[recipes] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update Polish translation
- Date: Sun, 2 Apr 2017 07:38:08 +0000 (UTC)
commit 4f525f0037b78d88a479633f079206210f08e135
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Apr 2 09:37:57 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 244 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 128 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c018aa1..e67e54a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 00:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-26 18:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-02 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-02 09:37+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:911 src/gr-window.c:373
+#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:915 src/gr-window.c:373
#: src/gr-window.c:998
msgid "Recipes"
msgstr "Przepisy"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Kucharze wszystkich krajów, łączcie się!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:915
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:919
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME uwielbia gotować"
@@ -354,12 +354,20 @@ msgid "Contains garlic"
msgstr "Zawiera czosnek"
#: src/gr-details-page.ui:112
-msgid "Contains dairy products"
-msgstr "Zawiera nabiał"
+msgid ""
+"Contains dairy products. Please always double-check the ingredients if you "
+"are serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Zawiera nabiał. Proszę zachować ostrożność i zawsze dwa razy sprawdzać "
+"składniki podawane osobie z nietolerancją glutenu lub laktozy."
#: src/gr-details-page.ui:119
-msgid "Contains Gluten"
-msgstr "Zawiera gluten"
+msgid ""
+"Contains Gluten. Please always double-check the ingredients if you are "
+"serving a person with gluten or dairy intolerance."
+msgstr ""
+"Zawiera gluten. Proszę zachować ostrożność i zawsze dwa razy sprawdzać "
+"składniki podawane osobie z nietolerancją glutenu lub laktozy."
#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:546
msgid "Spicy"
@@ -397,7 +405,7 @@ msgstr "Pora roku"
msgid "Note"
msgstr "Notatka"
-#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:654
+#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:690
#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:242
msgid "Directions"
msgstr "Instrukcja"
@@ -451,161 +459,161 @@ msgstr "Informacje"
msgid "_Name Your Recipe"
msgstr "_Nazwa przepisu"
-#: src/gr-edit-page.ui:307
+#: src/gr-edit-page.ui:308
msgid "Ser_ves"
msgstr "_Porcje"
-#: src/gr-edit-page.ui:337
+#: src/gr-edit-page.ui:338
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Czas przygotowania"
-#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:396
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:412
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Mniej niż kwadrans"
-#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:397
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:413
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 do 30 minut"
-#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:398
+#: src/gr-edit-page.ui:366 src/gr-edit-page.ui:414
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 do 45 minut"
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:367 src/gr-edit-page.ui:415
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "45 minut do godziny"
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
+#: src/gr-edit-page.ui:368 src/gr-edit-page.ui:416
msgid "More than an hour"
msgstr "Więcej niż godzinę"
-#: src/gr-edit-page.ui:375
+#: src/gr-edit-page.ui:386
msgid "C_ooking Time"
