[gnome-applets/gnome-3-24] Update Basque language



commit 2802d93d0cb6ad9215444f37c421e6730d6a285d
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Apr 5 17:14:25 2017 +0200

    Update Basque language

 po/eu.po |  553 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 301 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index c928fcf..fec5026 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,7 +1,6 @@
 # Basque translation of gnome-applets.
 # Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
-#
 # euskara <linux-eu chanae alphanet ch>, 1999.
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004, 2005.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
@@ -9,11 +8,12 @@
 # Edurne Labaka <elabaka uzei com>, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 15:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 15:43+0100\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-3-24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-29 07:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-05 17:07+0200\n"
+"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -55,8 +55,7 @@ msgstr "_Laguntza"
 #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
 #: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar-menu.xml.h:1
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../window-buttons/windowbuttons.c:69
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2 ../window-title/windowtitle.c:52
+#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "Honi _buruz"
 
@@ -88,9 +87,9 @@ msgstr ""
 #: ../charpick/src/charpick.c:579 ../command/src/command.c:120
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:605 ../drivemount/src/drivemount.c:98
 #: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-about.c:60
-#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:273
-#: ../mini-commander/src/about.c:53 ../modem-lights/src/modem-applet.c:996
-#: ../multiload/src/main.c:62 ../netspeed/src/netspeed.c:634
+#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:273 ../mini-commander/src/about.c:53
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:996 ../multiload/src/main.c:62
+#: ../netspeed/src/netspeed.c:634
 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
 #: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
 msgid "translator-credits"
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr ""
 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
 #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:68 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Hobespenak"
 
@@ -202,7 +201,7 @@ msgstr "Erakutsi falta den _ehunekoa"
 msgid "Notifications"
 msgstr "Jakinarazpenak"
 
-#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence 'Warn when battery charge drops to: [XX] 
percent/minutes remaining'
+#. TRANSLATOR: This is the beginning of the sentence
 #: ../battstat/battstat_applet.ui.h:12
 msgid "_Warn when battery charge drops to:"
 msgstr "Abi_satu bateriaren karga honaino jaisten denean:"
@@ -1719,7 +1718,7 @@ msgstr "etiketa"
 msgid "Stocks"
 msgstr "Akzioak"
 
-#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the 'Add Group' button adds a group (kind of a 
sub folder) to which numerous stocks can be added. A group here refers to a group of stocks.
+#. Instead of adding a single stock to the list of stocks, the
 #: ../invest-applet/data/prefs-dialog.ui.h:5
 msgctxt " "
 msgid "Add Group"
@@ -2139,7 +2138,6 @@ msgstr "_Desaktibatu"
 
 #: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:3
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
-#: ../window-title/windowtitle.c:51
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propietateak"
 
@@ -3199,7 +3197,7 @@ msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Hartu letra-tipo lehenetsia ohar itsaskorrarentzat"
 
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:18
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52 ../window-title/windowtitle.ui.h:27
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:54 ../window-title/windowtitle.ui.h:27
 msgid "Behavior"
 msgstr "Portaera"
 
@@ -3554,322 +3552,351 @@ msgstr "Nondik:"
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "_Ireki zakarrontzia"
 
