[evolution] Update Latvian translation



commit 99a094d67ab67d05a0a13cd77f1df2b7bf4db7ba
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Apr 2 14:51:57 2017 +0300

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 1473 +++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 360 insertions(+), 1113 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 3d44d25..31a2351 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evoluti";
 "on&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 14:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-14 21:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 14:50+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -47,12 +47,6 @@ msgstr ""
 "integrētu pasta, kalendāra un adrešu grāmatas funkcionalitāti."
 
 #: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-#| "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-#| "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-#| "Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) "
-#| "extension."
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -89,13 +83,12 @@ msgid "New Window"
 msgstr "Jauns logs"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
-#| msgid "Compose Message"
 msgid "Compose a Message"
 msgstr "Rakstīt vēstuli"
 
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:301
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakti"
@@ -184,11 +177,6 @@ msgid "Contact layout style"
 msgstr "Kontaktu izkārtojuma stils"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
-#| "the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
-#| "the contact list."
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -229,9 +217,6 @@ msgid "Primary address book"
 msgstr "Galvenā adrešu grāmata"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of "
-#| "the \"Contacts\" view"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
 "“Contacts” view"
@@ -341,9 +326,6 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Dzimšanas dienu un gadadienu atgādinātāja vienības"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-#| "\"days\""
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
@@ -507,9 +489,6 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "Otra laika josla dienas skatam"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#| "used in a 'timezone' key"
 msgid ""
 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
 "used in a “timezone” key"
@@ -530,9 +509,6 @@ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
 msgstr "Maksimālais nesen izmantoto laika joslu skaits, ko saglabāt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#| msgid ""
-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-#| "zones' list"
 msgid ""
 "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
 "zones” list"
@@ -553,7 +529,6 @@ msgid "Default reminder units"
 msgstr "Noklusējuma atgādinātāja mērvienības"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Noklusējuma atgādinātāja vienības, “minutes”, “hours” vai “days”"
 
@@ -630,9 +605,6 @@ msgid "Hide task units"
 msgstr "Uzdevumu slēpšanas vienības"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\""
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
 "Vienības, lai noteiktu, kad jāslēpj uzdevumi, “minutes”, “hours” vai “days”"
@@ -666,19 +638,18 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Laiks, kad pēdējo reizi tika palaists atgādinājums, time_t formātā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#, fuzzy
 #| msgctxt "iCalImp"
 #| msgid "has reminders"
 msgid "Allow past reminders"
-msgstr "ir atgādinājumi"
+msgstr "Atļaut pagātnes atgādinājumus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
 msgstr ""
+"Vai var rādīt atgādinājumus no notikumiem/uzdevumiem/memo, kas jau ir notikuši"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Markusa Beinsa līnijas krāsa — dienas skats"
 
@@ -687,7 +658,6 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Krāsa, kādā zīmēt Markusa Beinsa līniju dienas skatā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Markusa Beinsa līnijas krāsa — laika josla"
 
@@ -718,11 +688,6 @@ msgid "Memo layout style"
 msgstr "Memo izkārtojuma stils"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo "
-#| "list"
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -778,16 +743,18 @@ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
 msgstr "Lietot vai nelietot paziņojuma joslu ekrāna atgādinājumiem"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#, fuzzy
 #| msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Rādīt ekrāna atgādinājumus paziņojumu joslā"
+msgstr "Rādīt atgādinājuma paziņojumu dialoglodziņu vienmēr augšpusē"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
 "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
 msgstr ""
+"Vai rādīt atgādinājuma paziņojuma dialoglodziņu vienmēr virspusē. Ņemiet"
+" vērā, ka tas strādā tikai kā padoms logu pārvaldniekam, kas var izlemt"
+" rīkoties citādi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Preferred New button item"
@@ -802,9 +769,6 @@ msgid "Primary calendar"
 msgstr "Galvenais kalendārs"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-#| "\"Calendar\" view"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -815,9 +779,6 @@ msgid "Primary memo list"
 msgstr "Galvenais memo saraksts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-#| "\"Memos\" view"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
@@ -828,9 +789,6 @@ msgid "Primary task list"
 msgstr "Galvenais uzdevumu saraksts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-#| msgid ""
-#| "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-#| "\"Tasks\" view"
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -893,7 +851,6 @@ msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Rādīt memo priekšskatījuma rūti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Ja “true”, rādīt memo priekšskatījuma rūti galvenajā logā"
 
@@ -902,7 +859,6 @@ msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#| msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Ja “true”, rādīt uzdevumu priekšskatījuma rūti galvenajā logā"
 
@@ -934,9 +890,6 @@ msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Šodien izpildāmo uzdevumu krāsa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#| msgid ""
-#| "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-#| "together with task-due-today-highlight"
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -953,11 +906,6 @@ msgid "Task layout style"
 msgstr "Uzdevumu izkārtojuma stils"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-#| "task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task "
-#| "list"
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -1002,9 +950,6 @@ msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Nokavēto uzdevumu krāsa"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
-#| msgid ""
-#| "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-#| "together with task-overdue-highlight."
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -1025,9 +970,6 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Laika josla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -1108,9 +1050,6 @@ msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Novecojis) Pirmā nedēļas diena, no svētdienas (0) līdz sestdienai (6)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"week-start-day-name\" instead."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -1123,10 +1062,6 @@ msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Novecojis) Darba dienas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
-#| msgid ""
-#| "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This "
-#| "key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the "
-#| "\"work-day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1141,10 +1076,6 @@ msgid "Previous Evolution version"
 msgstr "Iepriekšējā Evolution versija"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor."
-#| "micro\". This is used for data and settings migration from older to newer "
-#| "versions."
 msgid ""
 "The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
 "micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
@@ -1162,22 +1093,18 @@ msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
 msgstr "Saraksts ar deaktivētajiem Evolution spraudņiem"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "The window's X coordinate"
 msgid "The window’s X coordinate"
 msgstr "Loga X koordināta"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "The window's Y coordinate"
 msgid "The window’s Y coordinate"
 msgstr "Loga Y koordināta"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#| msgid "The window's width in pixels"
 msgid "The window’s width in pixels"
 msgstr "Loga platums pikseļos"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid "The window's height in pixels"
 msgid "The window’s height in pixels"
 msgstr "Loga augstums pikseļos"
 
@@ -1186,22 +1113,18 @@ msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Vai logs ir maksimizēts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
 msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
 msgstr "GNOME kalendāra lietotnes kalendārs importēts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
 msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
 msgstr "Vai ir veikta GNOME kalendāra lietotnes kalendāra importēšana"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
 msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
 msgstr "GNOME kalendāra uzdevumi importēti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
 msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
 msgstr "Vai ir veikta GNOME kalendāra lietotnes uzdevumu importēšana"
 
@@ -1231,9 +1154,6 @@ msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
 msgstr "Nosaukums redaktoram, ko izmantot vēstuļu rakstīšanai"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "If the name doesn't correspond to any known editor, then the built-in "
-#| "WebKit editor is used."
 msgid ""
 "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
 "editor is used."
@@ -1246,10 +1166,6 @@ msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "Ceļš, kur attēlu galerijai vajadzētu meklēt tās saturu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "This value can be an empty string, which means it'll use the system "
-#| "Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used "
-#| "when the set path is not pointing to the existent folder"
 msgid ""
 "This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
@@ -1335,11 +1251,6 @@ msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "Grupas atbilde atbild uz sarakstu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid ""
-#| "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make "
-#| "the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list "
-#| "through which you happened to receive the copy of the message to which "
-#| "you're replying."
 msgid ""
 "Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
 "“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -1390,14 +1301,10 @@ msgstr ""
 "Saraksts ar vārdnīcu valodu kodiem, kuras izmanto pareizrakstības pārbaudei."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
 msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “BCC” lauku"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#| msgid ""
-#| "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#| "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1406,14 +1313,10 @@ msgstr ""
 "izvēlēts pasta konts."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
 msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “CC” lauku"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#| "from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
 "View menu when a mail account is chosen."
@@ -1422,14 +1325,10 @@ msgstr ""
 "izvēlēts pasta konts."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid "Show \"From\" override field when sending a mail message"
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
 msgstr "Sūtot e-pastu, rādīt “No” pārrakstīšanas lauku"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#| msgid ""
-#| "Show the \"From\" override field when sending a mail message. This is "
-#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
 "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1438,14 +1337,10 @@ msgstr ""
 "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
 msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta vēstuli"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is "
-#| "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -1454,14 +1349,10 @@ msgstr ""
 "“Skats”, kad izvēlēts pasta konts."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Rādīt “No” lauku, kad sūta uz intereškopu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#| msgid ""
-#| "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-#| "from the View menu when a news account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -1470,14 +1361,10 @@ msgstr ""
 "kad izvēlēts pasta konts."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#| msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Rādīt “Atbildēt uz” lauku, kad sūta uz intereškopu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#| msgid ""
-#| "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is "
-#| "controlled from the View menu when a news account is chosen."
 msgid ""
 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -1556,14 +1443,6 @@ msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignorēt sarakstu “Reply-To:”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-#| "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private "
-#| "reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: "
-#| "headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
-#| "reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to "
-#| "List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header "
-#| "with a List-Post: header, if there is one."
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1582,15 +1461,10 @@ msgstr ""
 "ja tādas ir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#| msgid "List of localized 'Re'"
 msgid "List of localized “Re”"
 msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#| msgid ""
-#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
 msgid ""
 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1600,12 +1474,10 @@ msgstr ""
 "temata laukā, papildus standarta “Re” prefiksam. Piemēram, “SV,AV”."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#| msgid "List of localized 'Re'"
 msgid "List of localized “Re” separators"
 msgstr "Saraksts ar lokalizētiem “Re” atdalītajiem"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
 #| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
@@ -1615,8 +1487,8 @@ msgid ""
 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
 "“︰” separators."
 msgstr ""
-"Komatatdalītu lokalizēto “Re” saīsinājumu saraksts, ko izlaist vēstules "
-"temata laukā, papildus standarta “Re” prefiksam. Piemēram, “SV,AV”."
+"Saraksts ar lokalizētiem “Re” atdalītājiem, izmanto, lai izlaistu vēstules"
+" temata laukā, papildus standarta “:” un unikoda “︰” atdalītājiem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Number of characters for wrapping"
@@ -1627,8 +1499,6 @@ msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "Automātiski aplauzīs rindas pie noteikta rakstzīmju skaita."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#| msgid ""
-#| "Number of To and CC recipients to ask 'prompt-on-many-to-cc-recips' from"
 msgid ""
 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
@@ -1644,10 +1514,6 @@ msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr "Vai vienmēr rīkjoslā rādīt pogas “Parakstīt” un “Šifrēt”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#| msgid ""
-#| "If set to 'true', the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME "
-#| "are always shown in the composer's toolbar. Otherwise they are shown only "
-#| "when being used."
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1662,7 +1528,6 @@ msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Atbildēs aplauzt citēto tekstu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#| msgid "If set to 'true' quoted text in replies will be wrapped."
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr "Ja iestatīts uz “patiess”, atbildēs citētais teksts tiks aplauzts."
 
@@ -1671,9 +1536,6 @@ msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Vai klausīt Content-Disposition:inline vēstules galvenes norādei"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#| msgid ""
-#| "Set to 'false' to block automatic display of attachments with Content-"
-#| "Disposition: inline."
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1686,7 +1548,6 @@ msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Datnes formāts, saglabājot ar darbību “vilkt un nomest”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#| msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Var būt “mbox” vai “pdf”."
 
@@ -1737,12 +1598,10 @@ msgstr ""
 "mapēm."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Atzīmēt citātus vēstules “Priekšskatījumā”."
 
