање јачином звука"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Упутство за подешавање ГСТ мреже"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Упутство за управљање ГСТ услугама"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Упутство за дељене ГСТ фасцикле"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Упутство за подешавање ГСТ времена"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Упутство за управљање ГСТ корисницима"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Упутство за својства Гстримера"
-
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:381
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Упутство за указивача тастатуре"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Упутство за Гном Тали"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:383
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Упутство за временску прогнозу"
-#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:384 languages/views.py:31 languages/views.py:64
#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Упуство програмчета за шифровање"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Помоћ за Гномову библиотеку"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Белешке о издању"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:389
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Смернице корисничког сучеља"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:390
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Упутство за Ијагно"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:391
msgid "Integration Guide"
msgstr "Упутство за уграђивање програма"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:392
msgid "introduction"
msgstr "увод"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:393
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Упуство за програмче Улагања"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:394
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Упутство за Погаси светла"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:395
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Упутство за прегледач дневника"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:397
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Упутство за Дивљу патку"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:398
msgid "menus"
msgstr "изборници"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:399
msgid "colors menus"
msgstr "изборник боја"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:400
msgid "colors auto menu"
msgstr "изборник самосталних боја"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:401
msgid "colors component menu"
msgstr "изборник састојка боја"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:402
msgid "colors info menu"
msgstr "изборник података боја"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:403
msgid "colors map menu"
msgstr "изборник мапе боја"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:404
msgid "edit menu"
msgstr "изборник уређивања"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:405
msgid "file menu"
msgstr "изборник датотеке"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:406
msgid "filters menu"
msgstr "изборник филтера"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:407
msgid "help menu"
msgstr "изборник помоћи"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:408
msgid "image menu"
msgstr "изборник слике"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:409
msgid "layer menu"
msgstr "изборник слоја"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:410
msgid "select menu"
msgstr "изборник избора"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:411
msgid "view menu"
msgstr "изборник прегледа"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:412
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Упутство за управљање јачином звука"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:413
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Упутство за праћење система"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:414
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Упутство за побољшавање"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:415
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Обучавање"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:416
msgid "Platform Overview"
msgstr "Преглед платформе"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:417
msgid "preface"
msgstr "предговор"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:418
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Смернице за програмере"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:419
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Упутство за Квадрапасел"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:420
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Упутство за Сејм-Гном"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:421
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:422
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Упутство за лепљиве белешке"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:423
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Упутство за Погаси светала"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:424
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Упутство за администрацију система"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox"
msgstr "алатница"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (color)"
msgstr "алатница (боја)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "алатница (сликање)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "алатница (избор)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "алатница (преображај)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:430
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Упутство за смеће на панелу"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:431
msgid "tutorial"
msgstr "увежбавање"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:434
msgid "using gimp"
msgstr "коришћење гимпа"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:435
msgid "preferences"
msgstr "поставке"
-#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:436 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Проклете лажи"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:437
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Око Гнома"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:438
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Упутство за Гимп"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Документација за развој Гнома"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:440
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Започните коришћење Гнома"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Корисничка документација за Гном"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Гномов веб сајт"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Веб сајт Гномове библиотеке"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Белешке о издању Гнома"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:445
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Дељени МИМЕ подаци"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:446
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Преводи титлова за Гномове снимке"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:447
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "Веб кит Гтк+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:448
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "Д-Бус сучеље за упите корисничког налога и радњу."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1367,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"Алатке за прављење, одржавање и приступ „AppStream Xapian“ бази података и "
"за рад са „AppStream“ метаподацима."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:450
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1375,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"Ова библиотека пружа објекте и помоћне методе за испомоћ у читању и писању "
"„AppStream“ метаподатака."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:451
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1385,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"мДНС/ДНС-СД протокола. Да бисте послали ваш превод, <a href=\"https://github."
"com/lathiat/avahi/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:452
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1437,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:463
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1449,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:465
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1458,13 +1418,13 @@ msgstr ""
"профила боја да бисте имали тачан приказ боја на улазним и излазним "
"уређајима."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:466
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"„PolicyKit“ помоћник за подешавање „CUPS“ подсистема штампања са фино "
"подешеним овлашћењима."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:467
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1472,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Послате преводе ручно убацују овлашћени чланови „l10n.gnome.org“ тимова. "
"Будите стрпљиви. ☺"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1482,15 +1442,15 @@ msgstr ""
"превод, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">направите "
"захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:469
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Услуга Д-сабирнице за приступ читачима отисака прстију."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:470
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Једноставан демон који омогућава ажурирање УЕФИ фирмвера из сесије."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:471
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1499,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Погледајте страницу http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation "
"за више појединости."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:472
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1509,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"Поред порука корисничког сучеља и документације, постоје датотеке додатних "
"примера које могу бити преведене."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1519,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> да сазнате како да преведете овај "
"пакет."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1529,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"модула <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1539,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool и gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:477
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1549,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"постављена овде: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1559,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"пронађене у датотеци <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1567,27 +1527,27 @@ msgstr ""
"Ово је модул ниског приоритета за превођење, зато што тренутно не постоји "
"корисничко сучеље које приказује ове ниске."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:480
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Лоши“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:481
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Основни“ прикључци Гстримера и помоћне библиотеке."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:482
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Добри“ прикључци Гстримера."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:483
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ружни“ прикључци Гстримера."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:484
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Отворени мултимедијални радни оквир и језгрена библиотека Гстример."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1599,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"од превода није започет). У супротном ће Гтк+ исписати грешку приликом "
"изградње."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1611,18 +1571,18 @@ msgstr ""
"product=NetworkManager&component=Translations\">пошаљите извештај о грешци у "
"Управнику мреже</a> на Гномову Бубаждају и прикачите преведену датотеку."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:487
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Криптографски радни оквир „PKCS#11“ за више потрошача."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:488
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
"Систем направљен тако да олакша инсталирање и ажурирање програма на рачунару."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1636,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"полкит на Бубаждаји „freedesktop.org“-а</a>. Затим прикачите ваш превод као "
"гит-форматирану закрпу."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1650,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"\">направите извештај о грешци за Пулс аудио на Бубаждаји „freedesktop.org“-"
"а</a>. Затим прикачите ваш превод као гит-обликовану закрпу."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:491
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1658,11 +1618,11 @@ msgstr ""
"Д-Бус системска услуга која управља откривањем и задуживањем области/домена "
"типа „Active Direcory“ или ИПА."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:492
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Дељена МИМЕ спецификација података."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:493
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1670,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Управник система и сесије. Да пошаљете превод, <a href=\"https://github.com/"
"systemd/systemd/pulls\">направите захтев за повлачење</a>."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1678,19 +1638,7 @@ msgstr ""
"Демони, алатке и библиотеке за приступ и управљање дисковима и складиштеним "
"уређајима."