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Window Buttons applet Factory"
-msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
-msgstr "Bolumen-kontrola GNOMEren panelerako."
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Zereginen leihoaren botoia"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
-#, fuzzy
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
-msgstr "Bolumen-kontrola GNOMEren panelerako."
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:104
-msgid "Window Applets on Gnome-Look"
-msgstr ""
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:240
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
-msgid "Unmaximize"
-msgstr ""
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:244
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Maximize"
-msgstr "Gehienezkoa"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:251
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
-msgid "Minimize"
-msgstr ""
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:1
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
 msgstr ""
+"Metacity-ren botoien diseinua, edo diseinu pertsonalizatua erabiliko den "
+"zehazten du"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:2
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
 "buttons."
 msgstr ""
+"Desgaitutakoan miniaplikazio honen botoien diseinuaren katea erabiliko "
+"da beste botoiak ordenatzeko"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:3
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Layout of buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Botoien diseinua."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:4
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
 "custom settings."
 msgstr ""
+"Bereziki, Metacity-ren botoien diseinuaren kopia bat, baina soilik ezarpen "
+"pertsonaletako eralda daiteke."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:5
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Button theme"
-msgstr ""
+msgstr "Botoiaren gaia"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:6
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
 msgstr ""
+" windowapplets/themes/ pean kokatutako karpetaren izena edo \"custom\" "
+"(pertsonalizatua)."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Button orientation"
-msgstr "Osatze automatikoa"
+msgstr "Botoiaren orientazioa"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:8
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
 "ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
 "do the same but vertically. The default setting 0 will set it automatically "
 "according to the panel."
 msgstr ""
+"Botoiaren orientazio estatikoa ezartzeko erabil daiteke. Balio erabilgarriak: "
+"0, automatikoki ezarriko da panelari egokituz; 1, botoiak beti horizontalki "
+"bistaratuko direla ziurtatzen du; 2. gauza berdina baina bertikalki."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:9
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Hides buttons when there are no windows present."
-msgstr ""
+msgstr "Botoiak ezkutatzen ditu leihorik agertzen ez direnean."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:10
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
 "active) windows on the screen."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, botoiak desagertu egingo dira pantailan "
+"maximizatutako (edo aktiboa den) leihorik ez dagoenean."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:11
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:3
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Only control maximized windows."
-msgstr ""
+msgstr "Soilik maximizatutako leihoak kontrolatzen ditu."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:12
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
 "maximized window."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, leihoaren botoiek gaineko "
+"maximizatutako leihoa kontrolatzen dute beti."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:13
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Reverse the buttons placement."
-msgstr ""
+msgstr "Alderantzikatu botoien kokalekua."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:14
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
 "left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, leihoaren botoiak alderantzizko ordenan kokatuko dira "
+"(eskuinetik ezkerrera, edo behetik gora)."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:15
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Enable click effect."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu klik-aren eragina"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:16
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
 "clicked."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, botoiak irudia aldatuko du 'klik eginda' egoerara "
+"klik egiten zaionean."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:17
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Enable hover effect."
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu 'erakuslea gainean' eragina."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:18
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
 "passes it."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, botoiak irudia 'erakuslea gainean' egoerara aldatzen du, "
+"sagua haren gainetik igarotzean."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:19
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Show tooltips on buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi argibideak botoietan"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:20
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
 "function that it represents."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, botoi bakoitzak bere argibidea bistaratzen du, "
+"honek adierazten duen funtzioa azalduz."
+
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Buttons applet Factory"
+msgstr "Leihoaren botoien miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
+msgstr "Leihoaren botoiak GNOMEren panelerako"
+
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Leihoaren botoiak"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
+msgstr "Leihoaren botoiak GNOMEren panelerako."
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:113
+msgid "Window Applets on Gnome-Look"
+msgstr "Leihoen miniaplikazioak 'Gnome-look'en"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:241 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Desmaximizatu"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:245 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizatu"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizatu"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:253 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Window Buttons Preferences"
-msgstr "Ohar itsaskorren hobespenak"
+msgstr "Leihoaren botoien hobespenak"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Theme:"
-msgstr "Gaiak"
+msgstr "Gaia:"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:7
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Normal"
 msgstr ""
+"Fokuarekin\n"
+"Arrunta"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:9
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Clicked"
 msgstr ""
+"Fokuarekin\n"
+"Klik eginda"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:11
 msgid ""
 "Focused\n"
 "Hover"
 msgstr ""
+"Fokuarekin\n"
+"Erakuslea gainean"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:13
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Normal"
 msgstr ""
+"Fokurik gabe\n"
+"Arrunta"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:15
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Hover"
 msgstr ""
+"Fokurik gabe\n"
+"Erakuslea gainean"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:17
 msgid ""
 "Unfocused\n"
 "Clicked"
 msgstr ""
+"Fokurik gabe\n"
+"Klik eginda"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:20
 msgid "Use Metacity's button order"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili Metacity-ren botoien ordena"
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:21
 msgid ""
 "When checked, the button order will be the same as on Metacity window "
 "borders."
 msgstr ""
+"Aktibatuta dagoenean, botoien ordena Metacity leihoaren ertzekoen "
+"berdina izango da."
 
