[geary] Updated Brazilian Portuguese translation



commit a977b017942b3016d208df37956ce63e066bc100
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Sep 30 09:01:04 2016 +0000

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 1045 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 555 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 4cb9dd3..b1b28e5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,45 +16,109 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 07:59-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 08:00-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-09-28 23:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-30 05:52-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/geary.desktop.in.h:1
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Geary"
 msgstr "Geary"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/geary.desktop.in.h:4
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
+msgid "Send and receive email"
+msgstr "Envie e receba e-mail"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Geary is an email application built around conversations, for the GNOME 3 "
+"desktop. It allows you to read, find and send email with a straightforward, "
+"modern interface."
+msgstr ""
+"Geary é um aplicativo de e-mail construído em conversas, para o ambiente do "
+"GNOME 3. Ele permite que você leia, localize e envie e-mail com uma "
+"interface simples e moderna."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Conversations allow you to read a complete discussion without having to find "
+"and click from message to message."
+msgstr ""
+"As conversas permitem que você leia uma discussão completa sem ter que "
+"procurar e clicar de mensagem em mensagem."
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Geary's features include:"
+msgstr "Os recursos do Geary incluem:"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Quick email account setup"
+msgstr "Configuração rápida de conta de e-mail"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Shows related messages together in conversations"
+msgstr "Mostrar mensagens relacionadas juntas, nas conversas"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Fast, full text and keyword search"
+msgstr "Pesquisa rápida, de texto completo e de palavra-chave"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Full-featured HTML and plain text message composer"
+msgstr "Redator para mensagens em HTML repleto de recursos e texto simples"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:10
+#| msgid "Show _notifications for new mail"
+msgid "Desktop notification of new mail"
+msgstr "Notificação na área de trabalho de novo e-mail"
+
+#: ../desktop/geary.appdata.xml.in.h:11
+msgid "Compatible with GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com and other IMAP servers"
+msgstr "Compatível com GMail, Yahoo! Mail, Outlook.com e outros servidores IMAP"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:2
+#| msgid "Gmail"
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3
+#| msgid "Geary Mail"
+msgid "Geary Email"
+msgstr "E-mail Geary"
+
+#. Translators: These are desktop search terms. Do not translate semicolons, end line with a semicolon.
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
+msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+msgstr "Correio;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
+
+#: ../desktop/geary.desktop.in.h:7 ../ui/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Escrever mensagem"
+
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:18
 msgid "Mail Client"
 msgstr "Cliente de e-mail"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:3 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:3
 msgid "Geary Mail"
 msgstr "Correio eletrônico - Geary"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:4 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:4
-msgid "Send and receive email"
-msgstr "Enviar e receber e-mail"
-
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:5 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
+#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:5
 msgid "Email;E-mail;Mail;"
 msgstr "Email;E-mail;Mail;Correio eletrônico;e-mails;mensagens;"
 
-#: ../desktop/geary.desktop.in.h:6
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Escrever mensagem"
-
 #: ../desktop/geary-attach.contract.in.h:1
 msgid "Send by email"
 msgstr "Enviar por e-mail"
@@ -74,7 +138,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
 #. reset/clear widgets
-#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:124
+#: ../src/client/accounts/account-dialog-edit-alternate-emails-pane.vala:120
 #, c-format
 msgid "Additional addresses for %s"
 msgstr "Endereço adicional para %s"
@@ -95,97 +159,97 @@ msgstr "Contas"
 msgid "First Last"
 msgstr "Nome Sobrenome"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Bem-vindo ao Geary."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:233
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar."
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:253
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "2 semanas atrás"
 
 #. IDs are # of days
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:254
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
 msgid "1 month back"
 msgstr "1 mês atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
 msgid "3 months back"
 msgstr "3 meses atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
 msgid "6 months back"
 msgstr "6 meses atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
 msgid "1 year back"
 msgstr "1 ano atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
 msgid "2 years back"
 msgstr "2 anos atrás"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
 msgid "4 years back"
 msgstr "4 anos atrás"
 
 #. Separator
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
 msgid "Everything"
 msgstr "Tudo"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:280
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:723
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Lem_brar senhas"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Lem_brar senha"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:764
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Incapaz de validar:\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:766
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781
 msgid "        &#8226; Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        &#8226; Apelido de conta inválido.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:769
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784
 msgid "        &#8226; Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        &#8226; Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:773
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788
 msgid "        &#8226; IMAP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Erro de conexão ao IMAP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:776
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791
 msgid "        &#8226; IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
 msgid "        &#8226; SMTP connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Erro de conexão ao SMTP.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
 msgid "        &#8226; SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:786
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
 msgid "        &#8226; Connection error.\n"
 msgstr "        &#8226; Erro de conexão.\n"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:790
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805
 msgid "        &#8226; Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        &#8226; Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
 