-#: database-content.py:505
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"Као део активности Гномовог издања 3.22, Бастијен Хоугард <bastianilso@gnome."
-"org> је направио видео снимак о издању са преводима. Видео можете пронаћи на "
-"следећој адреси: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/"
-"LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:495
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1703,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"заборавите да треба да изаберете „WebKit Gtk“ као компоненту, како се ваш "
"извештај не би загубио."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1712,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">направите захтев за повлачење</"
"a>."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:497
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1722,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">направите захтев "
"за повлачење</a>."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1730,159 +1678,139 @@ msgstr ""
"Алатка за управљање „опште познатим“ корисничким фасциклама типа „Радна "
"површ“ и „Музика“."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:499
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "База података са подацима о подешавањима тастатура."
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "Гном 3.8 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.6 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.4 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.24 (development)"
msgstr "Гном 3.24 (развојно)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.22 (stable)"
msgstr "Гном 3.22 (стабилно)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "Гном 3.20 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:517
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.2 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "Гном 3.18 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "Гном 3.16 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "Гном 3.14 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "Гном 3.12 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "Гном 3.10 (старо стабилно)"
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:524
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "Гном 2.32 (старо стабилно)"
-
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:509
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Застарели Гномови програми"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Инфраструктура Гнома"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Гимп и пријатељи"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Допунски Гномови програми (стабилни)"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Допунски Гномови програми"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:514
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (не-Гном)"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:515
msgid "Accessibility"
msgstr "Приступачност"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:516
msgid "Administration Tools"
msgstr "Алати за администрацију"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:517
msgid "Apps"
msgstr "Програми"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:518
msgid "Backends"
msgstr "Позадинци"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:519
msgid "Core"
msgstr "Језгро"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:520
msgid "Core Libraries"
msgstr "Библиотеке језгра"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:521
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:522
msgid "Development Branches"
msgstr "Развојне гране"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:523
msgid "Development Tools"
msgstr "Развојни алати"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:524
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Посебне библиотеке"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:525
msgid "Games"
msgstr "Игре"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Гномово окружење"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Гномова развојна подлога"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:528
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Стара радна површ"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:529
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Предлози нових модула"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:530
msgid "Office Apps"
msgstr "Канцеларијски пакети"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:531
msgid "Stable Branches"
msgstr "Стабилне гране"
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:532
msgid "Utils"
msgstr "Алатке"
@@ -1896,7 +1824,7 @@ msgstr "Пријавите се под вашим корисничким име
msgid "Username:"
msgstr "Корисник:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
@@ -1913,7 +1841,7 @@ msgstr "Пријави ме"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Или користите ОтворениИБ:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:22
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "ОтворениИБ:"
@@ -1940,48 +1868,48 @@ msgstr "Преводи корисничког сучеља (умањено)"
msgid "Original strings"
msgstr "Изворне ниске"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "Choose a username:"
msgstr "Изаберите корисничко име:"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Може да садржи само слова, бројеве, доње или обичне цртице"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "Email:"
msgstr "Е-пошта:"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:27
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Најмање седам знакова"
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Потврдите лозинку:"
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:37
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ово корисничко име већ постоји. Изаберите неко друго."
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:47
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Ову адресу ОтвореногИБ-а је већ заузео уписани корисник"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Морате унети или ОтворениИБ или лозинку"
-#: people/forms.py:59
+#: people/forms.py:60
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Лозинке се не поклапају"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
msgid "Account activation"
msgstr "Покретање налога"
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1992,12 +1920,12 @@ msgstr ""
"кликните на приложену везу или је умножите и убаците у програм за преглед "
"Интернета."
-#: people/forms.py:85
+#: people/forms.py:86
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Администратори програма %s"
-#: people/forms.py:104
+#: people/forms.py:105
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -2005,11 +1933,11 @@ msgstr ""
"Слика је превише висока или широка (%(width)dx%(height)d, дозвољено је "
"100×100 пиксела)"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Адреса коју сте доставили није исправна"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:140
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Адреса коју се доставили изгледа да не одговара исправној слици"
@@ -2089,7 +2017,7 @@ msgstr "Ви нисте члан овог тима."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Ваша лозинка је промењена."
-#: stats/forms.py:63
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Морате доставити категорију када је издање наведено."
@@ -2119,11 +2047,11 @@ msgstr "Не могу да створим ПОТ датотеку, неће би
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Не могу да умножим нову ПОТ датотеку на јавно место."