msgstr "C_zas gotowania"
-#: src/gr-edit-page.ui:413
+#: src/gr-edit-page.ui:434
msgid "_Cuisine"
msgstr "_Kuchnia"
-#: src/gr-edit-page.ui:444
+#: src/gr-edit-page.ui:470
msgid "_Meal"
msgstr "P_otrawa"
-#: src/gr-edit-page.ui:475
+#: src/gr-edit-page.ui:506
msgid "S_eason"
msgstr "_Pora roku"
-#: src/gr-edit-page.ui:506
+#: src/gr-edit-page.ui:542
msgid "S_piciness"
msgstr "_Pikantność"
-#: src/gr-edit-page.ui:526 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:562 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Łagodne"
-#: src/gr-edit-page.ui:527
+#: src/gr-edit-page.ui:563
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Trochę pikantne"
-#: src/gr-edit-page.ui:528
+#: src/gr-edit-page.ui:564
msgid "Hot"
msgstr "Ostre"
-#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:565 src/gr-details-page.c:541 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Bardzo pikantne"
-#: src/gr-edit-page.ui:540
+#: src/gr-edit-page.ui:576
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:635 src/gr-diet-row.c:102
msgid "Gluten free"
msgstr "Bez glutenu"
-#: src/gr-edit-page.ui:606 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:642 src/gr-diet-row.c:105
msgid "Nut free"
msgstr "Bez orzechów"
-#: src/gr-edit-page.ui:613 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:649 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Wegańskie"
-#: src/gr-edit-page.ui:620 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:656 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Wegetariańskie"
-#: src/gr-edit-page.ui:627 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:663 src/gr-diet-row.c:114
msgid "Milk free"
msgstr "Bez mleka"
-#: src/gr-edit-page.ui:715 src/menus.ui:66
+#: src/gr-edit-page.ui:751 src/menus.ui:66
msgid "Edit"
msgstr "Modyfikuj"
-#: src/gr-edit-page.ui:722
+#: src/gr-edit-page.ui:758
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
-#: src/gr-edit-page.ui:742
+#: src/gr-edit-page.ui:778
msgid "Add Step"
msgstr "Dodaj krok"
-#: src/gr-edit-page.ui:750
+#: src/gr-edit-page.ui:786
msgid "Add Image"
msgstr "Dodaj obraz"
-#: src/gr-edit-page.ui:758
+#: src/gr-edit-page.ui:794
msgid "Add Timer"
msgstr "Dodaj minutnik"
-#: src/gr-edit-page.ui:766
+#: src/gr-edit-page.ui:802
msgid "Add Temperature"
msgstr "Dodaj temperaturę"
-#: src/gr-edit-page.ui:830 src/gr-edit-page.ui:851 src/gr-edit-page.c:434
+#: src/gr-edit-page.ui:866 src/gr-edit-page.ui:887 src/gr-edit-page.c:443
msgid "Ingredient"
msgstr "Składnik"
-#: src/gr-edit-page.ui:879 src/gr-edit-page.ui:971 src/gr-query-editor.ui:283
+#: src/gr-edit-page.ui:915 src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-query-editor.ui:283
msgid "Search…"
msgstr "Wyszukiwanie…"
-#: src/gr-edit-page.ui:909 src/gr-edit-page.ui:930 src/gr-edit-page.c:435
+#: src/gr-edit-page.ui:945 src/gr-edit-page.ui:966 src/gr-edit-page.c:444
msgid "Amount"
msgstr "Ilość"
-#: src/gr-edit-page.ui:1002 src/gr-edit-page.c:438
+#: src/gr-edit-page.ui:1038 src/gr-edit-page.c:447
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: src/gr-edit-page.ui:1053
+#: src/gr-edit-page.ui:1089
msgid "Title…"
msgstr "Tytuł…"
-#: src/gr-edit-page.ui:1128
+#: src/gr-edit-page.ui:1164
msgid "Syntax"
msgstr "Składnia"
-#: src/gr-edit-page.ui:1143
+#: src/gr-edit-page.ui:1179
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Każdy krok należy podać w oddzielnym akapicie (akapity rozdzielane są dwoma "
"pustymi wierszami)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1156
+#: src/gr-edit-page.ui:1192
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Do każdego kroku można dodać obraz lub minutnik."