@@ -1917,9 +1776,6 @@ msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Slēpj mapes priekšskatījumu un atceļ izvēli"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#| msgid ""
-#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
-#| "unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1952,11 +1808,6 @@ msgid "Layout style"
 msgstr "Izkārtojuma stils"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#| msgid ""
-#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
-#| "to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below "
-#| "the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to "
-#| "the message list."
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -2009,9 +1860,6 @@ msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Kam/CC/BCC laikos rādāmo adrešu skaits"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#| msgid ""
-#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-#| "beyond which a '...' is shown."
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -2048,10 +1896,6 @@ msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Vai kārtot pavedienus pēc jaunākās vēstules pavedienā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
-#| "latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution "
-#| "requires a restart."
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -2109,10 +1953,6 @@ msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Iztukšot izsūtni pēc filtrēšanas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#| msgid ""
-#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-#| "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-#| "one minute after the last action invocation."
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2251,11 +2091,6 @@ msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Vai kopēt mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
-#| "folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
-#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
-#| "will ask user."
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2270,11 +2105,6 @@ msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Vai pārvietot mapi, ja veikta vilkt-un-nomest darbība mapju kokā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#| msgid ""
-#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
-#| "folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
-#| "folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) "
-#| "will ask user."
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2324,20 +2154,14 @@ msgstr ""
 "vairākiem cilvēkiem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#| msgid ""
-#| "Prompt when switching composer mode and the content needs to lose its "
-#| "formatting"
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
 msgstr ""
-"Prasīt apstiprinājumu, kad pārslēdz rakstīšanas formātu un saturs zaudēs"
-" noformējumu"
+"Prasīt apstiprinājumu, kad pārslēdz rakstīšanas formātu un saturs zaudēs "
+"noformējumu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
-#| "composer mode and the content needs to lose its formatting."
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2350,9 +2174,6 @@ msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Prasīt apstiprinājumu, kad sūta daudziem “Kam” un “CC” adresātiem"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#| msgid ""
-#| "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. "
-#| "The 'composer-many-to-cc-recips-num' defines the threshold."
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2404,9 +2225,6 @@ msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Līmenis, pēc kura ziņojums ir jāreģistrē."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#| msgid ""
-#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
-#| "warnings. \"2\" for debug messages."
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2415,15 +2233,10 @@ msgstr ""
 "- atkļūdošanas ziņojumiem."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#| msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Rādīt sākotnējo “Date” galvenes vērtību."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#| msgid ""
-#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
-#| "zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user "
-#| "preferred format and local time zone."
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2485,10 +2298,6 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Noklusējuma mēstuļu spraudnis"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
-#| msgid ""
-#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-#| "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall "
-#| "back to the other available plugins."
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2502,11 +2311,6 @@ msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Nosaka, vai meklēt sūtītāja e-pastu adrešu grāmatā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
-#| msgid ""
-#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
-#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
-#| "autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are "
-#| "marked for autocompletion."
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2554,9 +2358,6 @@ msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Izmantojamās pielāgotās galvenes, ko lietot mēstuļu pārbaudei."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
-#| msgid ""
-#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
-#| "string in the format \"headername=value\"."
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2601,11 +2402,6 @@ msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Pārbaudīt vēstules visos aktīvajos kontos"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
-#| msgid ""
-#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
-#| "the account \"Check for new messages every X minutes\" option when "
-#| "Evolution is started. This option is used only together with "
-#| "'send_recv_on_start' option."
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2633,25 +2429,19 @@ msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Ļaut iztīrīt virtuālajās mapēs"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
-#| msgid ""
-#| "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder->Expunge "
-#| "will be callable in virtual folders, while the expunge itself will be "
-#| "done in all folders for all deleted messages within the virtual folder, "
-#| "not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
 "folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
 "deleted messages belonging to the virtual folder."
 msgstr ""
-"Ļauj iztīrīšanu virtuālajās mapēs, kas nozīmē, ka Mape→Iztīrīt būs "
-"izsaucams arī virtuālajās mapes, tikmēr pati iztīrīšana tiks veikta visās "
-"mapēs visām vēstulēm, kas ir virtuālajā mapē, ne tikai dzēstajām vēstulēm, "
-"kas pieder virtuālajai mapei."
+"Ļauj iztīrīšanu virtuālajās mapēs, kas nozīmē, ka Mape→Iztīrīt būs izsaucams "
+"arī virtuālajās mapes, tikmēr pati iztīrīšana tiks veikta visās mapēs visām "
+"vēstulēm, kas ir virtuālajā mapē, ne tikai dzēstajām vēstulēm, kas pieder "
+"virtuālajai mapei."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
-#| msgid "Inherit theme colors in HTML mode"
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Manto motīva krāsas HTML formātā"
 
@@ -2680,9 +2470,6 @@ msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Novecojis) Noklusējuma pārsūtīšanas stils"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"forward-style-name\" instead."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2695,9 +2482,6 @@ msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Novecojis) Noklusējuma atbildēšanas stils"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"reply-style-name\" instead."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2711,9 +2495,6 @@ msgstr ""
 "(Novecojis) Saraksts ar pielāgotajām galvenēm, un vai tās ir ieslēgtas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"show-headers\" instead."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2726,9 +2507,6 @@ msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Novecojis) Ielādēt HTML attēlus caur HTTP"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"image-loading-policy\" instead."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2745,9 +2523,6 @@ msgstr ""
 "atbild uz vēstuli, kas ir redzama logā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
-#| msgid ""
-#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
-#| "\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2802,8 +2577,6 @@ msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Ieslēgt automātiskos kontaktus"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
 msgid ""
 "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
 msgstr ""
@@ -2848,11 +2621,6 @@ msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Pielāgoto galveņu saraksts"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The key specifies the list of custom headers that you can add to an "
-#| "outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: "
-#| "Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by "
-#| "\";\""
 msgid ""
 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -2937,10 +2705,6 @@ msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
 msgstr "Ieslēgt audio paziņojumus par jaunām vēstulēm."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false"
-#| "\", the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-"
-#| "file\" and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
 msgid ""
 "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
 "the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
@@ -2963,9 +2727,6 @@ msgid "Sound filename to be played."
 msgstr "Skaņas datne, ko atskaņot."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-"
-#| "file\" is \"true\"."
 msgid ""
 "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
 "file” is “true”."
@@ -2978,9 +2739,6 @@ msgid "Whether to play a sound file."
 msgstr "Vai atskaņot skaņas datni."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the "
-#| "sound file is given by the 'notify-sound-file' key."
 msgid ""
 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
 "file is given by the “notify-sound-file” key."
@@ -3002,12 +2760,6 @@ msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "Kādā režīmā attēlot vēstules"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose "
-#| "the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if "
-#| "present, \"prefer_source\" makes it use the text part, if present, "
-#| "otherwise shows HTML source, and \"only_plain\" forces Evolution to only "
-#| "show plain text"
 msgid ""
 "The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
 "best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
@@ -3057,9 +2809,6 @@ msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Sākotnējais pielikumu skats"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is "
-#| "List View."
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
 msgstr ""
@@ -3127,9 +2876,6 @@ msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr "Saraksts ar pogu nosaukumiem, ko slēpt logu pārslēdzējā"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#| msgid ""
-#| "Valid values are 'mail', 'addressbook', 'calendar', 'tasks' and 'memos'. "
-#| "Change of this requires restart of the application."
 msgid ""
 "Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
 "Change of this requires restart of the application."
@@ -3150,10 +2896,6 @@ msgid "Window button style"
 msgstr "Loga pogu stils"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid ""
-#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-#| "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is "
-#| "determined by the GNOME toolbar setting."
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
 "If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
@@ -3163,12 +2905,10 @@ msgstr ""
 "“toolbar”, pogu stilu noteiks GNOME rīkjoslu iestatījums."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Sidebar is visible"
 msgid "Menubar is visible"
 msgstr "Izvēļņu josla ir redzama"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgid "Whether the menubar should be visible."
 msgstr "Vai izvēļņu joslai būtu jābūt redzamai."
 
@@ -3211,11 +2951,11 @@ msgstr "Sānu joslas platums pēc noklusējuma, pikseļos."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Enable special WebKit developer features"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt īpašās WebKit izstrādātāju iespējas"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Pēc jebkurām izmaiņām šajā opcijā ir jāpārstartē Evolution."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
@@ -3389,7 +3129,6 @@ msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nevar izņemt adrešu grāmatu."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#| msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgid "Delete address book “{0}”?"
 msgstr "Dzēst adrešu grāmatu “{0}”?"
 
@@ -3403,14 +3142,10 @@ msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Nedzēst"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-#| msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
 msgstr "Dzēst attālināto adrešu grāmatu “{0}”?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
-#| "server. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -3428,7 +3163,6 @@ msgid "Category editor not available."
 msgstr "Kategoriju redaktors nav pieejams."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#| msgid "Unable to open address book '{0}'"
 msgid "Unable to open address book “{0}”"
 msgstr "Nevar atvērt adrešu grāmatu “{0}”"
 
@@ -3437,7 +3171,6 @@ msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nevar veikt meklēšanu."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-#| msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
 msgstr "Nevarēja atsvaidzināt adrešu grāmatu “{0}”"
 
@@ -3494,7 +3227,6 @@ msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Kļūda, saglabājot {0} uz {1} — {2}"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-#| msgid "Address '{0}' already exists."
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "Adrese “{0}” jau eksistē."
 
@@ -3546,14 +3278,10 @@ msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Pievienot ar dublikātiem"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#| msgid "List '{0}' is already in this contact list."
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "Saraksts “{0}” jau ir kontaktu sarakstā."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you "
-#| "like to add it anyway?"
 msgid ""
 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
@@ -3576,9 +3304,6 @@ msgstr "Nevar pievienot jaunu kontaktu"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-#| msgid ""
-#| "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-#| "different address book from the side bar in the Contacts view."
 msgid ""
 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3592,9 +3317,6 @@ msgstr "Nevar saglabāt kontaktu, adrešu grāmata vēl ir atvērta"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-#| msgid ""
-#| "Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
-#| "opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -3603,10 +3325,9 @@ msgstr ""
 "Vai nu pagaidiet, līdz tā ir atvērta, vai izvēlieties citu adrešu grāmatu."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
-msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā kontaktā"
+msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot kontaktu"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
 msgid ""
@@ -3614,6 +3335,9 @@ msgid ""
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess avarēja, kad attēloja kontaktu. Jūs varat mēģināt vēlreiz,"
+" ejot uz citu kontaktu un atpakaļ. Ja problēma atkārtojas, ziņojiet par kļūdu"
+" GNOME bugzilla vietnē."
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
@@ -3691,9 +3415,9 @@ msgstr "Opcijas"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:137
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:207 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
@@ -3707,7 +3431,7 @@ msgstr "Opcijas"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4065
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4061
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
@@ -3741,7 +3465,7 @@ msgstr "At_celt"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4066
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4062
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
@@ -3995,7 +3719,7 @@ msgstr "Pievienot _X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
@@ -4019,7 +3743,7 @@ msgid "_Load X.509"
 msgstr "Ie_lādēt X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikāti"
 
@@ -4061,7 +3785,6 @@ msgstr "Kļūda, noņemot kontaktu"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
 #, c-format
-#| msgid "Contact Editor - %s"
 msgid "Contact Editor — %s"
 msgstr "Kontaktu redaktors — %s"
 
@@ -4089,7 +3812,7 @@ msgstr "Atvērt x.509 sertifikātu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:145
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
@@ -4148,26 +3871,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
 #, c-format
-#| msgid "'%s' has an invalid format"
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "“%s” ir nederīgā formātā"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
 #, c-format
-#| msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "“%s” nevar būt datums nākotnē"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
 #, c-format
-#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s” ir nederīgā formātā"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
 #, c-format
-#| msgid "%s'%s' is empty"
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” ir tukšs"
 
@@ -4181,7 +3900,7 @@ msgstr "Nederīgs kontakts."
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
-#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
@@ -4356,29 +4075,29 @@ msgstr "_Apakšā"
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Kontaktu saraksta dalībnieki"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1485
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
 msgid "_Members"
 msgstr "Dalīb_nieki"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1625
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Kļūda, pievienojot sarakstu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1645
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Kļūda, mainot sarakstu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1665
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Kļūda, noņemot sarakstu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1219
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
 msgid "Name contains"
 msgstr "Vārds satur"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1212
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-pasts sākas ar"
 
@@ -4386,7 +4105,7 @@ msgstr "E-pasts sākas ar"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
@@ -4783,7 +4502,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Ielīmēt kontaktus no starpliktuves"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Dzēst izvēlētos kontaktus"
 
@@ -4821,11 +4540,11 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo kontaktu (%s)?"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
@@ -4851,7 +4570,6 @@ msgstr[2] ""
 "Vai tiešām vēlaties attēlot visus šos kontaktus?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
-#| msgid "_Don't Display"
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Neattēlot"
 
@@ -5111,7 +4829,6 @@ msgid "Importing..."
 msgstr "Notiek importēšana..."
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
-#| msgid "Can't open .csv file"
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Nevar atvērt .csv datni"
 
@@ -5140,7 +4857,6 @@ msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution kontaktu CSV un Tab datņu importētājs"
 
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
-#| msgid "Can't open .ldif file"
 msgid "Can’t open .ldif file"
 msgstr "Nevar atvērt .ldif datni"
 
@@ -5568,12 +5284,10 @@ msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr "Visa informācija par šo memo tiks dzēsta, un to nevarēs atjaunot."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
-#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst sanāksmi “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst tikšanos “{0}”?"
 