-#: stats/models.py:842
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Грешка довлачења пот датотеке са адресе."
-#: stats/models.py:867
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2134,23 +2062,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:891
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Унос за овај језик није присутан у променљивој %(var)s, из датотеке %(file)s."
-#: stats/models.py:1372 stats/models.py:1730
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "ПОТ датотека није доступна"
-#: stats/models.py:1403
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2159,18 +2087,18 @@ msgstr[1] "%(count)s поруке"
msgstr[2] "%(count)s порука"
msgstr[3] "%(count)s порука"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "освежена је %(date)s"
-#: stats/models.py:1406 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y. у H:i O"
-#: stats/models.py:1408
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2179,7 +2107,7 @@ msgstr[1] "%(count)s речи"
msgstr[2] "%(count)s речи"
msgstr[3] "%(count)s реч"
-#: stats/models.py:1410
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2188,26 +2116,26 @@ msgstr[1] "%(count)s слике"
msgstr[2] "%(count)s слика"
msgstr[3] "%(count)s слика"
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "ПОТ датотека (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:176
+#: stats/utils.py:175
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Грешке при покретању провере „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:182
+#: stats/utils.py:181
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Недостају неке датотеке из „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:190
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2216,17 +2144,17 @@ msgstr ""
"Следеће датотеке се помињу у „POTFILES.in“ или у „POTFILES.skip“, али још "
"увек не постоје: %s"
-#: stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:210
#, python-format
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Модул „%s“ не изгледа као модул алатки гномове документације."
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:221
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ не указује на стварну датотеку, вероватно је макро."
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:237
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2237,52 +2165,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:332
+#: stats/utils.py:331
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "ПО датотека „%s“ не постоји или не може бити прочитана."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:359
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "ПО датотека „%s“ не пролази „msgfmt“ проверу: не освежавам."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Не могу да добавим статистику за ПОТ датотеку „%s“."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:364
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ова ПО датотека је извршна."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "ПО датотека „%s“ није у УТФ-8 кодирању."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Овај језик није присутан у „LINGUAS“ датотеци."
-#: stats/utils.py:435
+#: stats/utils.py:434
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Није потребно да уређујете датотеку „LINGUAS“ или променљиву за овај модул"
-#: stats/utils.py:441
+#: stats/utils.py:440
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Овај језик није присутан у датотеци подешавања „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:442
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:449
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2290,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Не знате где да потражите променљиву „DOC_LINGUAS“, питајте одржаваоца овог "
"модула."
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:451
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Овај језик се не налази на списку „DOC_LINGUAS“."
@@ -2962,7 +2890,6 @@ msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/login/login_popup_form.html:20
-#| msgid "Have you forgotten your password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Заборавили сте лозинку?"
@@ -3497,7 +3424,6 @@ msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Сажетак радњи за <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
-#| msgid "Layout Descriptions"
msgid "Description"
msgstr "Опис"
@@ -3639,77 +3565,77 @@ msgstr "%(site)s — радње у преводу за %(lang)s тим"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Последње радње у преводилачком тиму за %s језик"
-#: vertimus/forms.py:33
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (недостаје име и презиме)"
-#: vertimus/forms.py:36
+#: vertimus/forms.py:37
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (недостаје е-адреса)"
-#: vertimus/forms.py:45
+#: vertimus/forms.py:46
msgid "Action"
msgstr "Радња"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Напомена"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Commit author"
msgstr "Пошиљалац"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Sync with master"
msgstr "Усклади са главном"
# Користим појмове које смо почели да користимо у Гитг програму
(https://l10n.gnome.org/POT/gitg.master/gitg.master.sr.po).
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:59
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Пробај да пробереш предају у главну грану"
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Пошаљите „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеку"
-#: vertimus/forms.py:62
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Пошаљи поруку на дописну листу тима"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Дозвољене су само „.po“, „.gz“, „.bz2“ или „.png“ датотеке."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:90
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ датотека није прошла „msgfmt -vc“ проверу. Средите датотеку и "
"покушајте поново."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ова радња није исправна. Неко је вероватно обавио радњу пре вас."
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:103
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену."
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате написати напомену или приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Уз ову радњу морате приложити датотеку."
-#: vertimus/forms.py:111
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Не шаљите датотеку уз радњу за резервацију."
@@ -3850,29 +3776,85 @@ msgstr "Такође је и усклађивање са главном гран
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "Али усклађивање са главном граном није успело."