-#: src/gr-edit-page.ui:1168
+#: src/gr-edit-page.ui:1204
msgid "Timer"
msgstr "Minutnik"
-#: src/gr-edit-page.ui:1190
+#: src/gr-edit-page.ui:1226
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: src/gr-edit-page.ui:1212
+#: src/gr-edit-page.ui:1248
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
@@ -636,7 +644,7 @@ msgstr "Ograniczenia żywieniowe"
msgid "No restrictions"
msgstr "Bez ograniczeń"
-#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1785
+#: src/gr-query-editor.ui:235 src/gr-edit-page.c:1794
#: src/gr-recipe-formatter.c:67 src/gr-recipe-printer.c:191
msgid "Ingredients"
msgstr "Składniki"
@@ -647,7 +655,7 @@ msgstr "Składniki"
msgid "Anything"
msgstr "Wszystko"
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1815
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:125 src/gr-edit-page.c:1824
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
@@ -767,7 +775,7 @@ msgstr "Wy_eksportuj wszystko"
msgid "_Chef Information"
msgstr "_Informacje o kucharzu"
-#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:89
+#: src/menus.ui:22 src/menus.ui:93
msgid "_What’s New"
msgstr "Co _nowego"
@@ -779,7 +787,7 @@ msgstr "Pomo_c"
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:93
+#: src/menus.ui:34 src/menus.ui:97
msgid "_Report Issue"
msgstr "_Zgłoś błąd"
@@ -811,8 +819,12 @@ msgstr "Znajdź…"
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
+#: src/menus.ui:89
+msgid "Recipes _Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:156
-#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:169
+#: src/gr-image-viewer.c:616 src/gr-recipe-exporter.c:166
#: src/gr-shopping-page.c:731 src/gr-window.c:1133
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -921,17 +933,17 @@ msgstr "Biblioteki systemowe"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/gr-about-dialog.c:917
+#: src/gr-about-dialog.c:922
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017"
-#: src/gr-about-dialog.c:920
+#: src/gr-about-dialog.c:925
msgid "Learn more about Recipes"
msgstr "Więcej informacji o Przepisach"
-#: src/gr-about-dialog.c:927
+#: src/gr-about-dialog.c:932
msgid "Recipes by"
msgstr "Autorzy przepisów"
@@ -972,7 +984,7 @@ msgstr "Pliki obrazów"
msgid "New Chef"
msgstr "Nowy kucharz"
-#: src/gr-cooking-page.c:248
+#: src/gr-cooking-page.c:249
msgid "Cooking"
msgstr "Gotowanie"
@@ -1256,7 +1268,7 @@ msgstr "Minutnik: %s"
msgid "Image %d"
msgstr "%d. obraz"
-#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2107
+#: src/gr-details-page.c:745 src/gr-edit-page.c:2116
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Autor przepisu: %s"
@@ -1382,88 +1394,88 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://pl.wikipedia.org/wiki/Nietolerancja_laktozy\">Więcej "
"informacji…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:485
+#: src/gr-edit-page.c:494
msgid "Apply"
msgstr "Zastosuj"
-#: src/gr-edit-page.c:1173
+#: src/gr-edit-page.c:1182
msgid "hour"
msgstr "godzina"
-#: src/gr-edit-page.c:1174
+#: src/gr-edit-page.c:1183
msgid "hours"
msgstr "godziny"
-#: src/gr-edit-page.c:1175
+#: src/gr-edit-page.c:1184
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "godz."