@@ -5587,12 +5301,10 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo tikšanos?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
-#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst uzdevumu “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
-#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst memo “{0}”?"
 
@@ -5776,7 +5488,6 @@ msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Neizdevās ielādēt redaktoru."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgid "Delete calendar “{0}”?"
 msgstr "Dzēst kalendāru “{0}”?"
 
@@ -5785,7 +5496,6 @@ msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Kalendārs tiks neatgriezeniski dzēsts."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgid "Delete task list “{0}”?"
 msgstr "Dzēst uzdevumu sarakstu “{0}”?"
 
@@ -5794,7 +5504,6 @@ msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Uzdevumu saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgid "Delete memo list “{0}”?"
 msgstr "Dzēst memo sarakstu “{0}”?"
 
@@ -5803,14 +5512,10 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Memo saraksts tiks neatgriezeniski dzēsts."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
-#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
 msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
 msgstr "Dzēst attālināto kalendāru “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -5819,14 +5524,10 @@ msgstr ""
 "turpināt?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
-#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
 msgid "Delete remote task list “{0}”?"
 msgstr "Dzēst attālināto uzdevumu sarakstu “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -5835,14 +5536,10 @@ msgstr ""
 "turpināt?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
 msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
 msgstr "Dzēst attālināto memo sarakstu “{0}”?"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
-#| msgid ""
-#| "This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
-#| "sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -5878,7 +5575,6 @@ msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt memo bez kopsavilkuma?"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
-#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
 msgid "Error loading calendar “{0}”"
 msgstr "Kļūda, ielādējot kalendāru “{0}”"
 
@@ -5892,9 +5588,6 @@ msgstr "Nevar saglabāt notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
-#| msgid ""
-#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#| "different calendar that can accept appointments."
 msgid ""
 "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -5908,9 +5601,6 @@ msgstr "Nevar saglabāt uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
-#| msgid ""
-#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task "
-#| "list."
 msgid ""
 "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
@@ -5919,7 +5609,6 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
-#| msgid "Error loading task list '{0}'"
 msgid "Error loading task list “{0}”"
 msgstr "Kļūda, ielādējot uzdevumu sarakstu “{0}”"
 
@@ -5929,7 +5618,6 @@ msgstr "Uzdevumu saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
-#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
 msgid "Error loading memo list “{0}”"
 msgstr "Kļūda, ielādējot memo sarakstu “{0}”"
 
@@ -5939,7 +5627,6 @@ msgstr "Memo saraksts nav atzīmēts lietošanai nesaistē."
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
-#| msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
 msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
 msgstr "Neizdevās pie “{0}” pievienot laika joslu"
 
@@ -5950,235 +5637,196 @@ msgstr "Neizdevās saglabāt pielikumus"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
-#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās atvērt kalendāru “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
-#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
 msgid "Failed to open memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās atvērt memo sarakstu “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
-#| msgid "Failed to open task list '{0}'"
 msgid "Failed to open task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās atvērt uzdevumu sarakstu “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
-#| msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” izveidot notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
-#| msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” izveidot memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
-#| msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” izveidot uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
-#| msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” mainīt notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
-#| msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” mainīt memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
-#| msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” mainīt uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
-#| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” dzēst notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
-#| msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” dzēst memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
-#| msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” dzēst uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
-#| msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” atjaunināt notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
-#| msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” atjaunināt memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
-#| msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” atjaunināt uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
-#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” sūtīt notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
-#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” sūtīt memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
-#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” sūtīt uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
-#| msgid "Error creating view for the calendar '{0}'"
 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
 msgstr "Kļūda, izveidojot skatu kalendāram “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
-#| msgid "Error creating view for the task list '{0}'"
 msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
 msgstr "Kļūda, izveidojot skatu uzdevumu sarakstam “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
-#| msgid "Error creating view for the memo list '{0}'"
 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
 msgstr "Kļūda, izveidojot skatu memo sarakstam “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
-#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” kopēt notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
-#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” kopēt uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
-#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” kopēt memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
-#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” pārvietot notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
-#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” pārvietot uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
-#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” pārvietot memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
-#| msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās kalendārā “{0}” saņemt notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
-#| msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās uzdevumu sarakstā “{0}” saņemt uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
-#| msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās memo sarakstā “{0}” saņemt memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
-#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
 msgstr "Kalendārā “{0}” kopē notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
-#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
 msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “{0}” kopē uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
-#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
 msgstr "Memo sarakstā “{0}” kopē memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
-#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
 msgstr "Kalendārā “{0}” kopē notikumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
-#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
 msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “{0}” pārvieto uzdevumu"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
 msgstr "Memo sarakstā “{0}” pārvieto memo"
 
 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
-#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās atsvaidzināt kalendāru “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
-#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
 msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās atsvaidzināt uzdevumu sarakstu “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
-#| msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās atsvaidzināt memo sarakstu “{0}”"
 
@@ -6187,10 +5835,9 @@ msgid "Failed to make an occurrence movable"
 msgstr "Neizdevās padarīt notikumu pārvietojamu"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new window displaying this view"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
-msgstr "Izveidot jaunu logu ar šo skatu"
+msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot notikumu"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
@@ -6198,12 +5845,14 @@ msgid ""
 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess avarēja, kad attēloja notikumu. Jūs varat mēģināt vēlreiz,"
+" ejot uz citu notikumu un atpakaļ. Ja problēma atkārtojas, ziņojiet par kļūdu"
+" GNOME bugzilla vietnē."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new window displaying this view"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
-msgstr "Izveidot jaunu logu ar šo skatu"
+msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot memo"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
@@ -6211,12 +5860,14 @@ msgid ""
 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess avarēja, kad attēloja memo. Jūs varat mēģināt vēlreiz, ejot"
+" uz citu memo un atpakaļ. Ja problēma atkārtojas, ziņojiet par kļūdu GNOME"
+" bugzilla vietnē."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
-#, fuzzy
 #| msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
-msgstr "Kādā režīmā attēlot vēstules"
+msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot uzdevumu"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
 msgid ""
@@ -6224,6 +5875,9 @@ msgid ""
 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess avarēja, kad attēloja uzdevumu. Jūs varat mēģināt vēlreiz,"
+" ejot uz citu uzdevumu. un atpakaļ. Ja problēma atkārtojas, ziņojiet par"
+" kļūdu GNOME bugzilla vietnē."
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6722,19 +6376,16 @@ msgstr "Tīmekļa lappuse:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
 #, c-format
-#| msgid "Creating view for calendar '%s'"
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Izveido skatu kalendāram “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
 #, c-format
-#| msgid "Creating view for task list '%s'"
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Izveido skatu uzdevumu sarakstam “%s”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
 #, c-format
-#| msgid "Creating view for memo list '%s'"
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Izveido skatu memo sarakstam “%s”"
 
@@ -6744,24 +6395,20 @@ msgstr "Galamērķis ir tikai lasāms"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
 #, c-format
-#| msgid "Copying events to the calendar '%s'"
 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
 msgstr "Kalendārā “%s” kopē notikumus"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
 #, c-format
-#| msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
 msgstr "Memo sarakstā “%s” kopē memo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
 #, c-format
-#| msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” kopē uzdevumus"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
-#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr "_Dzēst šo vienumu no citu adresātu pasta kastēm?"
 
@@ -6889,7 +6536,6 @@ msgid "Delete selected events"
 msgstr "Dzēst izvēlētos notikumus"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
-#| msgid "Pasted text doesn't contain valid iCalendar data"
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Ielīmētais teksts nesatur derīgus iCalendar datus"
 
@@ -7040,7 +6686,6 @@ msgstr "Nezināms"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1249
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
 #, c-format
-#| msgid "Source with UID '%s' not found"
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Avots ar UID “%s” nav atrasts"
 
@@ -7244,37 +6889,31 @@ msgstr "Atjaunina uzdevumu"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:966
 #, c-format
-#| msgid "Getting events to purge in the calendar '%s'"
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Kalendārā “%s” saņem notikumus, ko iztīrīt"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:970
 #, c-format
-#| msgid "Getting memos to purge in the memo list '%s'"
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr "Memo sarakstā “%s” saņem memo, ko iztīrīt"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
 #, c-format
-#| msgid "Getting tasks to purge in the task list '%s'"
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” saņem uzdevumus, ko iztīrīt"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
 #, c-format
-#| msgid "Purging events in the calendar '%s'"
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Kalendārā “%s” iztīra notikumus"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004
 #, c-format
-#| msgid "Purging memos in the memo list '%s'"
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Memo sarakstā “%s” iztīra memo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
 #, c-format
-#| msgid "Purging tasks in the task list '%s'"
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” iztīra uzdevumus"
 
@@ -7362,7 +7001,6 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
-#| msgid "Event's time is in the past"
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Notikuma laiks ir pagātnē"
 
@@ -7391,7 +7029,7 @@ msgstr "Sākuma laiks nav derīgs laiks"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2112
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
 #: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
@@ -7516,13 +7154,11 @@ msgstr "Grafiks"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
 #, c-format
-#| msgid "Meeting - %s"
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Sanāksme — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
 #, c-format
-#| msgid "Appointment - %s"
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Tikšanās — %s"
 
@@ -7552,13 +7188,11 @@ msgstr "Sāk_uma datums:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
 #, c-format
-#| msgid "Assigned Memo - %s"
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Piešķirtais memo — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
 #, c-format
-#| msgid "Memo - %s"
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Memo — %s"
 
@@ -7577,7 +7211,6 @@ msgstr[2] "Pielikumu"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:194
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2419
 #, c-format
-#| msgid "Could not load '%s'"
 msgid "Could not load “%s”"
 msgstr "Neizdevās ielādēt “%s”"
 
@@ -7597,14 +7230,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:428
 #, c-format
-#| msgid "Attachment '%s' cannot be found, remove it from the list, please"
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Nevar atrast pielikumu “%s”, lūdzu, izņemiet to no saraksta"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:445
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Pielikumam “%s” nav derīgs URI, lūdzu, izņemiet to no saraksta"
 
@@ -7615,7 +7245,7 @@ msgstr "_Pielikums..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Pievienot datni"
 
@@ -7639,13 +7269,11 @@ msgstr "Saraksta skats"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
 #, c-format
-#| msgid "Cannot find attendee '%s' in the list of attendees"
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Nevar atrast apmeklētāju “%s” apmeklētāju sarakstā"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
 #, c-format
-#| msgid "Not enough rights to delete attendee '%s'"
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Nepietiek tiesību, lai izdzēstu apmeklētāju “%s”"
 
@@ -8289,12 +7917,10 @@ msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Rādīt laiku kā “_aizņemts”"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
-#| msgid "Task's start date is in the past"
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Uzdevuma sākuma datums ir pagātnē"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
-#| msgid "Task's due date is in the past"
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Uzdevuma izpildes termiņš ir pagātnē"
 
@@ -8325,24 +7951,20 @@ msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Pabeigšanas datums nevar būt nākotnē"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
-#| msgid "All _Day Event"
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Visas _dienas uzdevums"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
-#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Pārslēdz, vai ir visas dienas uzdevums"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
 #, c-format
-#| msgid "Assigned Task - %s"
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Piešķirtais uzdevums — %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
 #, c-format
-#| msgid "Task - %s"
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Uzdevums — %s"
 
@@ -8441,13 +8063,13 @@ msgstr "Ielīmēt starpliktuvi"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1229
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Drukāt..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1236
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
@@ -11280,7 +10902,7 @@ msgstr "T_emats:"
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Para_ksts:"
 
-#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:231
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
 
@@ -11288,7 +10910,7 @@ msgstr "Atvērt adrešu grāmatu"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Izvēlēties mapes"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:859
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:849
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11296,7 +10918,7 @@ msgstr ""
 "Nevar parakstīt izejošo vēstuli: paraksta sertifikāts šim kontam nav "
 "iestatīts"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:868
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11305,22 +10927,19 @@ msgstr ""
 "Nevar nošifrēt izejošo vēstuli: šifrēšanas sertifikāts šim kontam nav "
 "iestatīts"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1606 ../src/composer/e-msg-composer.c:2412
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1596 ../src/composer/e-msg-composer.c:2210
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Rakstīt vēstuli"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4767
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4547
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Redaktors satur neteksta vēstules pamattekstu, kuru nevar rediģēt."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
-#| msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
 msgstr "Nevar pievienot datni “{0}” šai vēstulei."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "Datne “{0}” nav parasta datne, un to nevar nosūtīt kopā ar vēstuli."
 