-#: vertimus/views.py:109
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Дошло је до грешке приликом слања, пошта није послата"
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом примене ваше радње: %s"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Отпремио</a> %(name)s на дан %(date)s"
-#: vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Последња предана датотека</a> за %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:202
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "Последња ПОТ датотека"
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "Упутство за звучне профиле"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "Упутство за ЦД плејер"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Упутство за снимање звука"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Упутство за Гномово управљање јачином звука"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "Упутство за подешавање ГСТ мреже"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "Упутство за управљање ГСТ услугама"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "Упутство за дељене ГСТ фасцикле"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "Упутство за подешавање ГСТ времена"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "Упутство за управљање ГСТ корисницима"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "Упутство за својства Гстримера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Као део активности Гномовог издања 3.22, Бастијен Хоугард "
+#~ "<bastianilso gnome org> је направио видео снимак о издању са преводима. "
+#~ "Видео можете пронаћи на следећој адреси: <a href=\"https://youtu.be/"
+#~ "LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 3.6 (старо стабилно)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 3.4 (старо стабилно)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 3.2 (старо стабилно)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 3.0 (старо стабилно)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "Гном 2.32 (старо стабилно)"
+
#~ msgid "Build Tool"
#~ msgstr "Алат за изградњу"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 06dea82..4c0eb9d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Proklete laži\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 18:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 18:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-25 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 18:28+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -726,8 +726,9 @@ msgid "Example App: Small business"
msgstr "Program primer: sitna radinost"
#: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "Video snimak o Gnomu 3.22"
+#| msgid "GNOME 3.22 Release Video"
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "Video snimak o Gnomu 3.24"
#: database-content.py:298
msgid "Weather Applet Locations"
@@ -746,7 +747,6 @@ msgid "User Directories"
msgstr "Korisnički direktorijumi"
#: database-content.py:302
-#| msgid "UI translations"
msgid "Recipes translations"
msgstr "Prevodi recepata"
@@ -859,507 +859,467 @@ msgid "appendix"
msgstr "prilog"
#: database-content.py:331
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Uputstvo za zvučne profile"
-
-#: database-content.py:332
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "Uputstvo za analizu iskorišćenosti diska"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:332
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje stanja baterije"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:333
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "Uputstvo za blekdžek"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:334
msgid "Browser Help"
msgstr "Pomoć preglednika"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:335
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Uputstvo za paletu znakova"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:336
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "Uputstvo za programče časovnika"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:337
msgid "Command Line Manual"
msgstr "Uputstvo za liniju naredbe"
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:338
msgid "concepts"
msgstr "načela"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:339
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje skaliranja frekvencije procesora"
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:340
msgid "FDL License"
msgstr "FDL licenca"
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:341
msgid "GPL License"
msgstr "OJL licenca"
# GOči<
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:342
msgid "LGPL License"
msgstr "MOJL licenca"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:343
msgid "dialogs"
msgstr "prozorčići"
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:344
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "Uputstvo za rečnik"
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:345
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "Uputstvo za montiranje diskova"
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:346
msgid "filters"
msgstr "filteri"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:347
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr "filter alfa u logo"
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:348
msgid "animation filter"
msgstr "filter animacije"
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:349
msgid "artistic filter"
msgstr "filter umetnosti"
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:350
msgid "blur filter"
msgstr "filter zamućenja"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:351
msgid "combine filter"
msgstr "filter sastava"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:352
msgid "decor filter"
msgstr "filter ukrašavanja"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:353
msgid "distort filter"
msgstr "filter izobličenja"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:354
msgid "edge-detect filter"
msgstr "filter otkrivanja ivice"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:355
msgid "enhance filter"
msgstr "filter poboljšavanja"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:356
msgid "generic filter"
msgstr "opšti filter"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:357
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "filter svetla i senke"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:358
msgid "map filter"
msgstr "filter mape"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:359
msgid "noise filter"
msgstr "filter smetnji"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:360
msgid "render filter"
msgstr "filter iscrtavanja"
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:361
msgid "web filter"
msgstr "filter veba"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:362
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "Uputstvo za programče Riba"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:363
msgid "Getting Started"
msgstr "Započnite"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:364
msgid "Geyes Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomove oči"
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:365
msgid "gimp"
msgstr "gimp"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:366
msgid "quick reference"
msgstr "brze veze"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:367
msgid "glChess Manual"
msgstr "Uputstvo za glŠah"
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:368
msgid "Five or More Manual"
msgstr "Uputstvo za Pet ili više"
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:369
msgid "glossary"
msgstr "pojmovnik"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:370
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "Uputstvo za Četiri-u-redu"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:371
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "Uputstvo za Zmijice"
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:372
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomove robote"
-#: database-content.py:374
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Uputstvo za CD plejer"
-
-#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:373 database-content.py:388 database-content.py:432
+#: database-content.py:433
msgid "User Guide"
msgstr "Korisničko uputstvo"
-#: database-content.py:376 database-content.py:406
+#: database-content.py:374 database-content.py:396
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Mahjong"
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:375
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Sudoku"
-#: database-content.py:378
+#: database-content.py:376
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnomtris"
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:377
msgid "Mines Manual"
msgstr "Uputstvo za Mine"
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:378
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Tetraveks"
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:379
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Klotski"
-#: database-content.py:382
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Uputstvo za snimanje zvuka"
-
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:380
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "Uputstvo za alat za pretragu"
-#: database-content.py:384
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Uputstvo za Gnomovo upravljanje jačinom zvuka"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Uputstvo za podešavanje GST mreže"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Uputstvo za upravljanje GST uslugama"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Uputstvo za deljene GST fascikle"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Uputstvo za podešavanje GST vremena"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Uputstvo za upravljanje GST korisnicima"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Uputstvo za svojstva Gstrimera"
-
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:381
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "Uputstvo za ukazivača tastature"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:382
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "Uputstvo za Gnom Tali"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:383
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "Uputstvo za vremensku prognozu"
-#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:384 languages/views.py:31 languages/views.py:64
#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "Upustvo programčeta za šifrovanje"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
msgid "GNOME Library help"
msgstr "Pomoć za Gnomovu biblioteku"
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:387
msgid "Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:389
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "Smernice korisničkog sučelja"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:390
msgid "Iagno Manual"
msgstr "Uputstvo za Ijagno"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:391
msgid "Integration Guide"
