[gnome-software/gnome-3-22] Update Indonesian translation



commit 9f1bf8beac832400c67a51d4fec4c7f747f32f94
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Tue Apr 4 19:42:10 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  421 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4b414f7..4e8ec80 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-04 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-19 22:28+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-23 08:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-05 02:41+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -51,23 +51,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
 msgid "Overview panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel ringkasan"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Details panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel rincian"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
 msgid "Installed panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel terpasang"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Updates panel"
-msgstr ""
+msgstr "Panel pembaruan"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
 msgid "The update details"
-msgstr ""
+msgstr "Detil pembaruan"
 
 #: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
 msgid "The GNOME Project"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Tambah ke Folder Aplikasi"
 
 #: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
 #: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.c:359 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
 #: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Tertunda"
 #. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
 #. * that tells the user the application is being installed
 #: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: ../src/gs-shell-details.c:411 ../src/gs-summary-tile.c:86
 msgid "Installing"
 msgstr "Memasang"
 
@@ -393,7 +393,10 @@ msgstr "Tampilkan nomor versi"
 
 #: ../src/gs-application.c:382
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2017."
+msgstr ""
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2017.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2015.\n"
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window
 #: ../src/gs-application.c:386
@@ -431,7 +434,7 @@ msgstr "Batal"
 #. * that allows the app to be easily updated live
 #. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:392
+#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:393
 #: ../src/gs-common.c:342
 msgid "Install"
 msgstr "Pasang"
@@ -439,7 +442,7 @@ msgstr "Pasang"
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:540
+#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:541
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
@@ -653,20 +656,20 @@ msgstr "Sejarah"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:383
+#: ../src/gs-page.c:384
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Persiapkan %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:509
+#: ../src/gs-page.c:510
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Anda yakin ingin menghapus sumber %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:513
+#: ../src/gs-page.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -677,37 +680,37 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:521
+#: ../src/gs-page.c:522
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:524
+#: ../src/gs-page.c:525
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi."
 
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1133
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1149
 msgid "OS Updates"
 msgstr "Pemutakhiran OS"
 
 #. TRANSLATORS: this is a longer description of the
 #. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1138
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1154
 msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Memuat perbaikan kinerja, stabilitas, dan keamanan."
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1835 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1851 ../src/gs-shell-extras.c:386
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Tak ada kodek tambahan yang tersedia bagi format %s."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1838
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -716,6 +719,8 @@ msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu kodek "
 "yang dapat memutar format ini dapat ditemukan pada situs web."
 
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
 #: ../src/gs-removal-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid ""
@@ -751,7 +756,7 @@ msgstr "Tidak suka"
 #. *           A fairly-good application
 #: ../src/gs-review-dialog.c:106
 msgid "It's OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Tidak apa"
 
 #. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
 #. *           A good application
@@ -954,14 +959,14 @@ msgstr ""
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
+#: ../src/gs-shell-details.c:268 ../src/gs-shell-details.c:288
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
 msgid "_Install"
 msgstr "_Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: ../src/gs-shell-details.c:293
 msgid "_Update"
 msgstr "M_utakhirkan"
 
@@ -969,78 +974,78 @@ msgstr "M_utakhirkan"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: ../src/gs-shell-details.c:306
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Pasang..."
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: ../src/gs-shell-details.c:353 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Hapus"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+#: ../src/gs-shell-details.c:406 ../src/gs-sources-dialog.c:503
 msgid "Removing…"
 msgstr "Menghapus…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:687
+#: ../src/gs-shell-details.c:690
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
 msgstr "Aplikasi ini hanya dapat dipakai ketika ada koneksi internet aktif."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:814
+#: ../src/gs-shell-details.c:817
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:848
+#: ../src/gs-shell-details.c:851
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Tak Pernah"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:894
+#: ../src/gs-shell-details.c:897
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1330
+#: ../src/gs-shell-details.c:1337
 #, c-format
 msgid "Could not find '%s'"
 msgstr "Tak bisa temukan '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
 #. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1391
+#: ../src/gs-shell-details.c:1398
 msgid "The file is not supported."
 msgstr "Berkas tidak didukung."
 
