[gnome-software/gnome-3-22] Update Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-22] Update Indonesian translation
- Date: Tue, 4 Apr 2017 19:42:19 +0000 (UTC)
commit 9f1bf8beac832400c67a51d4fec4c7f747f32f94
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Tue Apr 4 19:42:10 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 421 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4b414f7..4e8ec80 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,10 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-04 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-23 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-05 02:41+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -51,23 +51,23 @@ msgstr ""
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
msgid "Overview panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel ringkasan"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
msgid "Details panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel rincian"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
msgid "Installed panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel terpasang"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
msgid "Updates panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel pembaruan"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
msgid "The update details"
-msgstr ""
+msgstr "Detil pembaruan"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
msgid "The GNOME Project"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Tambah ke Folder Aplikasi"
#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:359 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Tertunda"
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-shell-details.c:411 ../src/gs-summary-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "Memasang"
@@ -393,7 +393,10 @@ msgstr "Tampilkan nomor versi"
#: ../src/gs-application.c:382
msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2017."
+msgstr ""
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2017.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2015.\n"
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
#: ../src/gs-application.c:386
@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Batal"
#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:392
+#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:393
#: ../src/gs-common.c:342
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
@@ -439,7 +442,7 @@ msgstr "Pasang"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:540
+#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:541
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
@@ -653,20 +656,20 @@ msgstr "Sejarah"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:383
+#: ../src/gs-page.c:384
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Persiapkan %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:509
+#: ../src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus sumber %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:513
+#: ../src/gs-page.c:514
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -677,37 +680,37 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:521
+#: ../src/gs-page.c:522
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:524
+#: ../src/gs-page.c:525
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi."
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1133
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1149
msgid "OS Updates"
msgstr "Pemutakhiran OS"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1138
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1154
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Memuat perbaikan kinerja, stabilitas, dan keamanan."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1835 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1851 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Tak ada kodek tambahan yang tersedia bagi format %s."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1838
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1854
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -716,6 +719,8 @@ msgstr ""
"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
"yang dapat memutar format ini dapat ditemukan pada situs web."
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
@@ -751,7 +756,7 @@ msgstr "Tidak suka"
#. * A fairly-good application
#: ../src/gs-review-dialog.c:106
msgid "It's OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Tidak apa"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
@@ -954,14 +959,14 @@ msgstr ""
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.c:288
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_Pasang"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:293
msgid "_Update"
msgstr "M_utakhirkan"
@@ -969,78 +974,78 @@ msgstr "M_utakhirkan"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:306
msgid "_Install…"
msgstr "_Pasang..."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:353 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: ../src/gs-shell-details.c:406 ../src/gs-sources-dialog.c:503
msgid "Removing…"
msgstr "Menghapus…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:687
+#: ../src/gs-shell-details.c:690
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:814
+#: ../src/gs-shell-details.c:817
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:848
+#: ../src/gs-shell-details.c:851
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Tak Pernah"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:894
+#: ../src/gs-shell-details.c:897
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1330
+#: ../src/gs-shell-details.c:1337
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Tak bisa temukan '%s'"
#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1391
+#: ../src/gs-shell-details.c:1398
msgid "The file is not supported."
msgstr "Berkas tidak didukung."
#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1401 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1408 ../src/gs-common.c:161
msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, ini tidak bekerja"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1764
+#: ../src/gs-shell-details.c:1778
msgid "Public domain"
msgstr "Domain publik"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1780 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1794 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
msgid "Free Software"
msgstr "Perangkat Lunak Bebas"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1837
+#: ../src/gs-shell-details.c:1851
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1853 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1867 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
msgid "More information"
msgstr "Informasi lebih lanjut"
@@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "Hanya pakai sumber perangkat lunak yang Anda percayai."
msgid "_Website"
msgstr "Situs _Web"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:793
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:782
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
@@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr "Integrasi Sistem"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
@@ -1186,7 +1191,7 @@ msgstr "Proprietari"
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
-#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/gs-update-list.c:138 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Tambahan"
@@ -1214,6 +1219,8 @@ msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr ""
+"Ini berarti bahwa perangkat lunak dapat secara bebas dijalankan, disalin, "
+"didistribusikan, dipelajari, dan dimodifikasi."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
msgid "Proprietary Software"
@@ -1225,14 +1232,17 @@ msgid ""
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr ""
+"Ini berarti bahwa perangkat lunak tersebut dimiliki oleh seorang individu "
+"atau perusahaan. Sering ada pembatasan pada penggunaan dan kode sumber "
+"biasanya tidak dapat diakses."