msgstr "Uputstvo za ugrađivanje programa"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:392
msgid "introduction"
msgstr "uvod"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:393
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "Upustvo za programče Ulaganja"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:394
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "Uputstvo za Pogasi svetla"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:395
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "Uputstvo za pregledač dnevnika"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:397
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "Uputstvo za Divlju patku"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:398
msgid "menus"
msgstr "izbornici"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:399
msgid "colors menus"
msgstr "izbornik boja"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:400
msgid "colors auto menu"
msgstr "izbornik samostalnih boja"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:401
msgid "colors component menu"
msgstr "izbornik sastojka boja"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:402
msgid "colors info menu"
msgstr "izbornik podataka boja"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:403
msgid "colors map menu"
msgstr "izbornik mape boja"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:404
msgid "edit menu"
msgstr "izbornik uređivanja"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:405
msgid "file menu"
msgstr "izbornik datoteke"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:406
msgid "filters menu"
msgstr "izbornik filtera"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:407
msgid "help menu"
msgstr "izbornik pomoći"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:408
msgid "image menu"
msgstr "izbornik slike"
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:409
msgid "layer menu"
msgstr "izbornik sloja"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:410
msgid "select menu"
msgstr "izbornik izbora"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:411
msgid "view menu"
msgstr "izbornik pregleda"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:412
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "Uputstvo za upravljanje jačinom zvuka"
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:413
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "Uputstvo za praćenje sistema"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:414
msgid "Optimization Guide"
msgstr "Uputstvo za poboljšavanje"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:415
msgid "Tutorial demos"
msgstr "Obučavanje"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:416
msgid "Platform Overview"
msgstr "Pregled platforme"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:417
msgid "preface"
msgstr "predgovor"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:418
msgid "Programming Guidelines"
msgstr "Smernice za programere"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:419
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "Uputstvo za Kvadrapasel"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:420
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "Uputstvo za Sejm-Gnom"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:421
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:422
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "Uputstvo za lepljive beleške"
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:423
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "Uputstvo za Pogasi svetala"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:424
msgid "System Administration Guide"
msgstr "Uputstvo za administraciju sistema"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:425
msgid "toolbox"
msgstr "alatnica"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:426
msgid "toolbox (color)"
msgstr "alatnica (boja)"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:427
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "alatnica (slikanje)"
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:428
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "alatnica (izbor)"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:429
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "alatnica (preobražaj)"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:430
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "Uputstvo za smeće na panelu"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:431
msgid "tutorial"
msgstr "uvežbavanje"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:434
msgid "using gimp"
msgstr "korišćenje gimpa"
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:435
msgid "preferences"
msgstr "postavke"
-#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:436 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "Proklete laži"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:437
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "Oko Gnoma"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:438
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "Uputstvo za Gimp"
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:439
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "Dokumentacija za razvoj Gnoma"
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:440
msgid "Getting Started with GNOME"
msgstr "Započnite korišćenje Gnoma"
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:441
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "Korisnička dokumentacija za Gnom"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:442
msgid "GNOME Web site"
msgstr "Gnomov veb sajt"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:443
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "Veb sajt Gnomove biblioteke"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:444
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "Beleške o izdanju Gnoma"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:445
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "Deljeni MIME podaci"
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:446
msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
msgstr "Prevodi titlova za Gnomove snimke"
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:447
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "Veb kit Gtk+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:448
msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
msgstr "D-Bus sučelje za upite korisničkog naloga i radnju."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:449
msgid ""
"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
"work with AppStream metadata."
@@ -1367,7 +1327,7 @@ msgstr ""
"Alatke za pravljenje, održavanje i pristup „AppStream Xapian“ bazi podataka i "
"za rad sa „AppStream“ metapodacima."
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:450
msgid ""
"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
"AppStream metadata."
@@ -1375,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"Ova biblioteka pruža objekte i pomoćne metode za ispomoć u čitanju i pisanju "
"„AppStream“ metapodataka."
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:451
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1385,7 +1345,7 @@ msgstr ""
"mDNS/DNS-SD protokola. Da biste poslali vaš prevod, <a href=\"https://github."
"com/lathiat/avahi/pulls\">napravite zahtev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:452
msgid ""
"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1437,7 +1397,7 @@ msgstr ""
"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:463
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1449,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/"
"chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:465
msgid ""
"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1458,13 +1418,13 @@ msgstr ""
"profila boja da biste imali tačan prikaz boja na ulaznim i izlaznim "
"uređajima."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:466
msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
msgstr ""
"„PolicyKit“ pomoćnik za podešavanje „CUPS“ podsistema štampanja sa fino "
"podešenim ovlašćenjima."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:467
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
@@ -1472,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"Poslate prevode ručno ubacuju ovlašćeni članovi „l10n.gnome.org“ timova. "
"Budite strpljivi. ☺"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:468
msgid ""
"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">create a "
@@ -1482,15 +1442,15 @@ msgstr ""
"prevod, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\">napravite "
"zahtev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:469
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
msgstr "Usluga D-sabirnice za pristup čitačima otisaka prstiju."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:470
msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
msgstr "Jednostavan demon koji omogućava ažuriranje UEFI firmvera iz sesije."
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:471
msgid ""
"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris."
"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1499,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"Pogledajte stranicu http://gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation "
"za više pojedinosti."
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:472
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1509,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"Pored poruka korisničkog sučelja i dokumentacije, postoje datoteke dodatnih "
"primera koje mogu biti prevedene."
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:474
msgid ""
"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1519,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"started-docs/plain/README\">README</a> da saznate kako da prevedete ovaj "
"paket."
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1529,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"modula <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a>."
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1539,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool i gnome-system-"
"log"
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:477
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects"
@@ -1549,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"postavljena ovde: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/"
"Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:478
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1559,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"pronađene u datoteci <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/"
"po/README.analysis\">po/README.analysis</a>."
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:479
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
@@ -1567,27 +1527,27 @@ msgstr ""
"Ovo je modul niskog prioriteta za prevođenje, zato što trenutno ne postoji "
"korisničko sučelje koje prikazuje ove niske."