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:22
 msgid "Custom order:"
-msgstr ""
+msgstr "Ordena pertsonalizatua:"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:23
+#. Translators: minimize, maximize, close should not be translated
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:24
 msgid ""
 "Define your custom order by using the words:\n"
 "minimize, maximize and close\n"
 "Separate them by commas (,).\n"
 "Do NOT use double values!"
 msgstr ""
+"Zehaztu ordena pertsonalizatua hitzak erabiliz:\n"
+"'minimize' (minimizatu), 'maximize' (maximizatu) eta 'close' (itxi)\n"
+"Bereiztu hauek komak erabiliz (,).\n"
+"Ez erabili balio bikoitzak."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:27
+#. Translators: these words should not be translated
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29
 msgid "minimize,maximize,close"
-msgstr ""
+msgstr "minimize,maximize,close"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:28
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30
 msgid "Reload"
-msgstr ""
+msgstr "Birkargatu"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31
 msgid "Click to reload buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Egin klik botoiak berriro kargatzeko."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32
 msgid "Reverse order"
-msgstr ""
+msgstr "Alderantzizko ordena"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33
 msgid "<b>Button Order</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Botoien ordena</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34
 msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automatikoa"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35
 msgid "Align buttons with panel orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokatu botoiak panelaren orientazioarekin."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36
 msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Horizontala"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37
 msgid "Force buttons to always appear horizontal."
-msgstr ""
+msgstr "Derrigortu botoiak beti horizontalean agertzeko."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38
 msgid "Vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Bertikala"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39
 msgid "Force buttons to always appear vertical."
-msgstr ""
+msgstr "Derrigortu botoiak beti bertikalean agertzeko."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40
 msgid "<b>Button Orientation</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Botoien orientazioa</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41
 msgid "Minimize Button"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizatu botoia"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42
 msgid "Maximize/Unmaximize Button"
-msgstr ""
+msgstr "Maximizatu/Desmaximizatu botoia"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41
-#, fuzzy
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43
 msgid "Close Button"
-msgstr "Ezabatzeko botoia"
+msgstr "Itxi botoia"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44
 msgid "<b>Button Hiding</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Botoiak ezkutatzea</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45
 msgid "Positioning & Visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Kokatzea eta ikusgaitasuna"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44 ../window-title/windowtitle.ui.h:20
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46 ../window-title/windowtitle.ui.h:20
 msgid "Control _maximized windows only"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolatu _maximizatutako leihoak soilik"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47
 msgid "_Hide when no active maximized window"
-msgstr ""
+msgstr "_Ezkutatu maximizatutako leihorik ez dagoenean"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48
 msgid "Enable _click effect"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu '_klik egin' eragina"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49
 msgid "Enable _hover effect"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu '_Erakuslea gainean' eragina"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48 ../window-title/windowtitle.ui.h:26
-#, fuzzy
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50 ../window-title/windowtitle.ui.h:26
 msgid "Show _tooltips"
-msgstr "Erakutsi bit-ak"
+msgstr "Erakutsi _argibideak"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51
 msgid "<b>Internal</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Barnekoa</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52
 msgid "Hide Compiz _decorations for maximized windows"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu leiho maximizatuen Compiz-en _dekorazioak"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:53
 msgid "<b>External</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Kanpokoa</b>"
 
 #: ../windowpicker/src/task-item.c:812
 msgid "Window Task Button"
@@ -3916,127 +3943,117 @@ msgstr ""
 msgid "Close window"
 msgstr "Itxi leihoa"
 