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
msgid "Unknown Software License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi Perangkat Lunak Tidak Diketahui"
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Persyaratan lisensi perangkat lunak ini tidak diketahui."
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: ../src/gs-shell-extras.c:145
@@ -1384,6 +1394,7 @@ msgstr ""
"Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
"penggerak yang mendukung pencetak ini mungkin dapat ditemukan %s."
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
#: ../src/gs-shell-extras.c:457
msgid "this website"
msgstr "laman situs ini"
@@ -1489,11 +1500,15 @@ msgstr "Aplikasi Produktivitas yang Disarankan"
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
+"Menyediakan akses ke perangkat lunak tambahan, termasuk peramban web dan "
+"permainan."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
#: ../src/gs-shell-overview.c:716
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
+"Perangkat lunak proprietary memiliki pembatasan pada penggunaan dan akses ke "
+"kode sumber."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
@@ -1522,7 +1537,7 @@ msgstr "Kategori"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Editor's Picks"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan Penyunting"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
@@ -1625,18 +1640,18 @@ msgid "_Install All"
msgstr "_Pasang Semua"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1352
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1382
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Start Ulang & _Pasang"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: ../src/gs-shell-updates.c:838
msgid "Charges may apply"
msgstr "Mungkin ada biaya"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+#: ../src/gs-shell-updates.c:842
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1646,48 +1661,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+#: ../src/gs-shell-updates.c:846
msgid "Check Anyway"
msgstr "Periksa Saja"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: ../src/gs-shell-updates.c:862
msgid "No Network"
msgstr "Tak Ada Jaringan"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:861
+#: ../src/gs-shell-updates.c:866
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:865
+#: ../src/gs-shell-updates.c:870
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:955
+#: ../src/gs-shell-updates.c:960
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Pemutakhiran telah dipasang"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:957
+#: ../src/gs-shell-updates.c:962
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Start ulang diperlukan agar berdampak."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:964 ../src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Jangan Sekarang"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:961
+#: ../src/gs-shell-updates.c:966
msgid "Restart"
msgstr "Start Ulang"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1370
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1400
msgid "Check for updates"
msgstr "Periksa pemutakhiran"
@@ -1782,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
#. TRANSLATORS: nonfree software
#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
+msgstr "Biasanya memiliki pembatasan penggunaan dan akses ke kode sumber."
#. TRANSLATORS: list header
#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
@@ -2043,7 +2058,7 @@ msgstr "%s %s Siap dipasang"
#. vim: set noexpandtab:
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:396
+#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:397
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Peningkatan mayor, dengan fitur-fitur baru dan polesan tambahan."
@@ -2078,7 +2093,7 @@ msgstr "Luncurkan"
#: ../src/gs-common.c:168
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Instalasi %s gagal."
+msgstr "Pemasangan %s gagal."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
#: ../src/gs-common.c:173
@@ -2101,22 +2116,22 @@ msgstr "Akses internet diperlukan tapi tidak tersedia."
#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
#: ../src/gs-common.c:200
msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "Harap pastikan bahwa Anda punya akses Internet dan coba lagi."
+msgstr "Pastikan Anda terhubung ke Internet dan coba lagi."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
#: ../src/gs-common.c:205
msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Ruang disk tidak cukup."
+msgstr "Ruang disk tidak cukup"
#. TRANSLATORS: delete some stuff!
#: ../src/gs-common.c:208
msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Harap kosongkan sebagian dan coba lagi."
+msgstr "Kosongkan sebagian ruang dan coba lagi."