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:480
msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Loši“ priključci Gstrimera i pomoćne biblioteke."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:481
msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
msgstr "„Osnovni“ priključci Gstrimera i pomoćne biblioteke."
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:482
msgid "“Good” GStreamer plugins."
msgstr "„Dobri“ priključci Gstrimera."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:483
msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
msgstr "„Ružni“ priključci Gstrimera."
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:484
msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
msgstr "Otvoreni multimedijalni radni okvir i jezgrena biblioteka Gstrimer."
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:485
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1599,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"od prevoda nije započet). U suprotnom će Gtk+ ispisati grešku prilikom "
"izgradnje."
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:486
msgid ""
"Network connection manager and user applications. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1611,18 +1571,18 @@ msgstr ""
"product=NetworkManager&component=Translations\">pošaljite izveštaj o grešci u "
"Upravniku mreže</a> na Gnomovu Bubaždaju i prikačite prevedenu datoteku."
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:487
msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
msgstr "Kriptografski radni okvir „PKCS#11“ za više potrošača."
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:488
msgid ""
"System designed to make installing and updating software on your computer "
"easier."
msgstr ""
"Sistem napravljen tako da olakša instaliranje i ažuriranje programa na računaru."
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:489
msgid ""
"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
"translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
@@ -1636,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"polkit na Bubaždaji „freedesktop.org“-a</a>. Zatim prikačite vaš prevod kao "
"git-formatiranu zakrpu."
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
@@ -1650,7 +1610,7 @@ msgstr ""
"\">napravite izveštaj o grešci za Puls audio na Bubaždaji „freedesktop.org“-"
"a</a>. Zatim prikačite vaš prevod kao git-oblikovanu zakrpu."
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:491
msgid ""
"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
"like Active Directory or IPA."
@@ -1658,11 +1618,11 @@ msgstr ""
"D-Bus sistemska usluga koja upravlja otkrivanjem i zaduživanjem oblasti/domena "
"tipa „Active Direcory“ ili IPA."
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:492
msgid "Shared MIME information specification."
msgstr "Deljena MIME specifikacija podataka."
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:493
msgid ""
"System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1670,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"Upravnik sistema i sesije. Da pošaljete prevod, <a href=\"https://github.com/"
"systemd/systemd/pulls\">napravite zahtev za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:494
msgid ""
"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
"devices."
@@ -1678,19 +1638,7 @@ msgstr ""
"Demoni, alatke i biblioteke za pristup i upravljanje diskovima i skladištenim "
"uređajima."
-#: database-content.py:505
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"Kao deo aktivnosti Gnomovog izdanja 3.22, Bastijen Hougard <bastianilso@gnome."
-"org> je napravio video snimak o izdanju sa prevodima. Video možete pronaći na "
-"sledećoj adresi: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/"
-"LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:495
#, python-format
msgid ""
"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/"
@@ -1703,7 +1651,7 @@ msgstr ""
"zaboravite da treba da izaberete „WebKit Gtk“ kao komponentu, kako se vaš "
"izveštaj ne bi zagubio."
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:496
msgid ""
"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://"
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1712,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">napravite zahtev za povlačenje</"
"a>."
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:497
msgid ""
"GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">create a "
@@ -1722,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">napravite zahtev "
"za povlačenje</a>."
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:498
msgid ""
"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
"and the music folder."
@@ -1730,159 +1678,139 @@ msgstr ""
"Alatka za upravljanje „opšte poznatim“ korisničkim fasciklama tipa „Radna "
"površ“ i „Muzika“."
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:499
msgid "Database of keyboard configuration data."
msgstr "Baza podataka sa podacima o podešavanjima tastatura."
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:500
msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.8 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "Gnom 3.6 (staro stabilno)"
-
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "Gnom 3.4 (staro stabilno)"
-
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:501
msgid "GNOME 3.24 (development)"
msgstr "Gnom 3.24 (razvojno)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.22 (stable)"
msgstr "Gnom 3.22 (stabilno)"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:503
msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.20 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:517
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "Gnom 3.2 (staro stabilno)"
-
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:504
msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.18 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:505
msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.16 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:506
msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.14 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:507
msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.12 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
msgstr "Gnom 3.10 (staro stabilno)"
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "Gnom 3.0 (staro stabilno)"
-
-#: database-content.py:524
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "Gnom 2.32 (staro stabilno)"
-
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:509
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "Zastareli Gnomovi programi"
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:510
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "Infrastruktura Gnoma"
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:511
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "Gimp i prijatelji"
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "Dopunski Gnomovi programi (stabilni)"
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:513
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "Dopunski Gnomovi programi"
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:514
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "freedesktop.org (ne-Gnom)"
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:515
msgid "Accessibility"
msgstr "Pristupačnost"
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:516
msgid "Administration Tools"
msgstr "Alati za administraciju"
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:517
msgid "Apps"
msgstr "Programi"
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:518
msgid "Backends"
msgstr "Pozadinci"
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:519
msgid "Core"
msgstr "Jezgro"
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:520
msgid "Core Libraries"
msgstr "Biblioteke jezgra"
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:521
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevano"
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:522
msgid "Development Branches"
msgstr "Razvojne grane"
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:523
msgid "Development Tools"
msgstr "Razvojni alati"
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:524
msgid "Extra Libraries"
msgstr "Posebne biblioteke"
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:525
msgid "Games"
msgstr "Igre"
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:526
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnomovo okruženje"
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:527
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Gnomova razvojna podloga"
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:528
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "Stara radna površ"
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:529
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Predlozi novih modula"
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:530
msgid "Office Apps"
msgstr "Kancelarijski paketi"
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:531
msgid "Stable Branches"
msgstr "Stabilne grane"
-#: database-content.py:548
+#: database-content.py:532
msgid "Utils"
msgstr "Alatke"
@@ -1896,7 +1824,7 @@ msgstr "Prijavite se pod vašim korisničkim imenom i lozinkom:"
msgid "Username:"
msgstr "Korisnik:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:25
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
#: templates/login.html:23
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
@@ -1913,7 +1841,7 @@ msgstr "Prijavi me"
msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "Ili koristite OtvoreniIB:"
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:22
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
#: templates/login.html:40
msgid "OpenID:"
msgstr "OtvoreniIB:"
@@ -1940,48 +1868,48 @@ msgstr "Prevodi korisničkog sučelja (umanjeno)"
msgid "Original strings"
msgstr "Izvorne niske"
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:20
msgid "Choose a username:"
msgstr "Izaberite korisničko ime:"
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "Može da sadrži samo slova, brojeve, donje ili obične crtice"
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"
-#: people/forms.py:26
+#: people/forms.py:27
msgid "At least 7 characters"
msgstr "Najmanje sedam znakova"
-#: people/forms.py:28 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
-#: people/forms.py:36
+#: people/forms.py:37
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "Ovo korisničko ime već postoji. Izaberite neko drugo."