@@ -11330,7 +10949,6 @@ msgstr "Neizdevās saņemt pievienojamās vēstules no {0}."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
-#| msgid "Because \"{1}\"."
 msgid "Because “{1}”."
 msgstr "Tādēļ, ka “{1}”."
 
@@ -11355,19 +10973,14 @@ msgid "_Recover"
 msgstr "_Atjaunot"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
-#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
 msgstr "Neizdevās saglabāt automātiskās saglabāšanas datnē “{0}”."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
-#| msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
 msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "Kļūda, saglabājot automātiskajā saglabāšanā, jo “{1}”."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-#| "composing?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
 "composing?"
@@ -11402,8 +11015,6 @@ msgid "Could not create message."
 msgstr "Neizdevās izveidot vēstuli."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
-#| msgid ""
-#| "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgid ""
 "You may need to select different mail options.\n"
 "\n"
@@ -11414,7 +11025,6 @@ msgstr ""
 "Detalizēts kļūdas ziņojums — “{0}”"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
-#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
 msgid "Could not read signature file “{0}”."
 msgstr "Neizdevās izlasīt paraksta datni “{0}”."
 
@@ -11431,8 +11041,6 @@ msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot izsūtnes mapē."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
-#| msgid ""
-#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”. Vēstule netika nosūtīta."
 
@@ -11441,9 +11049,6 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot melnrakstu mapē."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
-#| msgid ""
-#| "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not "
-#| "been saved."
 msgid ""
 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”. Vēstule, visticamāk, netika saglabāta."
@@ -11454,7 +11059,6 @@ msgstr "Sūtīšanas laikā gadījās kļūda. Kā vēlaties turpināt?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
-#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{0}”."
 
@@ -11475,10 +11079,6 @@ msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Saglabā vēstuli izsūtnē."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
-#| msgid ""
-#| "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
-#| "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
-#| "clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -11500,12 +11100,10 @@ msgstr ""
 "atceliet vēstules sūtīšanu, vai arī sūtiet vēstuli."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
-#| msgid "Are you sure you want to change the composer mode?"
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties mainīt rakstīšanas formātu?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
 #| "want to continue?"
@@ -11513,11 +11111,10 @@ msgid ""
 "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
 "formatting. Do you want to continue?"
 msgstr ""
-"Izslēdzot HTML režīmu, pazudīs viss teksta noformējums. Vai vēlaties "
-"turpināt?"
+"Izslēdzoties uz vienkāršā teksta formātu, pazudīs viss HTML noformējums. Vai"
+" vēlaties turpināt?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
-#| msgid "_Don't lose formatting"
 msgid "_Don’t lose formatting"
 msgstr "Nezau_dēt noformējumu"
 
@@ -11530,67 +11127,69 @@ msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
 msgstr "Gadījās kļūda, saglabājot veidņu mapē."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties atmestu ziņojumu, kuru pašlaik rakstāt?"
+msgstr "Vai tiešām pārveidot vēstuli par sanāksmi?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
 msgid ""
 "By converting the message into the meeting the composed message will be "
 "closed and the changes being done discarded."
 msgstr ""
+"Pārveidojot vēstuli par sanāksmi, sacerētā vēstule tiks aizvērta un veiktās"
+" izmaiņas tiks atmestas."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
-#| msgid "Create a _Meeting"
 msgid "Convert to _Meeting"
 msgstr "Pārveidot par sanāks_mi"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties sūtīt vēstuli?"
+msgstr "Vai tiešām pārveidot notikumu par vēstuli?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid ""
 "By converting the event into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
 msgstr ""
+"Pārveidojot notikumu par vēstuli, rediģēšanas logs tiks aizvērts un veiktās"
+" izmaiņas tiks atmestas."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
-#, fuzzy
 #| msgid "Important Messages"
 msgid "Convert to _Message"
-msgstr "Svarīgās vēstules"
+msgstr "Pārveidot par _vēstuli"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt memo bez kopsavilkuma?"
+msgstr "Vai tiešām pārveidot memo par vēstuli?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid ""
 "By converting the memo into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
 msgstr ""
+"Pārveidojot memo par vēstuli, rediģēšanas logs tiks aizvērts un veiktās"
+" izmaiņas tiks atmestas."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties saglabāt uzdevumu bez kopsavilkuma?"
+msgstr "Vai tiešām pārveidot uzdevumu par vēstuli?"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
 "By converting the task into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
 msgstr ""
+"Pārveidojot uzdevumu par vēstuli, rediģēšanas logs tiks aizvērts un veiktās"
+" izmaiņas tiks atmestas."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
-msgstr ""
+msgstr "Kaut kas nogāja greizi, rediģējot vēstuli"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
@@ -11598,6 +11197,9 @@ msgid ""
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
 "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess avarēja, rediģējot vēstuli. Jūs varat mēģināt vēlreiz,"
+" aizverot vēstules rakstīšanas logu un atverot jaunu. Ja problēma atkārtojas,"
+" ziņojiet par kļūdu GNOME bugzilla vietnē."
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
 msgid "Display as attachment"
@@ -11903,7 +11505,6 @@ msgstr "Norāde uz FTP vietni (%s)"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
 #, c-format
-#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
 msgstr "Norāde uz lokālu datni (%s) derīgu vietnē “%s”"
 
@@ -11919,7 +11520,6 @@ msgstr "Norāde uz attālinātiem datiem (%s)"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
 #, c-format
-#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Norāde uz nezināmiem ārējiem datiem (“%s” tips)"
 
@@ -12030,7 +11630,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% izpildīts)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
@@ -12071,7 +11671,6 @@ msgstr "Jau notiek saglabāšanas darbība"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2707
 #, c-format
-#| msgid "Could not open %s:"
 msgid "Could not open “%s”"
 msgstr "Neizdevās atvērt “%s”"
 
@@ -12086,7 +11685,6 @@ msgstr "Pielikuma saturs nav ielādēts"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3551
 #, c-format
-#| msgid "Could not save '%s'"
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Neizdevās saglabāt “%s”"
 
@@ -12178,46 +11776,45 @@ msgstr "Saglabāt _tikai izvilktās datnes"
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Saglabāt tikai izvilktās datnes un sākotnējo _arhīvu"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Atvērt ar citu lietotni..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
 msgid "S_ave All"
 msgstr "S_aglabāt visu"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
 msgid "Sa_ve As"
 msgstr "Sa_glabāt kā"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
 msgid "Save _As"
 msgstr "S_aglabāt kā"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Pievienot pielikumu..."
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
 msgid "_Properties"
 msgstr "Ī_pašības"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
 #, c-format
-#| msgid "Open With \"%s\""
 msgid "Open With “%s”"
 msgstr "Atvērt ar “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:661
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Saglabāt pielikumus %s"
@@ -12305,25 +11902,25 @@ msgstr "Izveidot lokālu uzdevumu saraksta kopiju darbam nesaistē"
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Izveidot lokālu memo saraksta kopiju darbam nesaistē"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:224
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Pašlaik i_zmantotās kategorijas:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:235
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Pieej_amās kategorijas:"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:275
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
 msgctxt "category"
 msgid "_New"
 msgstr "Jau_ns"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:279
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
 msgctxt "category"
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediģēt"
 
-#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:283
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
 msgctxt "category"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
@@ -12334,35 +11931,31 @@ msgstr "Ikona"
 
 #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
 #, c-format
-#| msgid "Create category \"%s\""
 msgid "Create category “%s”"
 msgstr "Izveidot kategoriju “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:135
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Kategorijas ikona"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:139
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Nav attēla"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:172
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
 msgid "Category _Name"
 msgstr "Kategorijas _nosaukums"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:184
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "Kategorijas _ikona"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:210
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Kategorijas īpašības"
 
-#: ../src/e-util/e-category-editor.c:271
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-#| "name"
 msgid ""
 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
 "name"
@@ -12501,7 +12094,6 @@ msgstr "Cita..."
 
 #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
 #, c-format
-#| msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Nevar izveidot klienta objektu no paplašinājuma nosaukuma “%s”"
 
@@ -12713,16 +12305,16 @@ msgstr "_Nekas"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1839 ../src/e-util/e-dateedit.c:2087
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Nekāds"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1979
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Nederīga datuma vērtība"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2024
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Nederīga laika vērtība"
 
@@ -12803,28 +12395,24 @@ msgstr "Formāts:"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
-#| msgid "days"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "days"
 msgstr "dienas"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
-#| msgid "weeks"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "weeks"
 msgstr "nedēļas"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
-#| msgid "months"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "months"
 msgstr "mēneši"
 
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
-#| msgid "years"
 msgctxt "time-unit"
 msgid "years"
 msgstr "gadi"
@@ -12832,7 +12420,7 @@ msgstr "gadi"
 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
-msgstr ""
+msgstr "Lokāli nesinhronizēt pastu, kas vecāks kā"
 
 #. Translators: :-)
 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
@@ -12946,7 +12534,6 @@ msgstr "(Nezināms datnes nosaukums)"
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
 #, c-format
-#| msgid "Writing \"%s\""
 msgid "Writing “%s”"
 msgstr "Raksta “%s”"
 
@@ -12954,7 +12541,6 @@ msgstr "Raksta “%s”"
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
 #, c-format
-#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgid "Writing “%s” to %s"
 msgstr "Raksta “%s” uz %s"
 
@@ -13336,32 +12922,26 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normāls"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
-#| msgid "Header _1"
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Virsraksts _1"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
-#| msgid "Header _2"
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Virsraksts _2"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-#| msgid "Header _3"
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Virsraksts _3"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
-#| msgid "Header _4"
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Virsraksts _4"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
-#| msgid "Header _5"
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Virsraksts _5"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
-#| msgid "Header _6"
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Virsraksts _6"
 
@@ -14046,7 +13626,6 @@ msgstr "Aizvietot"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
 #, c-format
-#| msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
 msgstr "<b>Ieteikumi “%s”</b>"
 
@@ -14167,10 +13746,6 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Lūdzu, izvēlieties informāciju, ko jūs vēlētos importēt:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-#| "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If "
-#| "you would like to try again, please click the \"Back\" button."
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14239,7 +13814,6 @@ msgid "Select a File"
 msgstr "Izvēlieties datni"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
-#| msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Spiediet “Pielietot”, lai sāktu datnes importēšanu uz Evolution. "
 
@@ -14320,25 +13894,21 @@ msgstr "Neizdevās parādīt Evolution palīdzību."
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
 #, c-format
-#| msgid "Opening calendar '%s'"
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Atver kalendāru “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
 #, c-format
-#| msgid "Opening memo list '%s'"
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Atver memo sarakstu “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
 #, c-format
-#| msgid "Opening task list '%s'"
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Atver uzdevumu sarakstu “%s”"
 
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
 #, c-format
-#| msgid "Opening address book '%s'"
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Atver adrešu grāmatu “%s”"
 
@@ -14365,7 +13935,7 @@ msgstr "_Meklēt:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1184
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
@@ -14846,7 +14416,6 @@ msgstr "Vairāk..."
 #. + Add to Dictionary
 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
 #, c-format
-#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgid "Add “%s” to Dictionary"
 msgstr "Pievienot “%s” vārdnīcai"
 
@@ -14860,52 +14429,40 @@ msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Pareizrakstības ieteikumi"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
-#| msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
 msgstr "Datne ar nosaukumu “{0}” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
-#| msgid ""
-#| "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its "
-#| "contents."
 msgid ""
 "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "Šāda datne jau eksistē mapē “{0}”. Tās aizstāšana pārrakstīs tagadējo saturu."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
-#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save file “{0}”."
 msgstr "Nevar saglabāt “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
-#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
 msgid "Cannot open file “{0}”."
 msgstr "Nevar atvērt “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
-#| msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to remove data source “{0}”."
 msgstr "Neizdevās izņemt datu avotu “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
-#| msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
 msgid "The reported error was “{1}”."
 msgstr "Ziņotā kļūda bija “{1}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
-#| msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to update data source “{0}”."
 msgstr "Neizdevās atjaunināt datu avotu “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
-#| msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
 msgstr "Neizdevās dzēst resursu “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
-#| msgid ""
-#| "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Adrešu grāmatas aizmugure, kas apkalpo “{0}”, negaidīti aizvērās."
 
