[library-web] Update Friulian translation



commit ffee4b23a0193b381673d01e019b0f1797cb59a8
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Sun Apr 2 20:49:10 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |   84 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 0f3fb10..b250262 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=website&keywords=I18N+L10N&component=help.gnome.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-21 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-31 17:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 22:48+0200\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Cîr"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:30
 msgid "Lookup Symbol"
-msgstr ""
+msgstr "Simbul di ricercje"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:31
 msgid "documentation on development version"
@@ -177,6 +177,10 @@ msgid ""
 "recommend using it in new applications unless you require functionality that "
 "has not already been moved elsewhere."
 msgstr ""
+"Chest modul al sta par deventâ deplorât, come di planificazion. Al "
+"continuarà a jessi supuartât e stabil a nivel API/ABI par dute la serie 2.x, "
+"ma nol è conseât doprâlu in gnovis aplicazions a mancul che no sedin "
+"necessaris funzionalitâts ancjemò no spostadis di altris bandis."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:34
 msgid "Standards"
@@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Standard"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:35
 msgid "Language Bindings"
-msgstr ""
+msgstr "Binding dai lengaçs"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:36
 msgid "Plugins for GNOME Application"
@@ -215,6 +219,8 @@ msgid ""
 "Note the API references are usually available as packages in the "
 "distributions and visible via the Devhelp tool."
 msgstr ""
+"Note che i riferiments des API a son di solit disponibii tes distribuzions "
+"come pachets e si puedin viodi cul strument Devhelp."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:42
 msgid "Previous Versions"
@@ -222,7 +228,7 @@ msgstr "Versions precedentis"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:43
 msgid "external resource"
-msgstr ""
+msgstr "risorse esterne"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:44
 msgid "News"
@@ -254,11 +260,11 @@ msgstr "Stes documents, formatâts come un singul file HTML"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:51
 msgid "Nightly"
-msgstr ""
+msgstr "Noturne"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:52
 msgid "External Tools and Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Struments esternis e risorsis"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:53
 msgid "Switching Language"
@@ -282,15 +288,15 @@ msgstr "Par tacâ"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:58
 msgid "Application development overview"
-msgstr ""
+msgstr "Panoramiche di svilup de aplicazion"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:59
 msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers."
-msgstr ""
+msgstr "Vuide ae plateforme GNOME e librariis pai svilupadôrs."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:60
 msgid "Quick Lookup"
-msgstr ""
+msgstr "Ricercje rapide"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:6
 msgid "User Interface"
@@ -306,7 +312,7 @@ msgstr "Comunicazion"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
 msgid "Data Storage"
-msgstr ""
+msgstr "Archiviazion dâts"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:11
 msgid "Utilities"
@@ -326,7 +332,7 @@ msgstr "Integrazion scritori"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:69
 msgid "Nightly Generated Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Documents gjenerâts ogni gnot"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:70
 msgid "Deprecated API References"
@@ -337,10 +343,12 @@ msgid ""
 "Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
 "look at a tutorial."
 msgstr ""
+"Benvignûts su GNOME. Tacâ al è facil - instale i nestris struments di svilup "
+"e bute un voli su cualchi lezion."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:72
 msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
-msgstr ""
+msgstr "Cheste documentazion e je gjenerade dai tarball chi daurman:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:73
 msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
@@ -352,7 +360,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:75
 msgid "GNOME Platform Demos"
-msgstr ""
+msgstr "Dimostrazions plateforme GNOME"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:76
 msgid "Human Interface Guidelines"
@@ -827,79 +835,79 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid "libsigc++ Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid "libxml++ Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion libxml++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid "glibmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion glibmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion gtksourceviewmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid "gtkmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion gtkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid "pangomm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion pangomm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "atkmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion atkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "gconfmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion gconfmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "libvtemm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion libvtemm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "librsvgmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion librsvgmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "libgdamm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion libgdamm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid "libgda-uimm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion libgda-uimm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid "gstreamermm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion gstreamermm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "goocanvasmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion goocanvasmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "gtkglextmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion gtkglextmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "cluttermm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion cluttermm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion clutter-gtkmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion clutter-box2dmm"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "libsigc++ Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Lezion libsigc++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid "The Clutter Cookbook"
@@ -927,19 +935,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "Glom Python Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion Python di Glom"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "libxml++ Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Lezion libxml++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:129
 msgid "java-gnome API Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Documentazion API di java-gnome"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:130
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Interfacis di Java par GTK+, GNOME e relativis librariis"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:131
 msgid "Experimental JavaScript API browser"
@@ -955,13 +963,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:134
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
-msgstr ""
+msgstr "Lezion di programazion GTK+"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
 msgstr ""
+"Cheste lezion di GTK+ e je scrite pal lengaç di programazion C. E je adate "
+"pai programadôrs principiants e intermedis."
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]