-#: people/forms.py:46
+#: people/forms.py:47
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "Ovu adresu OtvorenogIB-a je već zauzeo upisani korisnik"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "Morate uneti ili OtvoreniIB ili lozinku"
-#: people/forms.py:59
+#: people/forms.py:60
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:83
msgid "Account activation"
msgstr "Pokretanje naloga"
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1992,12 +1920,12 @@ msgstr ""
"kliknite na priloženu vezu ili je umnožite i ubacite u program za pregled "
"Interneta."
-#: people/forms.py:85
+#: people/forms.py:86
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "Administratori programa %s"
-#: people/forms.py:104
+#: people/forms.py:105
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -2005,11 +1933,11 @@ msgstr ""
"Slika je previše visoka ili široka (%(width)dx%(height)d, dozvoljeno je "
"100×100 piksela)"
-#: people/forms.py:122
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "Adresa koju ste dostavili nije ispravna"
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:140
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "Adresa koju se dostavili izgleda da ne odgovara ispravnoj slici"
@@ -2089,7 +2017,7 @@ msgstr "Vi niste član ovog tima."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
-#: stats/forms.py:63
+#: stats/forms.py:65
msgid "You have to provide a category when a version is specified."
msgstr "Morate dostaviti kategoriju kada je izdanje navedeno."
@@ -2119,11 +2047,11 @@ msgstr "Ne mogu da stvorim POT datoteku, neće biti statistike."
msgid "Can’t copy new POT file to public location."
msgstr "Ne mogu da umnožim novu POT datoteku na javno mesto."
-#: stats/models.py:842
+#: stats/models.py:843
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Greška dovlačenja pot datoteke sa adrese."
-#: stats/models.py:867
+#: stats/models.py:868
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2134,23 +2062,23 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:891
+#: stats/models.py:892
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr ""
"Unos za ovaj jezik nije prisutan u promenljivoj %(var)s, iz datoteke %(file)s."
-#: stats/models.py:1372 stats/models.py:1730
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1398
+#: stats/models.py:1399
msgid "POT file unavailable"
msgstr "POT datoteka nije dostupna"
-#: stats/models.py:1403
+#: stats/models.py:1404
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2159,18 +2087,18 @@ msgstr[1] "%(count)s poruke"
msgstr[2] "%(count)s poruka"
msgstr[3] "%(count)s poruka"
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1405
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "osvežena je %(date)s"
-#: stats/models.py:1406 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d.m.Y. u H:i O"
-#: stats/models.py:1408
+#: stats/models.py:1409
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2179,7 +2107,7 @@ msgstr[1] "%(count)s reči"
msgstr[2] "%(count)s reči"
msgstr[3] "%(count)s reč"
-#: stats/models.py:1410
+#: stats/models.py:1411
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2188,26 +2116,26 @@ msgstr[1] "%(count)s slike"
msgstr[2] "%(count)s slika"
msgstr[3] "%(count)s slika"
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1412
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1414
+#: stats/models.py:1415
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "POT datoteka (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/utils.py:176
+#: stats/utils.py:175
msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
msgstr "Greške pri pokretanju provere „intltool-update -m“."
-#: stats/utils.py:182
+#: stats/utils.py:181
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Nedostaju neke datoteke iz „POTFILES.in“: %s"
-#: stats/utils.py:191
+#: stats/utils.py:190
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2216,17 +2144,17 @@ msgstr ""
"Sledeće datoteke se pominju u „POTFILES.in“ ili u „POTFILES.skip“, ali još "
"uvek ne postoje: %s"
-#: stats/utils.py:211
+#: stats/utils.py:210
#, python-format
msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Modul „%s“ ne izgleda kao modul alatki gnomove dokumentacije."
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:221
#, python-format
msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
msgstr "„%s“ ne ukazuje na stvarnu datoteku, verovatno je makro."
-#: stats/utils.py:238
+#: stats/utils.py:237
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2237,52 +2165,52 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:332
+#: stats/utils.py:331
#, python-format
msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne postoji ili ne može biti pročitana."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:359
#, python-format
msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
msgstr "PO datoteka „%s“ ne prolazi „msgfmt“ proveru: ne osvežavam."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:361
#, python-format
msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
msgstr "Ne mogu da dobavim statistiku za POT datoteku „%s“."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:364
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Ova PO datoteka je izvršna."