#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
#: ../src/gs-common.c:213
msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+msgstr "Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
#. TRANSLATORS: window title
#: ../src/gs-common.c:273
@@ -2179,364 +2194,366 @@ msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktifkan dan Pasang"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:394
msgctxt "content rating violence-cartoon"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:397
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter kartun dalam situasi yang tidak aman"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:400
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter kartun dalam konflik agresif"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:403
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
+msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter kartun"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:406
msgctxt "content rating violence-fantasy"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:409
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr ""
+"Karakter dalam situasi yang tidak aman dengan mudah dibedakan dari realitas"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:412
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter dalam konflik agresif dengan mudah dibedakan dari realitas"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:415
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "Kekerasan grafis dengan mudah dibedakan dari realitas"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-common.c:418
msgctxt "content rating violence-realistic"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:421
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+msgstr "Sedikit karakter realistis dalam situasi yang tidak aman"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:424
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Penggambaran karakter yang realistis dalam konflik agresif"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:427
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
+msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter yang realistis"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:430
msgctxt "content rating violence-bloodshed"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:433
msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
+msgstr "Pertumpahan darah yang tidak realistis"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:436
msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
+msgstr "Pertumpahan darah yang realistis"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:439
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
+msgstr "Penggambaran pertumpahan darah dan mutilasi bagian tubuh"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:442
msgctxt "content rating violence-sexual"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:445
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Perkosaan atau perilaku seksual kekerasan lainnya"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:448
msgctxt "content rating drugs-alcohol"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:451
msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi untuk minuman beralkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:454
msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan minuman beralkohol"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:457
msgctxt "content rating drugs-narcotics"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:460
msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi untuk obat-obatan terlarang"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:463
msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan obat-obatan terlarang"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:466
msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi untuk produk tembakau"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:469
msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan produk tembakau"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:472
msgctxt "content rating sex-nudity"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:475
msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
+msgstr "Ketelanjangan artistik singkat"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:478
msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
+msgstr "Ketelanjangan berkepanjangan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:481
msgctxt "content rating sex-themes"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:484
msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi provokatif atau penggambaran"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:487
msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi seksual atau penggambaran"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:490
msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Perilaku seksual grafis"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:493
msgctxt "content rating language-profanity"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:496
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan ringan atau jarang kata-kata tidak senonoh "
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:499
msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan sedang kata-kata tidak senonoh "
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:502
msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan kuat atau sering kata-kata tidak senonoh"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:505
msgctxt "content rating language-humor"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:508
msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+msgstr "Humor slapstick"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:511
msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+msgstr "Vulgar atau humor kamar mandi"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:514
msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+msgstr "Humor dewasa atau seksual"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:517
msgctxt "content rating language-discrimination"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-common.c:520
msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+msgstr "Negatif terhadap sekelompok orang tertentu"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-common.c:523
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+msgstr "Diskriminasi dirancang untuk menyebabkan kerusakan emosional"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-common.c:526
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+msgstr "Diskriminasi eksplisit berdasarkan gender, seksualitas, ras atau agama"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-common.c:529
msgctxt "content rating money-advertising"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-common.c:532
msgid "Product placement"
msgstr "Penempatan produk"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-common.c:535
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr ""
+"Referensi eksplisit untuk merek tertentu atau produk dengan merek dagang"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-common.c:538
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+msgstr "Pemain didorong untuk membeli spesifik item dunia nyata"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-common.c:541
msgctxt "content rating money-gambling"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-common.c:544
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
+msgstr "Perjudian pada peristiwa acak menggunakan token atau kredit"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-common.c:547
msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
+msgstr "Perjudian menggunakan uang \"mainan\""
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-common.c:550
msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
+msgstr "Perjudian menggunakan uang riil"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-common.c:553
msgctxt "content rating money-purchasing"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-common.c:556
msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
+msgstr "Kemampuan untuk menghabiskan uang riil dalam game"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-common.c:559
msgctxt "content rating social-chat"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-common.c:562
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Interaksi permainan pemain-ke-pemain tanpa fungsi obrol"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-common.c:565
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Interaksi preset pemain-ke-pemain tanpa fungsi obrol"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-common.c:568
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi obrol tidak terkontrol antara pemain"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-common.c:571
msgctxt "content rating social-audio"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-common.c:574
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi obrol audio atau video tidak terkontrol antara pemain"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-common.c:577
msgctxt "content rating social-contacts"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-common.c:580
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Berbagai nama pengguna jejaring sosial atau alamat surel"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-common.c:583
msgctxt "content rating social-info"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-common.c:586
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-common.c:589
msgctxt "content rating social-location"
msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:603
+#: ../src/gs-common.c:592
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Berbagi lokasi fisik ke pengguna lain"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:774
+#: ../src/gs-common.c:763
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
@@ -2581,10 +2598,8 @@ msgid "Loading page"
msgstr "Memuat halaman"
#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up updates…"
msgid "Starting up…"
-msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
+msgstr "Memulai…"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
@@ -2632,8 +2647,6 @@ msgid "All"
msgstr "Semua"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Education"
msgid "Featured"
msgstr "Ditonjolkan"
@@ -2679,17 +2692,11 @@ msgid "Adventure"
msgstr "Petualangan"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Arcade"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
@@ -2840,8 +2847,6 @@ msgid "All"
msgstr "Semua"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Science"
msgid "Featured"
msgstr "Ditonjolkan"
@@ -2917,8 +2922,6 @@ msgid "All"
msgstr "Semua"
#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Ditonjolkan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]