 #. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1401 ../src/gs-common.c:161
+#: ../src/gs-shell-details.c:1408 ../src/gs-common.c:161
 msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr ""
+msgstr "Maaf, ini tidak bekerja"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1764
+#: ../src/gs-shell-details.c:1778
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domain publik"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1780 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: ../src/gs-shell-details.c:1794 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
 msgid "Free Software"
 msgstr "Perangkat Lunak Bebas"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1837
+#: ../src/gs-shell-details.c:1851
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:1853 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: ../src/gs-shell-details.c:1867 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
 msgid "More information"
 msgstr "Informasi lebih lanjut"
 
@@ -1120,7 +1125,7 @@ msgstr "Hanya pakai sumber perangkat lunak yang Anda percayai."
 msgid "_Website"
 msgstr "Situs _Web"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:793
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:782
 msgid "Details"
 msgstr "Rincian"
 
@@ -1142,7 +1147,7 @@ msgstr "Integrasi Sistem"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
 msgid "Sandboxed"
-msgstr ""
+msgstr "Sandbox"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
 msgid "Version"
@@ -1186,7 +1191,7 @@ msgstr "Proprietari"
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
-#: ../src/gs-update-list.c:126 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: ../src/gs-update-list.c:138 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Tambahan"
 
@@ -1214,6 +1219,8 @@ msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
 msgstr ""
+"Ini berarti bahwa perangkat lunak dapat secara bebas dijalankan, disalin, "
+"didistribusikan, dipelajari, dan dimodifikasi."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
 msgid "Proprietary Software"
@@ -1225,14 +1232,17 @@ msgid ""
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
 "accessed."
 msgstr ""
+"Ini berarti bahwa perangkat lunak tersebut dimiliki oleh seorang individu "
+"atau perusahaan. Sering ada pembatasan pada penggunaan dan kode sumber "
+"biasanya tidak dapat diakses."
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
 msgid "Unknown Software License"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensi Perangkat Lunak Tidak Diketahui"
 
 #: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
 msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr ""
+msgstr "Persyaratan lisensi perangkat lunak ini tidak diketahui."
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of items
 #: ../src/gs-shell-extras.c:145
@@ -1384,6 +1394,7 @@ msgstr ""
 "Informasi tentang %s, maupun opsi tentang bagaimana mendapatkan suatu "
 "penggerak yang mendukung pencetak ini mungkin dapat ditemukan %s."
 
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
 #: ../src/gs-shell-extras.c:457
 msgid "this website"
 msgstr "laman situs ini"
@@ -1489,11 +1500,15 @@ msgstr "Aplikasi Produktivitas yang Disarankan"
 msgid ""
 "Provides access to additional software, including web browsers and games."
 msgstr ""
+"Menyediakan akses ke perangkat lunak tambahan, termasuk peramban web dan "
+"permainan."
 
 #. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
 #: ../src/gs-shell-overview.c:716
 msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
 msgstr ""
+"Perangkat lunak proprietary memiliki pembatasan pada penggunaan dan akses ke "
+"kode sumber."
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the proprietary info bar
@@ -1522,7 +1537,7 @@ msgstr "Kategori"
 #. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
 msgid "Editor's Picks"
-msgstr ""
+msgstr "Pilihan Penyunting"
 
 #: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
 msgid "No Application Data Found"
@@ -1625,18 +1640,18 @@ msgid "_Install All"
 msgstr "_Pasang Semua"
 
 #. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1352
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1382
 msgid "Restart & _Install"
 msgstr "Start Ulang & _Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:833
+#: ../src/gs-shell-updates.c:838
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Mungkin ada biaya"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:837
+#: ../src/gs-shell-updates.c:842
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1646,48 +1661,48 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:841
+#: ../src/gs-shell-updates.c:846
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Periksa Saja"
 