@@ -197,271 +261,266 @@ msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Visite o website do Geary"
 
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:396
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "Sobre %s"
+
+#. Translators: add your name and email address to receive
+#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
+#. <yamada taro example com>
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:400
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
+"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>.\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>."
+
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:10
 msgid "Start Geary with hidden main window"
-msgstr "Iniciar Geary com a janela prinicipal oculta"
+msgstr "Inicia o Geary com a janela principal oculta"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:11
 msgid "Output debugging information"
-msgstr "Informações de depuração de saída"
+msgstr "Emite informações de depuração"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:12
 msgid "Log conversation monitoring"
-msgstr "Gravar monitoramento de conversação"
+msgstr "Registra monitoramento de conversa"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:13
 msgid "Log network deserialization"
-msgstr "Desserialização do log de rede"
+msgstr "Registra desserialização de rede"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:14
 msgid "Log network activity"
-msgstr "Registrar atividade de rede"
+msgstr "Registra atividade de rede"
 
 #. / The IMAP replay queue is how changes on the server are replicated on the client.
 #. / It could also be called the IMAP events queue.
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:17
 msgid "Log IMAP replay queue"
-msgstr "Registrar lista de repetição do IMAP"
+msgstr "Registra lista de repetição do IMAP"
 
 #. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
 #. / network transmission
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:20
 msgid "Log network serialization"
-msgstr "Registrar serialização de rede"
+msgstr "Registra serialização de rede"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:21
 msgid "Log periodic activity"
-msgstr "Registrar atividade periódica"
+msgstr "Registra atividade periódica"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:22
 msgid "Log database queries (generates lots of messages)"
-msgstr "Registrar consultas ao banco de dados (gera muitas mensagens)"
+msgstr "Registra consultas ao banco de dados (gera muitas mensagens)"
 
 #. / "Normalization" can also be called "synchronization"
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:24
 msgid "Log folder normalization"
-msgstr "Registrar normalização de pasta"
+msgstr "Registra normalização de pasta"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:25
 msgid "Allow inspection of WebView"
-msgstr "Permitir inspeção do WebView"
+msgstr "Permite inspeção do WebView"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:26
 msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
-msgstr "Revogar todos os certificados de servidor com avisos de TLS"
+msgstr "Revoga todos os certificados de servidor com avisos de TLS"
 
 #: ../src/client/application/geary-args.vala:27
+msgid "Perform a graceful quit"
+msgstr "Realiza uma saída graciosa"
+
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:28
 msgid "Display program version"
-msgstr "Mostrar versão do programa"
+msgstr "Mostra versão do programa"
 
 #. This gives a command-line hint on how to open new composer windows with mailto:
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:51
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:53
 #, c-format
 msgid "Use %s to open a new composer window"
-msgstr "Usar %s para abrir uma nova janela de redator"
+msgstr "Use %s para abrir uma nova janela de redator"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:52
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:54
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Por favor, envie sugestões, comentários ou erros para:"
 
 #. i18n: Command line arguments are invalid
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:59
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:61
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line options: %s\n"
 msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-args.vala:70
+#: ../src/client/application/geary-args.vala:72
 #, c-format
 msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
 msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida \"%s\"\n"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:60
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:55
 msgid "Delete conversation"
 msgstr "Excluir conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:56
 msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
 msgstr "Excluir a conversa (Shift+Delete)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:57
 msgid "Delete conversations (Shift+Delete)"
 msgstr "Excluir as conversas (Shift+Delete)"
 
 #. This refers to the action ("move email to the trash"), not the Trash folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
 msgid "Move conversation to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Mover conversa para a lixeira (Delete, Backspace)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
 msgid "Move conversations to Trash (Delete, Backspace)"
 msgstr "Mover conversas para a lixeira (Delete, Backspace)"
 