@@ -14916,8 +14473,6 @@ msgstr ""
 "Daži no jūsu kontaktiem varētu būt nepieejami līdz Evolution pārstartēšanas."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
-#| msgid ""
-#| "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Kalendāra aizmugure, kas apkalpo “{0}”, negaidīti aizvērās."
 
@@ -14927,8 +14482,6 @@ msgid ""
 msgstr "Dažas tikšanās varētu būt nepieejamas līdz Evolution pārstartēšanai."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
-#| msgid ""
-#| "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Memo saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, negaidīti aizvērās."
 
@@ -14937,8 +14490,6 @@ msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Daži no jūsu memo varētu būt nepieejami līdz Evolution pārstartēšanas."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
-#| msgid ""
-#| "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
 msgstr "Uzdevumu saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, negaidīti aizvērās."
 
@@ -14948,31 +14499,24 @@ msgstr ""
 "Daži no jūsu uzdevumiem varētu būt nepieejami līdz Evolution pārstartēšanas."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
-#| msgid ""
-#| "The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr "Adrešu grāmatas aizmugure, kas apkalpo “{0}”, saskārās ar kļūdu."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
-#| msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr "Kalendāra aizmugure, kas apkalpo “{0}”, saskārās ar kļūdu."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
-#| msgid ""
-#| "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr "Memo saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, saskārās ar kļūdu."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
-#| msgid ""
-#| "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr "Uzdevumu saraksta aizmugure, kas apkalpo “{0}”, saskārās ar kļūdu."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
 msgid "Something has gone wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Kaut kas nogāja greizi"
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
@@ -14980,6 +14524,9 @@ msgid ""
 "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
 "GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess avarēja, kad attēloja saturu. Jūs varat mēģināt vēlreiz,"
+" atkal atverot logu. Ja problēma atkārtojas, ziņojiet par kļūdu GNOME"
+" bugzilla vietnē."
 
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
@@ -15331,43 +14878,37 @@ msgstr "Doties uz vēstules sākumu"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klikšķiniet, lai atvērtu %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3875
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3871
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopēt attēlu uz starpliktuvi"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4059
 msgid "Save Image"
 msgstr "Saglabāt attēlu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4104
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4100
 #, c-format
-#| msgid "Saving image to '%s'"
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Saglabā attēlu mapē “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4199
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4195
 #, c-format
-#| msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nevar saņemt URI “%s”, nezina, kā to lejupielādēt."
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
-#| msgid "Undo 'Insert text'"
 msgid "Undo “Insert text”"
 msgstr "Atsaukt “Ievietot tekstu”"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
-#| msgid "Redo 'Insert text'"
 msgid "Redo “Insert text”"
 msgstr "Atatsaukt “Ievietot tekstu”"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
-#| msgid "Undo 'Delete text'"
 msgid "Undo “Delete text”"
 msgstr "Atsaukt “Dzēst tekstu”"
 
 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
-#| msgid "Redo 'Delete text'"
 msgid "Redo “Delete text”"
 msgstr "Atatsaukt “Dzēst tekstu”"
 
@@ -15388,17 +14929,14 @@ msgid "You must specify a filename."
 msgstr "Jums jānorāda datnes nosaukums."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
-#| msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
 msgstr "Datne “{0}” neeksistē vai nav parasta datne."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
-#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
 msgid "Bad regular expression “{0}”."
 msgstr "Nepareiza regulārā izteiksme “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
-#| msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
 msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
 msgstr "Neizdevās nokompilēt regulāro izteiksmi “{1}”."
 
@@ -15411,7 +14949,6 @@ msgid "You must name this filter."
 msgstr "Jums jānosauc šis filtrs."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
-#| msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
 msgid "Name “{0}” already used."
 msgstr "Nosaukums “{0}” ir jau aizņemts."
 
@@ -15436,7 +14973,6 @@ msgid "One or more values cannot be empty."
 msgstr "Viena vai vairākas vērtības nevar būt tukšas."
 
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
-#| msgid "Are you sure you want to remove rule '{0}'?"
 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst kārtulu “{0}”?"
 
@@ -15487,9 +15023,6 @@ msgid "Compare against"
 msgstr "Salīdzināt ar"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:15
-#| msgid ""
-#| "The message's date will be compared against\n"
-#| "the current time when filtering occurs."
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "the current time when filtering occurs."
@@ -15498,9 +15031,6 @@ msgstr ""
 "laiku, kad notiks filtrēšana."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "The message's date will be compared against\n"
-#| "12:00am of the date specified."
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "12:00am of the date specified."
@@ -15509,9 +15039,6 @@ msgstr ""
 "plkst. 00:00 norādītajā datumā."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:19
-#| msgid ""
-#| "The message's date will be compared against\n"
-#| "a time relative to when filtering occurs."
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
 "a time relative to when filtering occurs."
@@ -15635,7 +15162,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
-#| msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgid "Saving message to folder “%s”"
 msgstr "Saglabā vēstuli mapē “%s”"
 
@@ -15658,13 +15184,11 @@ msgstr "Meklē vēstulēs dublikātus"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
 #, c-format
-#| msgid "Removing folder '%s'"
 msgid "Removing folder “%s”"
 msgstr "Izņem mapi “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
 #, c-format
-#| msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgid "File “%s” has been removed."
 msgstr "Datne “%s” tika izņemta."
 
@@ -15686,7 +15210,6 @@ msgstr[2] "Saglabā %d vēstuļu"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
 #, c-format
-#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Nederīgs mapes URI “%s”"
 
@@ -15753,7 +15276,6 @@ msgstr "Nav atrasts konts, kuru izmantot; vēstules pārsūtīšana ir atcelta."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
 #, c-format
-#| msgid "Waiting for '%s'"
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Gaida uz “%s”"
 
@@ -15764,7 +15286,6 @@ msgstr "Nav pieejams neviens pasta transporta serviss"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
 #, c-format
-#| msgid "Posting message to '%s'"
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Sūta vēstules uz “%s”"
 
@@ -15778,16 +15299,12 @@ msgstr "Neizdevās pielietot izejošos filtrus: %s"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801
 #, c-format
-#| msgid "Storing sent message to '%s'"
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Saglabā sūtīto vēstuli uz “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local 'Sent' folder instead."
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
 "Appending to local “Sent” folder instead."
@@ -15798,7 +15315,6 @@ msgstr ""
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818
 #, c-format
-#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Neizdevās saglabāt pastu “Nosūtītās” mapē: %s"
 
@@ -15809,19 +15325,16 @@ msgstr "Sūta vēstuli"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
 #, c-format
-#| msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgid "Disconnecting from “%s”"
 msgstr "Atvienojas no “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
 #, c-format
-#| msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Atkal savienojas ar “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
 #, c-format
-#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Sagatavo kontu “%s” nesaistes režīmam"
 
@@ -15844,7 +15357,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
 #, c-format
-#| msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Saņem pastu no “%s”"
 
@@ -15887,61 +15399,51 @@ msgstr "Izpildīts."
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164
 #, c-format
-#| msgid "Moving messages to '%s'"
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Pārvieto vēstules uz “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165
 #, c-format
-#| msgid "Copying messages to '%s'"
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Kopē vēstules uz “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284
 #, c-format
-#| msgid "Storing folder '%s'"
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Glabā mapi “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412
 #, c-format
-#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Izdzēš un saglabā kontu “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413
 #, c-format
-#| msgid "Storing account '%s'"
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Uzglabā kontu “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488
 #, c-format
-#| msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Iztukšo “%s” miskasti"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580
 #, c-format
-#| msgid "Processing folder changes in '%s'"
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Apstrādā izmaiņas \"%s\" mapē"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
 #, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
 msgstr "Neizdevās izveidot mapi “%s” — %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
 #, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Mēģina lietot movemail ne-mbox avotam “%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257
 #, c-format
-#| msgid "Forwarded message - %s"
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "Pārsūtīta vēstule — %s"
 
@@ -15956,7 +15458,6 @@ msgstr "Iestata meklēšanas mapi: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
 #, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
 msgstr "Atjaunina “%s” meklēšanas mapes — %s"
 
@@ -15967,14 +15468,6 @@ msgstr "Atjaunina “%s” meklēšanas mapes — %s"
 #. * in front of its name, without quotes.
 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-#| "folder\n"
-#| "\"%s\"."
-#| msgid_plural ""
-#| "The following Search Folders\n"
-#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-#| "\"%s\"."
 msgid ""
 "The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
 "“%s”."
@@ -16072,12 +15565,6 @@ msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Pārbaudīt atbalstītos tipus"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -16234,10 +15721,6 @@ msgid "Defaults"
 msgstr "Noklusējumi"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
-#| msgid ""
-#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-#| "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-#| "information in email you send."
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
 "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
@@ -16253,9 +15736,6 @@ msgstr "Konta informācija"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354
-#| msgid ""
-#| "The above name will be used to identify this account.\n"
-#| "Use for example, \"Work\" or \"Personal\"."
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -16294,7 +15774,7 @@ msgstr "Pievienot _jaunu parakstu..."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
 msgid "A_liases:"
-msgstr ""
+msgstr "Aizstā_jējvārdi:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
@@ -16302,7 +15782,6 @@ msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
-#| msgid "_Edit"
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediģēt"
 
@@ -16541,10 +16020,6 @@ msgid "Account Summary"
 msgstr "Konta kopsavilkums"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Next\" to begin."
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -16633,42 +16108,42 @@ msgstr "Mapes _nosaukums:"
 
 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
 #. The translated value should not contain spaces.
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
 msgctxt "ffe"
 msgid "Answered"
 msgstr "Atbildēta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
 msgctxt "ffe"
 msgid "Deleted"
 msgstr "Dzēsta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
 msgctxt "ffe"
 msgid "Draft"
 msgstr "Melnraksts"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
 msgctxt "ffe"
 msgid "Flagged"
 msgstr "Ar karodziņu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
 msgctxt "ffe"
 msgid "Seen"
 msgstr "Redzēta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
 msgctxt "ffe"
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pielikums"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
 msgctxt "ffe"
 msgid "no"
 msgstr "nē"
 
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
 msgctxt "ffe"
 msgid "false"
 msgstr "aplams"
@@ -16821,7 +16296,6 @@ msgstr "Neizdevās saņemt vēstuli:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
 #, c-format
-#| msgid "Retrieving message '%s'"
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Saņem vēstuli “%s”"
 
@@ -17480,7 +16954,6 @@ msgstr "Vairs mani nebrīdināt"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568
 #, c-format
-#| msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Atsvaidzina mapi “%s”"
 
@@ -17508,12 +16981,6 @@ msgstr "Drukā"
 #. * name %u with count of duplicate messages.
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
-#| "delete it?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to "
-#| "delete them?"
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
 "it?"
@@ -17564,7 +17031,6 @@ msgstr "%s autentifikācija neizdevās"
 
 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863
 #, c-format
-#| msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nav atrasts datu avots UID “%s”"
 
@@ -17635,16 +17101,16 @@ msgstr "-------- Pārsūtīta vēstule --------"
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Sākotnējā vēstule --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nezināms sūtītājs"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3518
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Novietošanas mērķis"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3523
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izvēlieties mapi, kur novietot vēstuli."
 