 #. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:857
+#: ../src/gs-shell-updates.c:862
 msgid "No Network"
 msgstr "Tak Ada Jaringan"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:861
+#: ../src/gs-shell-updates.c:866
 msgid "Internet access is required to check for updates."
 msgstr "Akses internet diperlukan untuk memeriksa pemutakhiran."
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:865
+#: ../src/gs-shell-updates.c:870
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
 #. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:955
+#: ../src/gs-shell-updates.c:960
 msgid "Updates have been installed"
 msgstr "Pemutakhiran telah dipasang"
 
 #. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:957
+#: ../src/gs-shell-updates.c:962
 msgid "A restart is required for them to take effect."
 msgstr "Start ulang diperlukan agar berdampak."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:959 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: ../src/gs-shell-updates.c:964 ../src/gs-update-monitor.c:102
 msgid "Not Now"
 msgstr "Jangan Sekarang"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:961
+#: ../src/gs-shell-updates.c:966
 msgid "Restart"
 msgstr "Start Ulang"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1370
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1400
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Periksa pemutakhiran"
 
@@ -1782,7 +1797,7 @@ msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
 #. TRANSLATORS: nonfree software
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:252
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
+msgstr "Biasanya memiliki pembatasan penggunaan dan akses ke kode sumber."
 
 #. TRANSLATORS: list header
 #: ../src/gs-sources-dialog.c:273
@@ -2043,7 +2058,7 @@ msgstr "%s %s Siap dipasang"
 #. vim: set noexpandtab:
 #. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
 #: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
-#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:396
+#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:397
 msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
 msgstr "Peningkatan mayor, dengan fitur-fitur baru dan polesan tambahan."
 
@@ -2078,7 +2093,7 @@ msgstr "Luncurkan"
 #: ../src/gs-common.c:168
 #, c-format
 msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Instalasi %s gagal."
+msgstr "Pemasangan %s gagal."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the remove fails
 #: ../src/gs-common.c:173
@@ -2101,22 +2116,22 @@ msgstr "Akses internet diperlukan tapi tidak tersedia."
 #. TRANSLATORS: plug in the network cable...
 #: ../src/gs-common.c:200
 msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "Harap pastikan bahwa Anda punya akses Internet dan coba lagi."
+msgstr "Pastikan Anda terhubung ke Internet dan coba lagi."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
 #: ../src/gs-common.c:205
 msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Ruang disk tidak cukup."
+msgstr "Ruang disk tidak cukup"
 
 #. TRANSLATORS: delete some stuff!
 #: ../src/gs-common.c:208
 msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Harap kosongkan sebagian dan coba lagi."
+msgstr "Kosongkan sebagian ruang dan coba lagi."
 
 #. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
 #: ../src/gs-common.c:213
 msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr ""
+msgstr "Jika terus berlanjut, hubungi penyedia perangkat lunak Anda."
 