 #. This refers to the action ("archive an email"), not the Archive folder itself
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:66
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arquivar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:67
 msgid "Archive conversation (A)"
 msgstr "Arquivar conversa (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:73
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:68
 msgid "Archive conversations (A)"
 msgstr "Arquivar conversas (A)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:71
 msgid "Mark as S_pam"
 msgstr "Marcar como S_pam"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:72
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Marcar como não S_pam"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:74
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
 msgid "Mark conversation"
 msgstr "Marcar conversação"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:75
 msgid "Mark conversations"
 msgstr "Marcar conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:81
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
 msgid "Add label to conversation"
 msgstr "Adicionar marcador à conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:82
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:77
 msgid "Add label to conversations"
 msgstr "Adicionar marcador às conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:83
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:78
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
 msgid "Move conversation"
 msgstr "Mover conversa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:79
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover conversas"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:373
-#: ../ui/app_menu.interface.h:1
-msgid "A_ccounts"
-msgstr "_Contas"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:378
-#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:382
-#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:386
-#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:390
-#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Fechar"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:395
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:397
 msgid "_Mark as..."
 msgstr "_Marcar como..."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:401
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:403
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Marcar como l_ida"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:407
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:409
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:413
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:415
 msgid "_Star"
 msgstr "_Marcar estrela"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:418
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:420
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Tirar estrela"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:428
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
 msgid "Add label"
 msgstr "Adicionar etiqueta"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
 msgid "_Label"
 msgstr "_Selo"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:437
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:439
 msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
 msgstr "Compor nova mensagem (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:441
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1896
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
 msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
 msgstr "Responder (Ctrl+R, R)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
 msgid "R_eply All"
 msgstr "R_esponder todos"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
 msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 msgstr "Responder tudo (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
 
 #. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1894
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
 msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
 msgstr "Encaminhar (Ctrl+L, F)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:494
 msgid "Empty"
 msgstr "Esvaziar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "Esvazia as pastas de spam e lixeira"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:499
 msgid "Empty _Spam…"
 msgstr "Esvaziar _spam…"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
 msgid "Empty _Trash…"
 msgstr "Esvaziar _lixeira…"
 
 #. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:530
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:532
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Ativa barra de pesquisa"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:725
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:710
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:947
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Suas configurações são inseguras"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:963
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:948
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -471,17 +530,17 @@ msgstr ""
 "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
 "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:964
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:949
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1027
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Erro ao enviar e-mail"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1028
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -491,12 +550,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1047
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1032
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Erro ao salvar e-mail enviado"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1048
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1033
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -504,19 +563,19 @@ msgstr ""
 "O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
 "A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1102
 msgid "Labels"
 msgstr "Rótulos"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1129
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1114
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1130
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -541,20 +600,20 @@ msgstr ""
 "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
 "anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1132
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1117
 msgid "E_xit"
 msgstr "S_air"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1141
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1126
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para \"%s\""
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1142
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -567,14 +626,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1174
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1159
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -593,7 +652,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1175
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -607,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1171
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -619,30 +678,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1698
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "Sobre %s"
-
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1701
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
-"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>."
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1958
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1882
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1968
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1892
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir \"%s\"?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1969
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1893
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -650,74 +695,74 @@ msgstr ""
 "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
 "fontes confiáveis."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1970
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1894
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "Não me _pergunte novamente"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1912
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você deseja substituí-lo?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1914
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O arquivo já existe em \"%s\". Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1993
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1917
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2291
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2237
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Fechar mensagens de rascunhos abertas?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2421
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2367
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2422
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2368
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2423
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2369
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Isso não pode ser desfeito."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2370
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Esvaziar %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Erro ao esvaziar %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2471
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2417
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
 msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2473
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2419
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2465
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2572
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2518
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
 
@@ -739,28 +784,28 @@ msgstr[1] "%i ocorrências (quebradas)"
 msgid "not found"
 msgstr "não encontrado"
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:359
+#: ../src/client/components/main-window.vala:372
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:10
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:8
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
 #: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
 #. Search entry.
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:25
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:23
 msgid "Search all mail in account for keywords (Ctrl+S)"
 msgstr "Pesquisar todos os e-mails na conta por palavras-chave (Ctrl+S)"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:118
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:103
 #, c-format
 msgid "Indexing %s account"
 msgstr "Indexando a conta %s"
 
-#: ../src/client/components/search-bar.vala:129
+#: ../src/client/components/search-bar.vala:114
 #: ../src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:39
 #, c-format
 msgid "Search %s account"
@@ -780,6 +825,10 @@ msgstr "_OK"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/gtk/menus.ui.h:5
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
 #: ../src/client/components/stock.vala:23
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
@@ -788,51 +837,57 @@ msgstr "_Fechar"
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/gtk/menus.ui.h:4
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
 #: ../src/client/components/stock.vala:26
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferências"
+
 #: ../src/client/components/stock.vala:28
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/gtk/menus.ui.h:6
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Fechar"
+
 #: ../src/client/components/stock.vala:30 ../ui/remove_confirm.glade.h:6
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1350
-msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
-
-#: ../src/client/components/stock.vala:33
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Manter"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:135
 msgid "Saved"
 msgstr "Salvo"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:136
 msgid "Saving"
 msgstr "Salvando"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
 msgid "Error saving"
 msgstr "Erro ao salvar"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Pressione Backspace para excluir citação"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:139
 msgid "New Message"
 msgstr "Nova mensagem"
 