-#: src/gr-edit-page.c:1179
+#: src/gr-edit-page.c:1188
msgid "minute"
msgstr "minuta"
-#: src/gr-edit-page.c:1180
+#: src/gr-edit-page.c:1189
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
-#: src/gr-edit-page.c:1181
+#: src/gr-edit-page.c:1190
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:1182
+#: src/gr-edit-page.c:1191
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:1186
+#: src/gr-edit-page.c:1195
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: src/gr-edit-page.c:1187
+#: src/gr-edit-page.c:1196
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
-#: src/gr-edit-page.c:1188
+#: src/gr-edit-page.c:1197
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1189
+#: src/gr-edit-page.c:1198
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1365
+#: src/gr-edit-page.c:1374
msgid "Recipe Author"
msgstr "Autor przepisu"
-#: src/gr-edit-page.c:1800
+#: src/gr-edit-page.c:1809
msgid "Name of the List"
msgstr "Nazwa listy"
-#: src/gr-edit-page.c:1834
+#: src/gr-edit-page.c:1843
msgid "No ingredients added yet"
msgstr "Nie dodano jeszcze żadnych składników"
-#: src/gr-edit-page.c:1853
+#: src/gr-edit-page.c:1862
msgid "Add Ingredient"
msgstr "Dodaje składnik"
-#: src/gr-edit-page.c:1960
+#: src/gr-edit-page.c:1969
msgid "Add List"
msgstr "Dodaj listę"
-#: src/gr-edit-page.c:1988
+#: src/gr-edit-page.c:1997
msgid "Name Your Recipe"
msgstr "Nazwa przepisu"
-#: src/gr-edit-page.c:2164
+#: src/gr-edit-page.c:2173
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/gr-edit-page.c:2276 src/gr-recipe-store.c:1007
+#: src/gr-edit-page.c:2285 src/gr-recipe-store.c:1008
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Należy podać nazwę przepisu"
@@ -1597,27 +1609,27 @@ msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako liczby zmiennoprzecinkowej"
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "Nie można przetworzyć „%s” jako liczby"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:165
+#: src/gr-recipe-exporter.c:162
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Zapis wyeksportowanego przepisu"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:168 src/gr-shopping-page.c:730
+#: src/gr-recipe-exporter.c:165 src/gr-shopping-page.c:730
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:199
+#: src/gr-recipe-exporter.c:196
msgid "Recipe contribution"
msgstr "Przepis"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:200
+#: src/gr-recipe-exporter.c:197
msgid "Please accept my attached recipe contribution."
msgstr "Proszę przyjąć załączony przepis mojego autorstwa."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:210
+#: src/gr-recipe-exporter.c:207
msgid "Try this recipe"
msgstr "Wypróbuj ten przepis"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:211
+#: src/gr-recipe-exporter.c:208
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1627,11 +1639,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz wypróbować ten przepis!"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:214
+#: src/gr-recipe-exporter.c:211
msgid "Try these recipes"
msgstr "Wypróbuj te przepisy"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:215
+#: src/gr-recipe-exporter.c:212
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
@@ -1641,16 +1653,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Musisz wypróbować te przepisy!"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:218
+#: src/gr-recipe-exporter.c:215
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(Załączony plik może zostać zaimportowany do Przepisów GNOME)."
-#: src/gr-recipe-exporter.c:410
+#: src/gr-recipe-exporter.c:399
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Ta wersja nie obsługuje eksportowania"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:492
+#: src/gr-recipe-exporter.c:481
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1659,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Błąd podczas eksportowania:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:590
+#: src/gr-recipe-exporter.c:578
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
@@ -1667,7 +1679,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono %d przepis do wysłania"
msgstr[1] "Zaznaczono %d przepisy do wysłania"
msgstr[2] "Zaznaczono %d przepisów do wysłania"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:622
+#: src/gr-recipe-exporter.c:610
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1701,19 +1713,19 @@ msgstr ""
"Błąd podczas importowania przepisu:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:478