 #. TRANSLATORS: window title
 #: ../src/gs-common.c:273
@@ -2179,364 +2194,366 @@ msgid "Enable and Install"
 msgstr "Aktifkan dan Pasang"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:405
+#: ../src/gs-common.c:394
 msgctxt "content rating violence-cartoon"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#: ../src/gs-common.c:397
 msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter kartun dalam situasi yang tidak aman"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#: ../src/gs-common.c:400
 msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter kartun dalam konflik agresif"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:414
+#: ../src/gs-common.c:403
 msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr ""
+msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter kartun"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:417
+#: ../src/gs-common.c:406
 msgctxt "content rating violence-fantasy"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#: ../src/gs-common.c:409
 msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
 msgstr ""
+"Karakter dalam situasi yang tidak aman dengan mudah dibedakan dari realitas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#: ../src/gs-common.c:412
 msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "Karakter dalam konflik agresif dengan mudah dibedakan dari realitas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:426
+#: ../src/gs-common.c:415
 msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr ""
+msgstr "Kekerasan grafis dengan mudah dibedakan dari realitas"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:429
+#: ../src/gs-common.c:418
 msgctxt "content rating violence-realistic"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#: ../src/gs-common.c:421
 msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr ""
+msgstr "Sedikit karakter realistis dalam situasi yang tidak aman"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#: ../src/gs-common.c:424
 msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Penggambaran karakter yang realistis dalam konflik agresif"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:438
+#: ../src/gs-common.c:427
 msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr ""
+msgstr "Kekerasan grafis yang melibatkan karakter yang realistis"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:441
+#: ../src/gs-common.c:430
 msgctxt "content rating violence-bloodshed"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#: ../src/gs-common.c:433
 msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr ""
+msgstr "Pertumpahan darah yang tidak realistis"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#: ../src/gs-common.c:436
 msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr ""
+msgstr "Pertumpahan darah yang realistis"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:450
+#: ../src/gs-common.c:439
 msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr ""
+msgstr "Penggambaran pertumpahan darah dan mutilasi bagian tubuh"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:453
+#: ../src/gs-common.c:442
 msgctxt "content rating violence-sexual"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:456
+#: ../src/gs-common.c:445
 msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Perkosaan atau perilaku seksual kekerasan lainnya"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:459
+#: ../src/gs-common.c:448
 msgctxt "content rating drugs-alcohol"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#: ../src/gs-common.c:451
 msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi untuk minuman beralkohol"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:465
+#: ../src/gs-common.c:454
 msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan minuman beralkohol"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:468
+#: ../src/gs-common.c:457
 msgctxt "content rating drugs-narcotics"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#: ../src/gs-common.c:460
 msgid "References to illicit drugs"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi untuk obat-obatan terlarang"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#: ../src/gs-common.c:463
 msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan obat-obatan terlarang"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#: ../src/gs-common.c:466
 msgid "References to tobacco products"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi untuk produk tembakau"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:480
+#: ../src/gs-common.c:469
 msgid "Use of tobacco products"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan produk tembakau"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:483
+#: ../src/gs-common.c:472
 msgctxt "content rating sex-nudity"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#: ../src/gs-common.c:475
 msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr ""
+msgstr "Ketelanjangan artistik singkat"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:489
+#: ../src/gs-common.c:478
 msgid "Prolonged nudity"
-msgstr ""
+msgstr "Ketelanjangan berkepanjangan"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:492
+#: ../src/gs-common.c:481
 msgctxt "content rating sex-themes"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#: ../src/gs-common.c:484
 msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi provokatif atau penggambaran"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#: ../src/gs-common.c:487
 msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr ""
+msgstr "Referensi seksual atau penggambaran"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:501
+#: ../src/gs-common.c:490
 msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Perilaku seksual grafis"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:504
+#: ../src/gs-common.c:493
 msgctxt "content rating language-profanity"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#: ../src/gs-common.c:496
 msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan ringan atau jarang kata-kata tidak senonoh "
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#: ../src/gs-common.c:499
 msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan sedang kata-kata tidak senonoh "
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:513
+#: ../src/gs-common.c:502
 msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr ""