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Window Title applet Factory"
-msgstr "Gweather miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Factory for Window Title"
-msgstr "Unitate-muntatzailearen miniaplikazioaren fabrika"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Window Title"
-msgstr "Leiho hautatzailea"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Window title for your GNOME Panel"
-msgstr "Bolumen-kontrola GNOMEren panelerako."
-
-#: ../window-title/windowtitle.c:96
-#, fuzzy
-msgid "Window title for your GNOME Panel."
-msgstr "Bolumen-kontrola GNOMEren panelerako."
-
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:1
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Hides title when there are no windows present."
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu tituluak leihoen aurreezarpenik ez daudenean."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:2
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
 "active) windows on the screen."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, tituluak desagertu egingo dira pantailan "
+"maximizatutako (edo aktiboak diren) leihorik ez daudenean."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:4
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
 "window's name."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, leihoaren tituluak gain gainean "
+"maximizatuta dagoen leihoaren izena beti bistaratuko du."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:5
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Set the title alignment."
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri tituluaren lerrokadura."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:6
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Legal values are between 0 and 1."
-msgstr ""
+msgstr "Balio erabilgarriak 0 eta 1 artekoak dira."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:7
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Swap icon and title."
-msgstr ""
+msgstr "Trukatu ikonoa eta titulua."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:8
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
 "right side."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, leihoaren titulua ezker aldean egongo da, "
+"eta ikonoan eskuineko aldean."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Expand the applet"
-msgstr "Miniaplikazioaren zabalera"
+msgstr "Zabaldu miniaplikazioa"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:10
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, miniaplikazioak panelean erabilgarri dagoen "
+"leku guztia erabiliko du."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:11
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Hide the icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu ikonoa"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:12
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta dagoenean, leihoaren ikonoa ez da bistaratuko."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:13
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Hide the title"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu titulua"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:14
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Gaituta dagoenean, leihoaren titulua ez da bistaratuko."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:15
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Show tooltips over title and icon"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi argibideak titulu eta ikonoaren gainean"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:16
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
 "will be shown."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, unean aktibo dagoen leihoaren izena daraman "
+"argibidea erakutsiko da."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:17
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Minimal title size"
-msgstr ""
+msgstr "Tituluaren gutxieneko tamaina"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:18
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
 "the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
 "amount of pixels either in width or height, depending on the panel "
 "orientation."
 msgstr ""
+"Miniaplikazioa zabalduta ez dagoenean erabiltzen da tamaina hau, edo bestela, "
+"tituluaren etiketa uzkurtu daitekeen gutxieneko tamaina zehazteko. "
+"Balioak zabaleraren edo altueraren pixel kopurua adierazten du, panelaren "
+"orientazioaren arabera."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:19
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Use a custom style."
-msgstr ""
+msgstr "Erabili estilo pertsonalizatua"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:20
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
 "system theme defaults will be used."
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, letra-estilo eta kolore pertsonalizatua erabiliko da. "
+"Desgaitutakoan, sistemaren gai lehenetsia erabiliko da."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:21
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Show the window action menu on right click."
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi leihoaren ekintzen menua eskuinarekin klik egitean."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:22
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
 "This experimental feature is still under development! Warning! In current "
@@ -4044,59 +4061,82 @@ msgid ""
 "right click when this option is enabled! You may still do so by right-"
 "clicking the icon if it is not hidden."
 msgstr ""
+"Tituluaren gainean eskuineko botoiarekin klik egitean"
+"leihoaren ekintzen menua agertzea eragiten du. "
+"Eginbide esperimental hau oraindik garatzen ari da. Abisua! Uneko "
+"eginbidearen egoeran ezingo duzu miniaplikazioaren ekintzaren menua "
+"erabili titulu gainean eskuineko botoiarekin klik egitean aukera hau gaituta "
