[polari] Update Greek translation



commit 6818d869bd619d9ad88a099696f36a3404e8f3a7
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>
Date:   Thu Apr 6 09:22:49 2017 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po |  162 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 94 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c7f9ba9..37c8b75 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,18 +7,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 02:07+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-03 03:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-06 12:21+0300\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gnome org>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:588
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Ένας πελάτης συνομιλίας μεταγωγής διαδικτύου για το GNOME"
 
@@ -43,11 +43,6 @@ msgstr ""
 "διεπαφή που σας επιτρέπει να εστιάσετε στις συζητήσεις σας."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
-#| msgid ""
-#| "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
-#| "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-#| "miss an important message - for private conversations, they even allow "
-#| "you to reply instantly without switching back to the application!"
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
@@ -119,10 +114,18 @@ msgid "Nickname of the bot to identify with"
 msgstr "Το ψευδώνυμο του bot που θα ταυτοποιηθεί"
 
 #: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
+msgid "Identify command"
+msgstr "Εντολή ταυτοποίησης"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+msgid "Command used to identify with bot"
+msgstr "Η εντολή που θα χρησιμοποιηθεί για την ταυτοποίηση με το bot"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:44
 msgid "Identify username"
 msgstr "Ταυτοποίηση ονόματος χρήστη"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:45
 msgid "Username to use in identify command"
 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί στην εντολή ταυτοποίησης"
 
@@ -136,7 +139,6 @@ msgstr "Όνομα δι_κτύου"
 
 #: data/resources/connection-details.ui:49
 #: data/resources/connection-details.ui:116
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:153
 msgid "optional"
 msgstr "προαιρετικό"
 
@@ -153,7 +155,7 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "Π_ραγματικό όνομα"
 
 #: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ά_κυρο"
 
@@ -243,41 +245,31 @@ msgid "Last Room"
 msgstr "Τελευταίο δωμάτιο"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:103
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "First - Ninth Room"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "First – Ninth Room"
 msgstr "Πρώτο – ένατο δωμάτιο"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:249
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Συμμετοχή σε δωμάτιο συνομιλιών"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:36
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:19
 msgid "_Join"
 msgstr "_Συμμετοχή"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:68
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:46
 msgid "C_onnection"
 msgstr "Σύν_δεση"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:97
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:75
 msgid "_Add Network"
 msgstr "_Προσθήκη δικτύου"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:111
-msgid "Room _Name"
-msgstr "Ό_νομα δωματίου"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:138
-msgid "_Password"
-msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:227
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
 msgid "_Add"
 msgstr "_Προσθήκη"
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:246
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
 msgid "_Custom Network"
 msgstr "Π_ροσαρμοσμένα δίκτυα"
 
@@ -294,7 +286,6 @@ msgstr ""
 "κατά την είσοδο."
 
 #: data/resources/main-window.ui:21
-#| msgid "Quit"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Έ_ξοδος"
 
@@ -338,6 +329,10 @@ msgstr "Αφαίρεση"
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
+#: data/resources/server-room-list.ui:45
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Πληκτρολογήστε όνομα του δωματίου για προσθήκη"
+
 #: data/resources/user-details.ui:27
 msgid "Loading details"
 msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών"
@@ -354,20 +349,20 @@ msgstr "Θα ειδοποιήσει εάν ο χρήστης βρεθεί σε 
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: src/application.js:43
+#: src/application.js:45
 msgid "Start Telepathy client"
 msgstr "Έναρξη πελάτη Telepathy"
 
-#: src/application.js:281 src/utils.js:169
+#: src/application.js:344 src/utils.js:185
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου"
 
-#: src/application.js:488
+#: src/application.js:551
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "Αφαιρέθηκε το %s."
 
-#: src/application.js:587
+#: src/application.js:650
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
@@ -378,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: src/application.js:593
+#: src/application.js:656
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Polari"
 
@@ -532,17 +527,17 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: src/connections.js:53
+#: src/connections.js:54
 msgid "Already added"
 msgstr "Η διεύθυνση έχει ήδη προστεθεί "
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:442
+#: src/connections.js:445
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "Ιδιότητες “%s”"
 
-#: src/connections.js:486
+#: src/connections.js:489
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -550,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "Το Polari αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος δικτύου. Παρακαλούμε, ελέγξτε αν είναι "
 "σωστό το πεδίο της διεύθυνσης."
 
-#: src/entryArea.js:300
+#: src/entryArea.js:304
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -559,7 +554,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Επικόλληση %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
 
-#: src/entryArea.js:304
+#: src/entryArea.js:308
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -570,35 +565,34 @@ msgstr[1] ""
 "Γίνεται αποστολή %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης "
 "δεδομένων;"
 
-#: src/entryArea.js:311
+#: src/entryArea.js:315
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Αποστολή εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
 
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:316
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr ""
 "Γίνεται αποστολή της εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:333
+#: src/entryArea.js:337
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "Αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:335
+#: src/entryArea.js:339
 #, javascript-format
-#| msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
 msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "Γίνεται αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:344
+#: src/entryArea.js:348
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s στο #%s"
 
-#: src/entryArea.js:346
+#: src/entryArea.js:350
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Επικόλληση από %s"
@@ -613,9 +607,6 @@ msgstr "Επικόλληση από %s"
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
 #.
 #: src/ircParser.js:24
-#| msgid ""
-#| "/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current "
-#| "one"
 msgid ""
 "/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
@@ -623,9 +614,6 @@ msgstr ""
 "το τρέχον"
 