+msgstr "Penggunaan kuat atau sering kata-kata tidak senonoh"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:516
+#: ../src/gs-common.c:505
 msgctxt "content rating language-humor"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#: ../src/gs-common.c:508
 msgid "Slapstick humor"
-msgstr ""
+msgstr "Humor slapstick"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#: ../src/gs-common.c:511
 msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr ""
+msgstr "Vulgar atau humor kamar mandi"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:525
+#: ../src/gs-common.c:514
 msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr ""
+msgstr "Humor dewasa atau seksual"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:528
+#: ../src/gs-common.c:517
 msgctxt "content rating language-discrimination"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#: ../src/gs-common.c:520
 msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr ""
+msgstr "Negatif terhadap sekelompok orang tertentu"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#: ../src/gs-common.c:523
 msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr ""
+msgstr "Diskriminasi dirancang untuk menyebabkan kerusakan emosional"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:537
+#: ../src/gs-common.c:526
 msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
-msgstr ""
+msgstr "Diskriminasi eksplisit berdasarkan gender, seksualitas, ras atau agama"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:540
+#: ../src/gs-common.c:529
 msgctxt "content rating money-advertising"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#: ../src/gs-common.c:532
 msgid "Product placement"
 msgstr "Penempatan produk"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#: ../src/gs-common.c:535
 msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
 msgstr ""
+"Referensi eksplisit untuk merek tertentu atau produk dengan merek dagang"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:549
+#: ../src/gs-common.c:538
 msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr ""
+msgstr "Pemain didorong untuk membeli spesifik item dunia nyata"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:552
+#: ../src/gs-common.c:541
 msgctxt "content rating money-gambling"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
+#: ../src/gs-common.c:544
 msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr ""
+msgstr "Perjudian pada peristiwa acak menggunakan token atau kredit"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#: ../src/gs-common.c:547
 msgid "Gambling using \"play\" money"
-msgstr ""
+msgstr "Perjudian menggunakan uang \"mainan\""
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:561
+#: ../src/gs-common.c:550
 msgid "Gambling using real money"
-msgstr ""
+msgstr "Perjudian menggunakan uang riil"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:564
+#: ../src/gs-common.c:553
 msgctxt "content rating money-purchasing"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:567
+#: ../src/gs-common.c:556
 msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr ""
+msgstr "Kemampuan untuk menghabiskan uang riil dalam game"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:570
+#: ../src/gs-common.c:559
 msgctxt "content rating social-chat"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#: ../src/gs-common.c:562
 msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Interaksi permainan pemain-ke-pemain tanpa fungsi obrol"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#: ../src/gs-common.c:565
 msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Interaksi preset pemain-ke-pemain tanpa fungsi obrol"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:579
+#: ../src/gs-common.c:568
 msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi obrol tidak terkontrol antara pemain"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:582
+#: ../src/gs-common.c:571
 msgctxt "content rating social-audio"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:585
+#: ../src/gs-common.c:574
 msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsi obrol audio atau video tidak terkontrol antara pemain"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:588
+#: ../src/gs-common.c:577
 msgctxt "content rating social-contacts"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:591
+#: ../src/gs-common.c:580
 msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
 msgstr "Berbagai nama pengguna jejaring sosial atau alamat surel"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:594
+#: ../src/gs-common.c:583
 msgctxt "content rating social-info"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:597
+#: ../src/gs-common.c:586
 msgid "Sharing user information with 3rd parties"
 msgstr "Berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:600
+#: ../src/gs-common.c:589
 msgctxt "content rating social-location"
 msgid "None"
-msgstr "Nihil"
+msgstr "Tidak ada"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:603
+#: ../src/gs-common.c:592
 msgid "Sharing physical location to other users"
 msgstr "Berbagi lokasi fisik ke pengguna lain"
 
 #. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
 #. * package manager no mortal is supposed to understand,
 #. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:774
+#: ../src/gs-common.c:763
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
 
@@ -2581,10 +2598,8 @@ msgid "Loading page"
 msgstr "Memuat halaman"
 
 #: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Setting up updates…"
 msgid "Starting up…"
-msgstr "Menyiapkan pemutakhiran…"
+msgstr "Memulai…"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
 msgctxt "Menu of AudioVideo"
@@ -2632,8 +2647,6 @@ msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Education"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ditonjolkan"
@@ -2679,17 +2692,11 @@ msgid "Adventure"
 msgstr "Petualangan"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Arcade"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arcade"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
-#| msgid "Blocks"
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Blok"
@@ -2840,8 +2847,6 @@ msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ditonjolkan"
@@ -2917,8 +2922,6 @@ msgid "All"
 msgstr "Semua"
 
 #: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
-#, fuzzy
-#| msgid "Featured"
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Ditonjolkan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]