@@ -17740,7 +17206,6 @@ msgid "_Delete old messages"
 msgstr "_Dzēst vecās vēstules"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
-#| msgid "Server Type:"
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Servera tags"
 
@@ -17763,10 +17228,9 @@ msgid "Folder Properties"
 msgstr "Mapes īpašības"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
-#, fuzzy
 #| msgid "Category Properties"
 msgid "Gathering folder properties"
-msgstr "Kategorijas īpašības"
+msgstr "Ievāc mapju īpašības"
 
 #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
 msgid "<click here to select a folder>"
@@ -17777,7 +17241,6 @@ msgid "Create a new folder"
 msgstr "Izveidot jaunu mapi"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
-#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "Mapes nosaukums nevar saturēt “/”"
 
@@ -17867,7 +17330,7 @@ msgstr "Pier_akstīties uz visu"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Atrakstīties"
 
@@ -17922,7 +17385,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Pierakstīties"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Atrakstīties no izvēlētās mapes"
 
@@ -17947,8 +17410,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Atsvaidzināt mapju sarakstu"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atsvaidzināt"
 
@@ -17957,7 +17420,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Apturēt pašreizējo darbību"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Apturēt"
 
@@ -18404,7 +17867,6 @@ msgstr "Importē vēstules un kontaktus no KMail"
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
-#| msgid "Importing '%s'"
 msgid "Importing “%s”"
 msgstr "Importē “%s”"
 
@@ -18456,14 +17918,6 @@ msgstr "Pievienot filtra kārtulu"
 #. * of its name, without quotes.
 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-#| "folder\n"
-#| "\"%s\"."
-#| msgid_plural ""
-#| "The following filter rules\n"
-#| "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-#| "\"%s\"."
 msgid ""
 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
 "“%s”."
@@ -18661,7 +18115,7 @@ msgstr "Sūta vēstuli, izmantojot taustiņa paātrinātāju (Ctrl+Enter)"
 #. Translators:
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "Pirms sacerēšanas _formāts mainās no HTML uz vienkāršu tekstu"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Confirmations"
@@ -18942,9 +18396,6 @@ msgid "Review"
 msgstr "Pārskatīt"
 
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
-#| msgid ""
-#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgid ""
 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
 "Please select a follow up action from the “Flag” menu."
@@ -19002,7 +18453,6 @@ msgstr ""
 "autentifikāciju kā tādu."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
-#| msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
 msgstr "Neizdevās pieteikties serverim “{0}” kā “{0}”."
 
@@ -19154,11 +18604,6 @@ msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Lietot noklusējuma melnrakstu mapi?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
-#| msgid ""
-#| "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-#| "folder instead?\n"
-#| "\n"
-#| "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?\n"
@@ -19175,9 +18620,6 @@ msgid "Use _Default"
 msgstr "Lietot _noklusējuma"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#| "folder \"{0}\"?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
 "folder “{0}”?"
@@ -19199,7 +18641,7 @@ msgstr ""
 "Vai tiešām vēlaties pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Iztīrīt atkritumus"
 
@@ -19242,17 +18684,14 @@ msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Kļūda, ielādējot filtru informāciju."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
-#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
 msgstr "Nevar saglabāt mapē “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
-#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
 msgid "Cannot save to file “{0}”."
 msgstr "Nevar saglabāt datnē “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
-#| msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
 msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
 msgstr "Nevar izveidot mapi, jo “{1}”"
 
@@ -19269,12 +18708,10 @@ msgid "File exists but is not a regular file."
 msgstr "Datne eksistē, bet tā nav parasta datne."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
 msgstr "Nevar izdzēst mapi “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
-#| msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
 msgstr "Nevar izdzēst sistēmas mapi “{0}”."
 
@@ -19287,29 +18724,22 @@ msgstr ""
 "pārdēvēt, pārvietot vai izdzēst."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
-#| msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
 msgstr "Neizdevās iztīrīt mapi “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
-#| msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
 msgstr "Neizdevās atsvaidzināt mapi “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
-#| msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
 msgstr "Nevar pārdēvēt vai pārvietot sistēmas mapi “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
 msgstr "Tiešām dzēst mapi “{0}” un visas tās apakšmapes?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' "
-#| "contents will be deleted permanently."
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -19318,15 +18748,10 @@ msgstr ""
 "izdzēstas."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
-#| msgid "Really unsubscribe folder \"{0}\"?"
 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
 msgstr "Tiešām beigt abonēt mapi “{0}”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
-#| msgid ""
-#| "If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
-#| "while still being available on the server. You can re-subscribe in Folder-"
-#| ">Subscriptions... menu."
 msgid ""
 "If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
 "while still being available on the server. You can re-subscribe in "
@@ -19341,7 +18766,6 @@ msgid "Do _Not Unsubscribe"
 msgstr "_Neatrakstīties"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
-#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgid "Really delete folder “{0}”?"
 msgstr "Tiešām dzēst mapi “{0}”?"
 
@@ -19365,17 +18789,14 @@ msgstr ""
 "vēlaties dzēst šīs vēstules?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
-#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Nevar pārdēvēt “{0}” uz “{1}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
-#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mape ar nosaukumu “{1}” jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
-#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Nevar pārvietot mapi “{0}” uz “{1}”."
 
@@ -19388,12 +18809,10 @@ msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
 msgstr "Nevar atvērt mērķa mapi. Kļūda — {2}"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
-#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
 msgstr "Nevar nokopēt mapi “{0}” uz “{1}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
-#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot create folder “{0}”."
 msgstr "Nevar izveidot mapi “{0}”."
 
@@ -19451,7 +18870,6 @@ msgid "_Disable"
 msgstr "_Izslēgt"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
-#| msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
 msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
 msgstr "Nevar rediģēt meklēšanas mapi “{0}”, jo tā neeksistē."
 
@@ -19465,12 +18883,10 @@ msgstr ""
 "pievienotu to tieši."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
-#| msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
 msgstr "Nevar pievienot meklēšanas mapi “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
 msgstr "Mape ar nosaukumu “{0}” jau eksistē. Lūdzu, izmantojiet citu vārdu."
 
@@ -19509,16 +18925,10 @@ msgstr ""
 "lokālās, attālinātās vai abu divu veidu mapes."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
-#| msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
 msgstr "Problēma, migrējot veco pasta mapi “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
-#| msgid ""
-#| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
-#| "or quit."
 msgid ""
 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
 "\n"
@@ -19538,19 +18948,10 @@ msgid "_Append"
 msgstr "_Pievienot"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
-#| msgid "Evolution's local mail format has changed."
 msgid "Evolution’s local mail format has changed."
 msgstr "Evolution lokālā pasta formāts ir mainījies."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
-#| msgid ""
-#| "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your "
-#| "local mail must be migrated to the new format before Evolution can "
-#| "proceed. Do you want to migrate now?\n"
-#| "\n"
-#| "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-#| "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please "
-#| "make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgid ""
 "Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
@@ -19582,9 +18983,6 @@ msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Nevar nolasīt licences datni."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
-#| msgid ""
-#| "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-#| "will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgid ""
 "Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
 "not be able to use this provider until you can accept its license."
@@ -19675,7 +19073,6 @@ msgid "Copy folder in folder tree."
 msgstr "Kopēt mapi mapju kokā."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
-#| msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties kopēt mapi “{0}” uz mapi “{1}”?"
 
@@ -19696,7 +19093,6 @@ msgid "Move folder in folder tree."
 msgstr "Pārvietot mapi mapju kokā."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
-#| msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties pārvietot mapi “{0}” uz mapi “{1}”?"
 
@@ -19731,17 +19127,14 @@ msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Jums nav pietiekamu atļauju, lai dzēstu šo pastu."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
-#| msgid "\"Check Junk\" Failed"
 msgid "“Check Junk” Failed"
 msgstr "Neizdevās mēstuļu pārbaude"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
-#| msgid "\"Report Junk\" Failed"
 msgid "“Report Junk” Failed"
 msgstr "Neizdevās ziņot par mēstulēm"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
-#| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
 msgid "“Report Not Junk” Failed"
 msgstr "Neizdevās ziņot par ne mēstulēm"
 
@@ -19755,22 +19148,18 @@ msgstr "Netika atrastas dublējošas vēstules."
 
 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
-#| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
 msgstr "Mape “{0}” nesatur dublējošas vēstules."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
-#| msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
 msgid "Failed to connect account “{0}”."
 msgstr "Neizdevās savienoties ar kontu “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
-#| msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
 msgstr "Neizdevās atvienot kontu “{0}”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
-#| msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
 msgstr "Neizdevās atrakstīties no mapes “{0}”."
 
@@ -19787,12 +19176,6 @@ msgid "Message is not available in offline mode."
 msgstr "Vēstule nav pieejama nesaistes režīmā."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
-#| msgid ""
-#| "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or "
-#| "the account, can be marked for offline synchronization. Then, once the "
-#| "account is online again, use File-&gt;Download Messages for Offline "
-#| "Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages "
-#| "in the folder will be available in offline mode."
 msgid ""
 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -19802,8 +19185,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tas varētu būt dēļ tā, ka vēstule vēl nav lejupielādēta. Mapi vai kontu var "
 "atzīmēt nesaistes sinhronizēšanai. Pēc tam, kad konts atkal ir tiešsaistē, "
-"izmantojiet Datne→Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā, "
-"kad šī mape ir izvēlēta, lai pārliecinātos, ka visas vēstules šajā mapē būs "
+"izmantojiet Datne→Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā, kad šī "
+"mape ir izvēlēta, lai pārliecinātos, ka visas vēstules šajā mapē būs "
 "pieejamas nesaistes režīmā."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
@@ -19851,7 +19234,6 @@ msgid "Printing failed."
 msgstr "Drukāšana neizdevās."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
-#| msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
 msgid "The printer replied “{0}”."
 msgstr "Printeris atbildēja “{0}”."
 
@@ -19864,27 +19246,22 @@ msgid "You must be working online to complete this operation."
 msgstr "Jums ir jāstrādā tiešsaistē, lai izpildītu šo darbību."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
-#| msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgid "Message from “{0}” account:"
 msgstr "Vēstule no “{0}” konta:"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
-#| msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder '{0}'"
 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt pavedienu kā ignorējamu"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
-#| msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder '{0}'"
 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt pavedienu kā neignorējamu"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
-#| msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder '{0}'"
 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt apakšpavedienu kā ignorējamu"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
-#| msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder '{0}'"
 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr "Neizdevās mapē “{0}” atzīmēt apakšpavedienu kā neignorējamu"
 
@@ -19921,21 +19298,18 @@ msgstr "Šī vēstules piezīmē ir izmainīts, bet nav saglabāts."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
-#| msgid "Failed to delete message note in folder '{0}'"
 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
 msgstr "Neizdevās izdzēst vēstules piezīmi mapē “{0}”"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
-#| msgid "Failed to store message note in folder '{0}'"
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
 msgstr "Neizdevās saglabāt vēstules piezīmi mapē “{0}”"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
-#, fuzzy
 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
-msgstr "Meklēt tekstu attēlotās vēstules pamattekstā"
+msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot vēstuli"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
 msgid ""
@@ -19943,10 +19317,13 @@ msgid ""
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
 "report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess avarēja, kad attēloja vēstuli. Jūs varat mēģināt vēlreiz,"
+" ejot uz citu vēstuli un atpakaļ. Ja problēma atkārtojas, ziņojiet par kļūdu"
+" GNOME bugzilla vietnē."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "Kaut kas nogāja greizi, attēlojot parakstu"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid ""
@@ -19954,6 +19331,9 @@ msgid ""
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
 "a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
+"WebKitWebProcess avarēja, kad attēloja parakstu. Jūs varat mēģināt vēlreiz,"
+" ejot uz citu parakstu un atpakaļ. Ja problēma atkārtojas, ziņojiet par kļūdu"
+" GNOME bugzilla vietnē."
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
@@ -19977,25 +19357,21 @@ msgstr "Gaida..."
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
 #, c-format
-#| msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Pārbauda jauno pastu uz “%s”"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
 #, c-format
-#| msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Dzēst mēstules un izdzēst “%s” miskasti"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
 #, c-format
-#| msgid "Deleting junk at '%s'"
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Dzēš “%s” mēstuli"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
 #, c-format
-#| msgid "Expunging trash at '%s'"
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Izdzēš “%s” miskasti"
 
@@ -20092,11 +19468,6 @@ msgid "Follow-up"
 msgstr "Sekojums"
 
 #: ../src/mail/message-list.c:6225
-#| msgid ""
-#| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
-#| "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
-#| "running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item "
-#| "or by changing the query above."
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20136,7 +19507,6 @@ msgid "Messages To"
 msgstr "Vēstules kam"
 
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
-#| msgid "Subject - Trimmed"
 msgid "Subject — Trimmed"
 msgstr "Temats — apcirsts"
 
@@ -20154,32 +19524,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Vēstules tēma vai adreses satur"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2113
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Adresāti satur"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2106
 msgid "Message contains"
 msgstr "Vēstule satur"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2127
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Vēstules tēma satur"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Sūtītājs satur"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
 msgid "Body contains"
 msgstr "Pamatteksts satur"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2099
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Brīvas formas izteiksme"
 
@@ -20225,38 +19595,38 @@ msgstr "Kontaktinformācija"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s kontaktinformācija"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Jauna adrešu grāmata"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:265
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontakts"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Izveidot jaunu kontaktu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:272
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontaktu _saraksts"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Izveidot jaunu kontaktu sarakstu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adrešu _grāmata"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Izveidot jaunu adrešu grāmatu"
 