 #: src/ircParser.js:25
-#| msgid ""
-#| "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
-#| "commands"
 msgid ""
 "/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -634,9 +622,6 @@ msgstr ""
 "από διαθέσιμες εντολές"
 
 #: src/ircParser.js:26
-#| msgid ""
-#| "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current "
-#| "one"
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
@@ -644,40 +629,31 @@ msgstr ""
 "<channel>, ή στο τρέχον"
 
 #: src/ircParser.js:27
-#| msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
 msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <channel> — συμμετέχει στο κανάλι <channel>"
 
 #: src/ircParser.js:28
-#| msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
 msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <nick> - διώχνει το ψευδώνυμο <nick> από το τρέχον κανάλι "
 
 #: src/ircParser.js:29
-#| msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
 msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <action> — στέλνει μια ενέργεια <action> στο τρέχον κανάλι"
 
 #: src/ircParser.js:30
-#| msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
 msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
 msgstr ""
 "/MSG <nick> [<message>] — στέλνει ένα προσωπικό μήνυμα στο ψευδώνυμο <nick>"
 
 #: src/ircParser.js:31
-#| msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
 msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - απαριθμεί τους χρήστες στο τρέχον κανάλι"
 
 #: src/ircParser.js:32
-#| msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
 msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <nickname> - ορίζει το ψευδώνυμό σας σε <nickname>"
 
 #: src/ircParser.js:33
-#| msgid ""
-#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
-#| "one"
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
@@ -685,29 +661,24 @@ msgstr ""
 "τρέχον"
 
 #: src/ircParser.js:34
-#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
 msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
 msgstr ""
 "/QUERY <nick> - ανοίγει μια ιδιωτική συνομιλία με τον χρήστη με ψευδώνυμο "
 "<nick>"
 
 #: src/ircParser.js:35
-#| msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
 msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<reason>] - αποσυνδέεται από τον τρέχοντα διακομιστή"
 
 #: src/ircParser.js:36
-#| msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
 msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <text> - στέλνει κείμενο <text> στο τρέχον δωμάτιο/επαφή"
 
 #: src/ircParser.js:37
-#| msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr "/TOPIC <topic> - ορίζει το θέμα σε <topic>, ή εμφανίζει το τρέχον"
 
 #: src/ircParser.js:40
-#| msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
 msgstr "Άγνωστη εντολή - δοκιμάστε /HELP για μια λίστα με διαθέσιμες εντολές"
 
@@ -729,7 +700,7 @@ msgstr "Χρήστες στο %s:"
 msgid "No topic set"
 msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
 
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:250
 msgid "Add Network"
 msgstr "Προσθήκη δικτύου"
 
@@ -769,11 +740,10 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Συνδέθηκε"
 
 #: src/roomList.js:309
-#| msgid "Connecting..."
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
 
-#: src/roomList.js:311 src/userList.js:418
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:424
 msgid "Offline"
 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
 
@@ -809,7 +779,7 @@ msgstr "_Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης;"
 
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:572
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -821,100 +791,104 @@ msgstr ""
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Συνδεθείτε σε ένα δωμάτιο χρησιμοποιώντας το κουμπί +"
 
-#: src/telepathyClient.js:399
+#: src/telepathyClient.js:400
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Αποχαιρετισμός"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:571
+#: src/telepathyClient.js:574
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης του %s για το %s;"
 
-#: src/telepathyClient.js:575
+#: src/telepathyClient.js:578
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: src/userList.js:236
+#: src/userList.js:239
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
 
-#: src/userList.js:241
+#: src/userList.js:244
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
 msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
 
-#: src/userList.js:246
+#: src/userList.js:249
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ώρα πριν"
 msgstr[1] "%d ώρες πριν"
 
-#: src/userList.js:251
+#: src/userList.js:254
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
 msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
 
-#: src/userList.js:256
+#: src/userList.js:259
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
 msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
 
-#: src/userList.js:260
+#: src/userList.js:263
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d μήνα πριν"
 msgstr[1] "%d μήνες πριν"
 
-#: src/userList.js:414
+#: src/userList.js:420
 msgid "Available in another room."
 msgstr "Διαθέσιμος σε άλλο δωμάτιο."
 
-#: src/userList.js:416
-#| msgid "Offline"
+#: src/userList.js:422
 msgid "Online"
 msgstr "Σε σύνδεση"
 
-#: src/userList.js:565
+#: src/userList.js:571
 msgid "No results"
 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
 
-#: src/userList.js:739
+#: src/userList.js:745
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
-#: src/userTracker.js:301
-#| msgid "Users on %s:"
+#: src/userTracker.js:303
 msgid "User is online"
 msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος"
 
-#: src/userTracker.js:302
+#: src/userTracker.js:304
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "Ο χρήστης %s είναι τώρα σε σύνδεση."
 
-#: src/utils.js:89
+#: src/utils.js:105
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή Polari για το %s"
 
-#: src/utils.js:94
+#: src/utils.js:110
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή NickServ για το %s"
 
+#~ msgid "Room _Name"
+#~ msgstr "Ό_νομα δωματίου"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης"
+
 #~ msgid "_Connection Name"
 #~ msgstr "Ό_νομα σύνδεσης"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]