+"dagoenean. Hala ere, ikonoaren gainean (ezkutatuta ez badago) eskuineko "
+"botoiarekin klik "
+"egin dezakezu."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:23
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active title font."
-msgstr ""
+msgstr "Aktibatu tituluaren letra-tipoa."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Font name and size for the active window state."
-msgstr ""
-"Erakutsi leiho aktiboaren aplikazioaren titulua eta\n"
-"ixteko ikonoa"
+msgstr "Leiho aktiboaren letra-tipoa eta tamaina."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:25
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Inactive title font."
-msgstr ""
+msgstr "Desaktibatu tituluaren letra-tipoa"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:26
-#, fuzzy
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Font name and size for the inactive window state."
-msgstr ""
-"Erakutsi leiho aktiboaren aplikazioaren titulua eta\n"
-"ixteko ikonoa"
+msgstr "Desaktibatuta dagoen leihoaren letra-tipoa eta tamaina."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:27
-#, fuzzy
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Active title foreground color."
-msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
+msgstr "Aktibatu tituluaren aurreko planoaren kolorea"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:28
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
 msgstr ""
+"Uneko leiho aktiboaren tituluaren aurreko planoaren kolorea formatu "
+"hamaseitarrean."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:29
-#, fuzzy
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Inactive title foreground color."
-msgstr "Aurreko planoko kolorearen osagai berdea."
+msgstr "Desaktibatu tituluaren aurreko planoaren kolorea"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:30
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
 msgstr ""
+"Uneko leiho desaktiboaren tituluaren aurreko planoaren kolorea formatu "
+"hamaseitarrean."
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Title applet Factory"
+msgstr "Leihoaren tituluaren miniaplikazioaren fabrika"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for Window Title"
+msgstr "Leihoaren tituluaren fabrika"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Window Title"
+msgstr "Leihoaren titulua"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Window title for your GNOME Panel"
+msgstr "GNOMEren panelaren leihoaren titulua"
+
+#: ../window-title/windowtitle.c:105
+msgid "Window title for your GNOME Panel."
+msgstr "GNOMEren panelaren leihoaren titulua."
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Window Title Preferences"
-msgstr "Komando-lerroaren hobespenak"
+msgstr "Leihoaren tituluaren hobespenak"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:2
 msgid "Swap icon/title _order"
-msgstr ""
+msgstr "Trukatu ikonoaren/tituluaren _ordena"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:3
 msgid "Expand applet"
-msgstr ""
+msgstr "Zabaldu miniaplikazioa"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:4
 msgid ""
@@ -4104,60 +4144,61 @@ msgid ""
 "You may change it using gconf-editor, but then you also need to set a fixed "
 "size."
 msgstr ""
+"Desgaitu GTK+-eko garatzaileek akats batzuk konpondu arte.\n"
+"'gconf-editor' erabiliz alda dezakezu, baina orduan finkatutako tamaina "
+"ezarri behar duzu."
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:7
 msgid "Hide _icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu _ikonoa"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:8
 msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoa"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:9
 msgid "Hide title"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu titulua"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:10
 msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Lerrokadura:"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:11
 msgid ""
 "Set the title alignment.\n"
 "Note: only has effect when \"Expand applet\" is active."
 msgstr ""
+"Ezarri tituluaren lerrokadura.\n"
+"Oharra: soilik eragina dauka 'Zabaldu miniaplikazioa' aktibo dagoenean."
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:13
 msgid "Custom _style"
-msgstr ""
+msgstr "E_stilo pertsonalizatua"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Font color:"
-msgstr "Letra-tipoaren _kolorea:"
+msgstr "Letra-kolorea:"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Font style:"
-msgstr "Letra-tipoak"
+msgstr "Letra-estiloa:"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Active"
-msgstr "_Aktibatu"
+msgstr "Aktibatu"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Inactive"
-msgstr "_Desaktibatu"
+msgstr "Desaktibatu"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:21
 msgid "_Hide when no active maximized windows"
-msgstr ""
+msgstr "_Ezkutatu aktibatutako maximizatutako leihorik ez dagoenean"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:22
 msgid "Show window _action menu on right-click"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi leihoaren _ekintzen menua eskuineko botoiarekin klik egitean"
 
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:23
 msgid ""
@@ -4169,6 +4210,14 @@ msgid ""
 "do so by right-clicking the icon if it is not hidden. You may always change "
 "this setting from gconf-editor."
 msgstr ""
+"Tituluaren gainean eskuineko botoiarekin klik egitean "
+"leihoaren ekintzen menua agertzea eragiten du.\n"
+"Eginbide esperimental hau oraindik garatzen ari da. Abisua! Uneko "
+"eginbidearen egoeran ezingo duzu miniaplikazioaren ekintzaren menua "
+"erabili titulu gainean eskuineko botoiarekin klik egitean aukera hau gaituta "
+"dagoenean. "
+"Hala ere, ikonoaren gainean (ezkutatuta ez badago) eskuineko botoiarekin klik "
+"egin dezakezu. 'gconf-editor' tresnarekin ezaren hau alda dezakezu."
 
 #~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
 #~ msgstr "Maiztasuna eskalatzea ez dago onartuta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]