@@ -20265,256 +19635,256 @@ msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Adrešu grāmatas īpašības"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:533
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:829
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Saglabāt kā vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pēt visus kontaktus..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopēt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas citā"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Dzēst adr_ešu grāmatu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Dzēst izvēlēto adrešu grāmatu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "Pārvaldīt adrešu _grāmatas grupas..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Pārvaldīt uzdevumu sarakstu grupu secību un redzamību"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Pār_vietot visus kontaktus uz..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Pārvietot kontaktus no izvēlētās adrešu grāmatas citā"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "Jau_na adrešu grāmata"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adrešu _grāmatas īpašības"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Rādīt izvēlētās adrešu grāmatas īpašības"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Atsvaidzināt"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:980
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Atsvaidzināt izvēlēto adrešu grāmatu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adrešu grā_matas karte"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:987
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Rādīt karti ar visiem kontaktiem no izvēlētās adrešu grāmatas"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Pā_rdēvēt..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:994
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Pārdēvēt izvēlēto adrešu grāmatu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Apstādināt ielādi"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopēt kontaktu uz..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1008
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopēt izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Dzēst kontaktu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Atrast kontaktā..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Meklēt tekstu attēlotajā kontaktā"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Pārsūtīt kontaktu..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Sūtīt izvēlētos kontaktus citai personai"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Pārvietot kontaktu uz..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Pārvietot izvēlētos kontaktus uz citu adrešu grāmatu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "Jau_ns kontakts..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1048
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Jauns kontaktu _saraksts..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1055
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "Atvērt k_ontaktu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Skatīt pašreizējo kontaktu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1062
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Sūtīt vēstuli kontaktam..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Sūtīt vēstuli izvēlētajiem kontaktiem"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Actions"
 msgstr "D_arbības"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1848
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Priekšskatījums"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Pārvaldīt grupas..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adrešu grāmatas karte"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1135
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Kontakta _priekšskatījums"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Parādīt kontakta priekšskatījuma logu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1146
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Rādīt _kartes"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1145
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Rādīt kartes kontakta priekšskatījuma logā"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasiskais skats"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu zem kontaktu saraksta"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikālais skats"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Rādīt kontakta priekšskatījumu līdzās kontaktu sarakstam"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1188
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Pārējās"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2085
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:655
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Paplašinātā meklēšana"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1234
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Drukāt visus redzamos kontaktus"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1238
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1241
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Priekšskatīt drukājamos kontaktus"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1248
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Drukāt izvēlētos kontaktus"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1260
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "S_aglabāt adrešu grāmatu kā vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Saglabāt kontaktus no izvēlētas adrešu grāmatas kā vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Saglabāt kā vCard..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Saglabāt izvēlētos kontaktus kā vCard"
 
@@ -20562,42 +19932,41 @@ msgstr "Izvēlieties dublējuma datni, no kuras atjaunot"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Atjaunot no rezerves kopijas"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:233
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma datnes nosaukumu"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:266
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Pā_rstartēt Evolution pēc rezerves kopijas izveidošanas"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:301
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
 msgid "Re_start Evolution after restore"
 msgstr "Pār_startēt Evolution pēc atjaunošanas"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Izvēlieties Evolution dublējuma datnes nosaukumu atjaunošanai"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:352
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
 #, c-format
-#| msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgstr "Pārbauda dublējuma datnes “%s” saturu, uzgaidiet..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:373
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "_Veidot Evolution datu rezerves kopijas..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:375
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr ""
 "Izveidot rezerves kopijas Evolution datiem un iestatījumiem arhīva datnē"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:380
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "Atjaunot _Evolution datus..."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:382
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Atjaunot Evolution datus un iestatījumus no arhīva datnes"
 
@@ -20672,7 +20041,6 @@ msgstr "Evolution rezerves kopijas"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
 #, c-format
-#| msgid "Backing up to the folder %s"
 msgid "Backing up to the file %s"
 msgstr "Veido rezerves kopijas datnē %s"
 
@@ -20682,7 +20050,6 @@ msgstr "Evolution atjaunošana"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
 #, c-format
-#| msgid "Restoring from the folder %s"
 msgid "Restoring from the file %s"
 msgstr "Atjauno no datnes %s"
 
@@ -20711,7 +20078,6 @@ msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Nederīga Evolution rezerves kopiju datne"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-#| msgid "File '{0}' is not a valid Evolution backup file."
 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
 msgstr "“{0}” nav derīga Evolution rezerves kopiju datne"
 
@@ -20868,10 +20234,6 @@ msgid "Method:"
 msgstr "Metode:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
-#| msgid ""
-#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-#| "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
-#| "LDAP server."
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
@@ -20912,11 +20274,6 @@ msgid "Search Scope:"
 msgstr "Meklēšanas tvērums:"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
-#| msgid ""
-#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
-#| "down the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all "
-#| "entries below your search base.  A search scope of \"One Level\" will "
-#| "only include the entries one level beneath your search base."
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -21022,7 +20379,7 @@ msgstr "Izmantot dzimšanas dienu un gadadienu kalendārā"
 
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
 msgid "Enable Calendars to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "Ieslēgt kalendārus, lai sinhronizētu"
 
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
 msgid "Default User Calendar"
@@ -21132,37 +20489,31 @@ msgstr "Jauns memo saraksts"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
 #, c-format
-#| msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Kalendārā “%s” kopē notikumu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
 #, c-format
-#| msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Kalendārā “%s” pārvieto notikumu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
 #, c-format
-#| msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Memo sarakstā “%s” kopē memo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Memo sarakstā “%s” pārvieto memo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
 #, c-format
-#| msgid "Copying a task into the task list '%s'"
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” kopē uzdevumu"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
 #, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list '%s'"
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Uzdevumu sarakstā “%s” pārvieto uzdevumu"
 
@@ -21179,18 +20530,17 @@ msgid "Task List Selector"
 msgstr "Uzdevuma saraksta selektors"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
-#, fuzzy
 #| msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
-msgstr "Izvēlieties kalendārus atgādinājumu paziņošanai"
+msgstr "Izvēlētie kalendāri atgādinājumu paziņojumiem"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532
 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlētie memo saraksti atgādinājumu paziņojumiem"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
-msgstr ""
+msgstr "Izvēlētie uzdevumu saraksti atgādinājumu paziņojumiem"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
 msgid "Meeting Invitations"
@@ -21432,31 +20782,27 @@ msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Rādīt atgādi_nājumus tikai paziņojumu joslā"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-#, fuzzy
 #| msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
-msgstr "Rādīt atgādi_nājumus tikai paziņojumu joslā"
+msgstr "Paturēt atgādinājuma paziņojumu _logu vienmēr augšpusē"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Rādī_t atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-#, fuzzy
 #| msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Rādī_t atgādinājumus izpildītiem uzdevumiem"
+msgstr "Rādīt atgādinājumus _pagātnes uzdevumiem"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#, fuzzy
 #| msgid "Default reminder value"
 msgid "Set _default reminder"
-msgstr "Noklusējuma atgādinātāja vērtība"
+msgstr "Iestatīt _noklusējuma atgādinājumu"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-#| msgid "before every appointment"
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "pirms katras jaunās tikšanās"
 
@@ -21475,24 +20821,20 @@ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
 msgstr "Noklusējuma _snaudas laiks minūtēs"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
-#| msgid "Select the calendars for reminder notification"
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Izvēlieties avotus atgādinājumu paziņošanai"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
-#| msgid "Calendar"
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendāri"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-#, fuzzy
 #| msgctxt "New"
 #| msgid "Memo Li_st"
 msgid "Memo Lists"
-msgstr "Memo _saraksts"
+msgstr "Memo saraksts"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-#| msgid "Task List"
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Uzdevumu saraksti"
 
@@ -21828,7 +21170,6 @@ msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktīvās tikšanās"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
-#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Nākamo 7 dienu tikšanās"
 
@@ -22259,7 +21600,6 @@ msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Pabeigtie uzdevumi"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Nākamo 7 dienu uzdevumi"
 
@@ -22296,28 +21636,24 @@ msgstr[1] "%d uzdevumi"
 msgstr[2] "%d uzdevumu"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a _Meeting"
 msgid "Convert to M_eeting"
-msgstr "Izveidot sanāks_mi"
+msgstr "Pārv_eidot par sanāksmi"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
-#, fuzzy
 #| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Convert the message to a meeting request"
-msgstr "Izveidot jaunu sanāksmes pieprasījumu"
+msgstr "Pārveidot vēstuli par sanāksmes pieprasījumu"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
-#, fuzzy
 #| msgid "Important Messages"
 msgid "Convert to M_essage"
-msgstr "Svarīgās vēstules"
+msgstr "Pārv_eidot par vēstuli"
 
 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
-#, fuzzy
 #| msgid "Compose a new mail message"
 msgid "Convert to the mail message"
-msgstr "Rakstīt jaunu pasta vēstuli"
+msgstr "Pārveidot par vēstuli"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
 msgid "ITIP"
@@ -22801,32 +22137,29 @@ msgstr "Apmeklētāja statuss atjaunots"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
 #, c-format
-#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Tikšanās “%s” kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
 msgid_plural ""
 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
-msgstr[0] "Tikšanās kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi"
-msgstr[1] "Tikšanās kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi"
-msgstr[2] "Tikšanās kalendārā “%s” pārklājas ar šo sanāksmi"
+msgstr[0] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmi, kas pārklājas ar šo sanāksmi"
+msgstr[1] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmes, kas pārklājas ar šo sanāksmi"
+msgstr[2] "Kalendārs “%s” satur %d sanāksmju, kas pārklājas ar šo sanāksmi"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
 #, c-format
-#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Atrasta tikšanās kalendārā “%s”"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
-#, fuzzy
 #| msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
-msgstr "Sanāksme ir nederīga un to nevar atjaunināt"
+msgstr "Sanāksmes ielūgums ir novecojis. Tā tika atjaunināta."
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
 msgid "Unable to find any calendars"
@@ -22854,31 +22187,26 @@ msgstr "Meklē šīs tikšanās esošo versiju"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Nevar aizsūtīt vienumu uz kalendāru. “%s”.  %s"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā pieņemts"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā nenoteiktu"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā noraidīts"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Aizsūtīts uz kalendāru “%s” kā atcelts"
 
@@ -23028,8 +22356,6 @@ msgid "This meeting has been delegated"
 msgstr "Šis sanāksme ir deleģēta"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#| msgid ""
-#| "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
 msgstr "“{0}” deleģēja sanāksmi. Vai vēlaties pievienot delegātu “{1}”?"
 