-#: stats/utils.py:394
+#: stats/utils.py:393
#, python-format
msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
msgstr "PO datoteka „%s“ nije u UTF-8 kodiranju."
-#: stats/utils.py:404
+#: stats/utils.py:403
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u „LINGUAS“ datoteci."
-#: stats/utils.py:435
+#: stats/utils.py:434
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr ""
"Nije potrebno da uređujete datoteku „LINGUAS“ ili promenljivu za ovaj modul"
-#: stats/utils.py:441
+#: stats/utils.py:440
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Ovaj jezik nije prisutan u datoteci podešavanja „ALL_LINGUAS“."
-#: stats/utils.py:443
+#: stats/utils.py:442
msgid ""
"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Ne znate gde da potražite promenljivu „LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
"modula."
-#: stats/utils.py:450
+#: stats/utils.py:449
msgid ""
"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -2290,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"Ne znate gde da potražite promenljivu „DOC_LINGUAS“, pitajte održavaoca ovog "
"modula."
-#: stats/utils.py:452
+#: stats/utils.py:451
msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
msgstr "Ovaj jezik se ne nalazi na spisku „DOC_LINGUAS“."
@@ -2962,7 +2890,6 @@ msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: templates/login/login_popup_form.html:20
-#| msgid "Have you forgotten your password?"
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
@@ -3497,7 +3424,6 @@ msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgstr "Sažetak radnji za <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
-#| msgid "Layout Descriptions"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
@@ -3639,77 +3565,77 @@ msgstr "%(site)s — radnje u prevodu za %(lang)s tim"
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "Poslednje radnje u prevodilačkom timu za %s jezik"
-#: vertimus/forms.py:33
+#: vertimus/forms.py:34
#, python-format
msgid "%(name)s (full name missing)"
msgstr "%(name)s (nedostaje ime i prezime)"
-#: vertimus/forms.py:36
+#: vertimus/forms.py:37
#, python-format
msgid "%(name)s (email missing)"
msgstr "%(name)s (nedostaje e-adresa)"
-#: vertimus/forms.py:45
+#: vertimus/forms.py:46
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "Comment"
msgstr "Napomena"
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:55
msgid "Commit author"
msgstr "Pošiljalac"
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:58
msgid "Sync with master"
msgstr "Uskladi sa glavnom"
# Koristim pojmove koje smo počeli da koristimo u Gitg programu
(https://l10n.gnome.org/POT/gitg.master/gitg.master.sr.po).
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:59
msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
msgstr "Probaj da probereš predaju u glavnu granu"
-#: vertimus/forms.py:60
+#: vertimus/forms.py:61
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:62
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "Pošaljite „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteku"
-#: vertimus/forms.py:62
+#: vertimus/forms.py:63
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "Pošalji poruku na dopisnu listu tima"
-#: vertimus/forms.py:84
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "Dozvoljene su samo „.po“, „.gz“, „.bz2“ ili „.png“ datoteke."
-#: vertimus/forms.py:89
+#: vertimus/forms.py:90
msgid ""
".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
msgstr ""
"„.po“ datoteka nije prošla „msgfmt -vc“ proveru. Sredite datoteku i "
"pokušajte ponovo."
-#: vertimus/forms.py:96
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "Ova radnja nije ispravna. Neko je verovatno obavio radnju pre vas."
-#: vertimus/forms.py:102
+#: vertimus/forms.py:103
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu."
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:106
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate napisati napomenu ili priložiti datoteku."
-#: vertimus/forms.py:108
+#: vertimus/forms.py:109
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "Uz ovu radnju morate priložiti datoteku."
-#: vertimus/forms.py:111
+#: vertimus/forms.py:112
msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
msgstr "Ne šaljite datoteku uz radnju za rezervaciju."
@@ -3850,29 +3776,85 @@ msgstr "Takođe je i usklađivanje sa glavnom granom bilo uspešno."
msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
msgstr "Ali usklađivanje sa glavnom granom nije uspelo."
-#: vertimus/views.py:109
+#: vertimus/views.py:108
msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
msgstr "Došlo je do greške prilikom slanja, pošta nije poslata"
-#: vertimus/views.py:112
+#: vertimus/views.py:111
#, python-format
msgid "An error occurred during applying your action: %s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom primene vaše radnje: %s"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:172 vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Otpremio</a> %(name)s na dan %(date)s"
-#: vertimus/views.py:194
+#: vertimus/views.py:193
#, python-format
msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
msgstr "<a href=\"%(url)s\">Poslednja predana datoteka</a> za %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:202
+#: vertimus/views.py:201
msgid "Latest POT file"
msgstr "Poslednja POT datoteka"
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za zvučne profile"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za CD plejer"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za snimanje zvuka"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za Gnomovo upravljanje jačinom zvuka"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za podešavanje GST mreže"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za upravljanje GST uslugama"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za deljene GST fascikle"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za podešavanje GST vremena"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za upravljanje GST korisnicima"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "Uputstvo za svojstva Gstrimera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\">https://"
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kao deo aktivnosti Gnomovog izdanja 3.22, Bastijen Hougard "
+#~ "<bastianilso gnome org> je napravio video snimak o izdanju sa prevodima. "
+#~ "Video možete pronaći na sledećoj adresi: <a href=\"https://youtu.be/"
+#~ "LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnom 3.6 (staro stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnom 3.4 (staro stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnom 3.2 (staro stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnom 3.0 (staro stabilno)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "Gnom 2.32 (staro stabilno)"
+
#~ msgid "Build Tool"
#~ msgstr "Alat za izgradnju"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]