+#: src/gr-recipe-importer.c:480
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr ""
"Wczytanie przepisu się nie powiodło: nie można przetworzyć klucza „Created”"
-#: src/gr-recipe-importer.c:489
+#: src/gr-recipe-importer.c:491
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr ""
"Wczytanie przepisu się nie powiodło: nie można przetworzyć klucza „Modified”"
-#: src/gr-recipe-importer.c:791
+#: src/gr-recipe-importer.c:793
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Ta wersja nie obsługuje importowania"
@@ -1773,7 +1785,7 @@ msgstr[0] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
msgstr[1] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
msgstr[2] "Kup składniki: <b>%s, %s i %d więcej</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1012
+#: src/gr-recipe-store.c:1013
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1782,32 +1794,32 @@ msgstr ""
"Przepis o tej nazwie i autorze już istnieje.\n"
"Proszę wybrać inną nazwę"
-#: src/gr-recipe-store.c:1041
+#: src/gr-recipe-store.c:1042
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Należy podać identyfikator przepisu"
-#: src/gr-recipe-store.c:1047
+#: src/gr-recipe-store.c:1048
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Przepis o tym identyfikatorze już istnieje"
-#: src/gr-recipe-store.c:1198
+#: src/gr-recipe-store.c:1217
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Należy podać identyfikator"
-#: src/gr-recipe-store.c:1204
+#: src/gr-recipe-store.c:1223
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Ten identyfikator jest zajęty"
-#: src/gr-recipe-store.c:1231
+#: src/gr-recipe-store.c:1250
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Należy podać identyfikator kucharza"
-#: src/gr-recipe-store.c:1237
+#: src/gr-recipe-store.c:1256
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Kucharz o tym identyfikatorze już istnieje"
@@ -1821,7 +1833,7 @@ msgid "Christmas"
msgstr "Boże Narodzenie"
#: src/gr-season.c:43
-msgid "New Years"
+msgid "New Year’s"
msgstr "Nowy Rok"
#: src/gr-season.c:44
@@ -2076,12 +2088,12 @@ msgstr "szklanka"
msgid "I don’t know this unit: %s"
msgstr "Nierozpoznana jednostka: %s"
-#: src/gr-utils.c:387
+#: src/gr-utils.c:325
#, c-format
msgid "more than a year ago"
msgstr "więcej niż rok temu"
-#: src/gr-utils.c:390 src/gr-utils.c:394
+#: src/gr-utils.c:328 src/gr-utils.c:332
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -2089,7 +2101,7 @@ msgstr[0] "%d miesiąc temu"
msgstr[1] "%d miesiące temu"
msgstr[2] "%d miesięcy temu"
-#: src/gr-utils.c:398
+#: src/gr-utils.c:336
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -2097,22 +2109,22 @@ msgstr[0] "%d dzień temu"
msgstr[1] "%d dni temu"
msgstr[2] "%d dni temu"
-#: src/gr-utils.c:401
+#: src/gr-utils.c:339
#, c-format
msgid "just now"
msgstr "przed chwilą"
-#: src/gr-utils.c:403
+#: src/gr-utils.c:341
#, c-format
msgid "10 minutes ago"
msgstr "15 minut temu"
-#: src/gr-utils.c:405
+#: src/gr-utils.c:343
#, c-format
msgid "half an hour ago"
msgstr "pół godziny temu"
-#: src/gr-utils.c:409
+#: src/gr-utils.c:347
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -2120,36 +2132,36 @@ msgstr[0] "%d godzinę temu"
msgstr[1] "%d godziny temu"
msgstr[2] "%d godzin temu"
-#: src/gr-utils.c:415
+#: src/gr-utils.c:353
msgid "some time ago"
msgstr "jakiś czas temu"
-#: src/gr-utils.c:438
+#: src/gr-utils.c:376
msgid "Could not connect to the session bus from inside the Flatpak sandbox."
msgstr "Nie można połączyć z magistralą sesji z piaskownicy Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:439
+#: src/gr-utils.c:377
msgid "Certain functionality will not be available."
msgstr "Część funkcji będzie niedostępna."
-#: src/gr-utils.c:459
+#: src/gr-utils.c:397
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open files from inside a Flatpak "
"sandbox."
msgstr "Brak portali wymaganych do otwierania plików z piaskownicy Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:461
+#: src/gr-utils.c:399
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to print from inside a Flatpak sandbox."
msgstr "Brak portali wymaganych do drukowania z piaskownicy Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:463
+#: src/gr-utils.c:401
msgid ""
"Missing the desktop portal needed to open URLs from inside a Flatpak sandbox."
msgstr ""
"Brak portali wymaganych do otwierania adresów URL z piaskownicy Flatpak."
-#: src/gr-utils.c:467
+#: src/gr-utils.c:405
msgid ""
"Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on your system"
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]