@@ -23050,25 +22376,24 @@ msgstr "Pievienot Google kon_taktus šim kontam"
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "IMAP access"
-msgstr ""
+msgstr "IMAP piekļuve"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
-#, fuzzy
 #| msgid "Do _Not Synchronize"
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "Calendars to synchronize"
-msgstr "_Nesinhronizēt"
+msgstr "Kalendāri, ko sinhronizēt"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
-msgstr "Iespējams, jāieslēdz IMAP pieeja"
+msgstr "Iespējams, jāieslēdz %s un %s"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
@@ -23172,7 +22497,6 @@ msgid "TLS on a dedicated port"
 msgstr "TLS uz atvēlētā porta"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
-#| msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
 msgstr "Lietot pielāgotu bināro datni, nevis “sendmail”'"
 
@@ -23189,10 +22513,6 @@ msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "Pielāgo_ti parametri:"
 
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
-#| msgid ""
-#| "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
-#| "   %F - stands for the From address\n"
-#| "   %R - stands for the recipient addresses"
 msgid ""
 "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
 "   %F — stands for the From address\n"
@@ -23335,245 +22655,245 @@ msgstr "Iet uz mapi"
 msgid "_Select"
 msgstr "Izvēlētie_s"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Izslēgt kontu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Izslēgt šo kontu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Pilnībā izmest visas dzēstās vēstules no visām mapēm"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Rediģēt šī konta īpašības"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Atsvaidzināt šī konta mapju sarakstu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Lejupielādēt vēstules lietošanai nesaistes režīmā"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Lejupielādēt vēstules no kontiem/mapēm, kas atzīmētas darbībai nesaistes "
 "režīmā"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Iztukšot izsūt_ni"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopēt mapi uz..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopēt izvēlēto mapi citā mapē"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Pilnībā izdzēst šo mapi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "I_ztīrīt"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Pilnīgi izdzēst visas dzēstās vēstules šajā mapē"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Atzīmē_t visas vēstules kā lasītas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Atzīmēt visas vēstules šajā mapē kā lasītas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Pārvietot _mapi uz..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Pārvietot izvēlēto mapi citā mapē"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
 msgid "_New..."
 msgstr "Jau_na..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Izveidot jaunu mapi pasta glabāšanai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Mainīt šīs mapes īpašības"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Atsvaidzināt mapi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Mainīt šīs mapes nosaukumu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izvēlē_ties vēstules pavedienu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Izvēlēties visas vēstules no tā paša pavediena, kur atrodas izvēlētā vēstule"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izvēlēties vēst_ules apakšpavedienu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izvēlēties visas atbildes uz pašlaik izvēlēto vēstuli"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Iz_tukšot atkritumu kasti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Neatgriezeniski izmest visas dzēstās vēstules no visiem kontiem"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Iet uz _mapi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Atver dialoglodziņu, lai izvēlētos mapi, uz kuru iet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
 msgid "_New Label"
 msgstr "Jau_na etiķete"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
 msgid "N_one"
 msgstr "N_ekas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Pārvaldīt abone_mentus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Pierakstīties vai atrakstīties uz/no mapēm uz attālinātajiem serveriem"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Nosūtīt / _saņemt"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Sūtīt rindā esošos vienumus un saņemt jaunus vienumus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Saņ_emt visu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Saņemt jaunos vienumus no visiem kontiem"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Sūtīt visu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Sūtīt rindā esošos vienumus no visiem kontiem"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Atcelt pašreizējo pasta darbību"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sakļau_t visus pavedienus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sakļaut visus vēstuļu pavedienus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "I_zvērst visus pavedienus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Izvērst visus vēstuļu pavedienus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Vēstuļu filtri"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Veidot vai rediģēt jaunā pasta filtrēšanas kārtulas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonementi..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "F_older"
 msgstr "M_ape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1841
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiķete"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Izveidot meklēšanas mapi no meklējuma..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Meklēšanas m_apes"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Veidot vai rediģēt meklēšanas mapju definīcijas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "Jau_na mape..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Rādīt vēstules _priekšskatījumu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījuma rūti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Rādīt _pielikumu_joslu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
@@ -23581,100 +22901,99 @@ msgstr ""
 "Rādīt pielikumu joslu zem vēstules priekšsaktījuma rūts, kad vēstulei ir "
 "pielikumi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Rādīt _dzēstās vēstules"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1952
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Rādīt dzēstās vēstules kā pārsvītrotas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Rādīt _mēstules"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Rādīt mēstules kā pārsvītrotas ar sarkanu līniju"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupēt pēc pavedieniem"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1968
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Pavedienos sadalīts vēstuļu saraksts"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Pārējo vēstuļu mape ieslēgta"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1976
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Pārslēdz, vai ir ieslēgta “Pārējās” meklēšanas mape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījumu zem vēstuļu saraksta"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Rādīt vēstules priekšskatījumu līdzās vēstuļu sarakstam"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
 msgid "All Messages"
 msgstr "Visas vēstules"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Svarīgās vēstules"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
-#| msgid "Last 5 Days' Messages"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Pēdējo 5 dienu vēstules"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Ne mēstules"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Vēstules ar pielikumu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2046
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Vēstules ar piezīmēm"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2053
 msgid "No Label"
 msgstr "Bez marķējuma"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Lasītās vēstules"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Nelasītās vēstules"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Vēstules pavediens"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2134
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Temats vai adreses satur"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Visi konti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
 msgid "Current Account"
 msgstr "Pašreizējais konts"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2231
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Pašreizējā mape"
 
@@ -23821,20 +23140,17 @@ msgstr "Vai vēlaties padarīt Evolution par savu noklusējuma e-pasta klientu?"
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
-#| msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
 msgstr "Jūsu vēstule adresātam %s par “%s” %s ir izlasīta."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
 #, c-format
-#| msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgid "Delivery Notification for “%s”"
 msgstr "Piegādes paziņojums par vēstuli “%s”"
 
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
 #, c-format
-#| msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgid "Send a read receipt to “%s”"
 msgstr "Sūtīt “%s” saņemšanas paziņojumu"
 
@@ -23856,7 +23172,6 @@ msgid "Evolution is currently offline."
 msgstr "Evolution ir nesaistes režīmā."
 
 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-#| msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
 msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
 msgstr "Spiediet “Strādāt tiešsaistē”, lai atgrieztos tiešsaistes režīmā."
 
@@ -23998,7 +23313,6 @@ msgstr "Neizdevās straumēt pasta vēstules saturu uz SpamAssassin: "
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
 #, c-format
-#| msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
 msgstr "Neizdevās rakstīt “%s” uz SpamAssassin: "
 
@@ -24471,9 +23785,6 @@ msgstr "_Pielāgota galvene"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
-#| msgid ""
-#| "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-#| "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
@@ -24508,9 +23819,6 @@ msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Komanda, ar kuru palaist redaktoru: "
 
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
-#| msgid ""
-#| "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
-#| "For Vim use \"gvim -f\""
 msgid ""
 "For XEmacs use “xemacs”\n"
 "For Vim use “gvim -f”"
@@ -24612,9 +23920,6 @@ msgid "Invalid Image Size"
 msgstr "Nederīgs attēla izmērs"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-#| msgid ""
-#| "Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size doesn't "
-#| "exceed 723 bytes."
 msgid ""
 "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
 "exceed 723 bytes."
@@ -24627,10 +23932,6 @@ msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
 msgstr "Nepareizs sejas attēla baitu izmērs"
 
 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
-#| "bytes. Please select a PNG image of size 48 * 48 pixels, whose file size "
-#| "doesn't exceed 723 bytes."
 msgid ""
 "The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
 "bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
@@ -24743,12 +24044,6 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?"
 msgstr "Sūtīt e-pasta vēstuli vēstkopai?"
 
 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
-#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
-#| "\n"
-#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
-#| "message has been sent."
 msgid ""
 "An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
 "message automatically, or see and change it first.\n"
@@ -24800,8 +24095,8 @@ msgstr ""
 "Galvene: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:434
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -24811,54 +24106,54 @@ msgstr[2] "Saņemts %d jaunu vēstuļu."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "No: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Temats: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Jauns e-pasts Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:481
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Rādīt %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:685
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:688
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Atskaņot skaņu, kad _pienāk jauna vēstule"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:720
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pīkstiens"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:733
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Lietot skaņas mo_tīvu"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Atskaņot _datni:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:761
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izvēlieties skaņas datni"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:835
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:838
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Paziņot par jaunām vēstulēm tikai _iesūtnē"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:854
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Rādīt paziņojumu, kad saņemta jau_na vēstule"
 
@@ -24896,9 +24191,6 @@ msgstr "Jau_ns"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old event?"
 msgid ""
 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
 "old event?"
@@ -24908,9 +24200,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old task?"
 msgid ""
 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
 "old task?"
@@ -24920,9 +24209,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-#| "old memo?"
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
 "old memo?"
@@ -25248,7 +24534,6 @@ msgstr "Publicēšanas vieta"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
-#| msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgid "Invalid source UID “%s”"
 msgstr "Nederīgs avota UID “%s”"
 
@@ -25428,10 +24713,9 @@ msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Gatavojas iziet..."
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:926
-#, fuzzy
 #| msgid "_Open Desktop Settings"
 msgid "Open _Settings"
-msgstr "_Atvērt darbvirsmas iestatījumus"
+msgstr "Atvērt ie_statījumus"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:1127
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
@@ -25585,7 +24869,6 @@ msgid "_Quick Reference"
 msgstr "Īsceļu _konspekts"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
-#| msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
 msgstr "Rādīt Evolution īsinājumtaustiņus"
 
@@ -25679,16 +24962,14 @@ msgid "_Window"
 msgstr "_Logs"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
-#, fuzzy
 #| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show _Menu Bar"
-msgstr "Rādīt _statusa joslu"
+msgstr "Rādīt _izvēļņu joslu"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
-#, fuzzy
 #| msgid "Show the side bar"
 msgid "Show the menu bar"
-msgstr "Rādīt sānu joslu"
+msgstr "Rādīt izvēļņu joslu"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "Show Side _Bar"
@@ -25815,7 +25096,6 @@ msgstr "Jauns"
 #. Translators: This is used for the main window title.
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720
 #, c-format
-#| msgid "%s - Evolution"
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s — Evolution"
 
@@ -25870,9 +25150,6 @@ msgstr "Turpmāk vairs neatgādināt"
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
 #: ../src/shell/main.c:314
-#| msgid ""
-#| "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
-#| "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -25922,15 +25199,11 @@ msgstr ""
 "Sistēmas kļūda: %s"
 
 #: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
-#| msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "— Evolution PIM un e-pasta klients"
 
 #: ../src/shell/main.c:533
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run “%s --help” for more information.\n"
@@ -25940,9 +25213,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/shell/main.c:539
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-#| "  Run '%s --help' for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
 "  Run “%s --help” for more information.\n"
@@ -26009,17 +25279,14 @@ msgid "Keep _Waiting"
 msgstr "Turpināt _gaidīt"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
-#| msgid "Failed to get values from '{0}'"
 msgid "Failed to get values from “{0}”"
 msgstr "Neizdevās iegūt vērtības no “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
-#| msgid "Failed to invoke authenticate for '{0}'"
 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
 msgstr "Neizdevās autentificēties ar “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
-#| msgid "Failed to connect '{0}'"
 msgid "Failed to connect “{0}”"
 msgstr "Neizdevās savienoties ar “{0}”"
 
@@ -26028,42 +25295,34 @@ msgid "_Reconnect"
 msgstr "Savienoties _atkal"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
-#| msgid "Failed to connect address book '{0}'"
 msgid "Failed to connect address book “{0}”"
 msgstr "Nevarēja savienoties ar adrešu grāmatu “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
-#| msgid "Failed to connect calendar '{0}'"
 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
 msgstr "Neizdevās savienoties ar kalendāru “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
-#| msgid "Failed to connect mail account '{0}'"
 msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
 msgstr "Neizdevās savienoties ar pasta kontu “{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
-#| msgid "Failed to connect memo list '{0}'"
 msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās savienoties ar memo sarakstu“{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
-#| msgid "Failed to connect task list '{0}'"
 msgid "Failed to connect task list “{0}”"
 msgstr "Neizdevās savienoties ar uzdevumu sarakstu“{0}”"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
-#| msgid "Failed to prompt for credentials for '{0}'"
 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
 msgstr "Neizdevās vaicāt “{0}” akreditācijas datus"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
-#| msgid "Failed to finish trust prompt for '{0}'"
 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
 msgstr "Neizdevās pabeigt “{0}” uzticības vaicāšanu"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
-#| msgid "SSL certificate for '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
 msgstr "“{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
 
@@ -26072,36 +25331,27 @@ msgid "Reason: {1}"
 msgstr "Iemesls: {1}"
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
-#| msgid "SSL certificate for address book '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
 msgstr "Adrešu grāmatas “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
-#| msgid "SSL certificate for calendar '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
 msgstr "Kalendāra “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
-#| msgid "SSL certificate for mail account '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
 msgstr "Pasta konta “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
-#| msgid "SSL certificate for memo list '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
 msgstr "Memo saraksta “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
 
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
-#| msgid "SSL certificate for task list '{0}' is not trusted."
 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
 msgstr "Uzdevumu saraksta “{0}” SSL sertifikāts nav uzticams."
 
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
-#| "\n"
-#| "Edit trust settings:"
 msgid ""
 "Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
 "\n"
@@ -26301,7 +25551,6 @@ msgstr "Mainīt sertifikāta uzticamību"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
 #, c-format
-#| msgid "Change trust for the host '%s':"
 msgid "Change trust for the host “%s”:"
 msgstr "Mainīt uzticamību serverim “%s”:"
 
@@ -26404,13 +25653,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:53
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
 msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
 msgstr "Ievadiet “%s” paroli, marķieris “%s”"
 
 #: ../src/smime/gui/component.c:55
 #, c-format
-#| msgid "Enter the password for '%s'"
 msgid "Enter the password for “%s”"
 msgstr "Ievadiet “%s” paroli"
 
@@ -26523,7 +25770,7 @@ msgstr "Parakstīt"
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Šifrēt"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:786
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Sertifikāts jau eksistē"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]