 #. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
 #. this is full-word checking, include all variants of each word.  No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:200
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -840,96 +895,108 @@ msgstr ""
 "anexar|anexando|anexa|anexo|anexos|anexado|anexada|inserir|inserido|"
 "inserindo|insere|inserido|inserida|inseridos|inseridas"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1114
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1118
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1149
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1153
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Você deseja descartar esta mensagem?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1308
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1276
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1310
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1278
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1312
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1280
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1314
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1537
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Não é possível adicionar anexo"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "\"%s\" não foi encontrado."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1560
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "\"%s\" é uma pasta."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1562
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "\"%s\" é um arquivo vazio."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "\"%s\" não pôde ser aberto para leitura."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1583
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "\"%s\" já foi anexado para envio."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1597
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1658
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1661
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1664
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1656
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Cco: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1659
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder-a: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1900
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1847
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecione a cor"
 
+#. Inspect.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2076
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1364
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Inspecionar"
+
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2257
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s via %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2299
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2373
+#, c-format
+#| msgid "%s - Conversation Inspector"
+msgid "%s - Composer Inspector"
+msgstr "%s - Inspetor do redator"
+
 #: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
 msgid "Search for more languages"
 msgstr "Procurar por mais idiomas"
@@ -938,171 +1005,172 @@ msgstr "Procurar por mais idiomas"
 msgid "Me"
 msgstr "Mim"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "Não há conversas selecionadas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
 #, c-format
 msgid "%u conversation selected."
 msgid_plural "%u conversations selected."
 msgstr[0] "%u conversa selecionada."
 msgstr[1] "%u conversas selecionadas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
 msgid "No search results found."
 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "Não há conversas na pasta."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Esta mensagem contém imagens remotas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:713
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:720
 msgid "Show Images"
 msgstr "Mostrar imagens"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:721
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Mostrar sempre do remetente"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:738
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:745
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Editar rascunho"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:831
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:838
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:834
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:841
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:837
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:844
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:840
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:847
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:843
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:850
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:846
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:853
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1165
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1173
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
 msgstr[0] "%u mensagem lida"
 msgstr[1] "%u mensagens lidas"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr "Essa mensagem foi enviada com sucesso, mas não pôde ser salva para %s."
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1323
-#: ../ui/composer.glade.h:4
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:13
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1331
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1339
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiar endereço de _e-mail"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1336
-#: ../ui/composer.glade.h:17
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Copiar _Link"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1344
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1352
 msgid "Select _Message"
 msgstr "Selecionar _Mensagem"
 
-#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1356
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Inspecionar"
+#. Select all.
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1358
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:17
+msgid "Select _All"
+msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1583
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1595
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Este link parece ir para"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1584
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "mas atualmente vai para"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1639
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1651
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (Inválido?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1745
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1757
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Salvar imagem como..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1849
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1861
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Salvar como..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1854
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1866
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Salvar todos os a_nexos..."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1874
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1886
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "Salvar a_nexo..."
 msgstr[1] "Salvar todos os a_nexos..."
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1906
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1918
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Marcar como lida"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1910
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1922
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Marcar como não lida"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1916
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1928
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Marcar como não lida a partir _daqui"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1931
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1943
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Visualizar fonte"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2255
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2390
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2403
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:329
 #, c-format
 msgid "%s - Conversation Inspector"
 msgstr "%s - Inspetor de conversa"
@@ -1123,8 +1191,7 @@ msgstr "Conexão não confiável: %s"
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
 #, c-format
 msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
-msgstr ""
-"A identidade do servidor de e-mail %s em %s:%u não pôde ser verificado."
+msgstr "A identidade do servidor de e-mail %s em %s:%u não pôde ser verificado."
 
 #: ../src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
 msgid ""
@@ -1242,21 +1309,21 @@ msgstr[1] "%d resultados"
 msgid "%s - New Messages"
 msgstr "%s - Novas Mensagens"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d nova mensagem"
 msgstr[1] "%d novas mensagens"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
 msgstr[0] "%s, %d nova mensagem no total"
 msgstr[1] "%s, %d novas mensagens no total"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1271,7 +1338,7 @@ msgstr[1] ""
 "%s\n"
 "(%d outras novas mensagens para %s)"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -1356,7 +1423,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:796
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:808
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
@@ -1448,7 +1515,7 @@ msgstr "Caixa de saída"
 msgid "Archive"
 msgstr "Arquivar"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -1738,8 +1805,8 @@ msgstr "Cc: %s\n"
 #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:1
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Cannot remove account</span> "
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Não foi possível remover a conta</"
-"span> "
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Não foi possível remover a conta</span>"
+" "
 
 #: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:2
 msgid ""
@@ -1781,251 +1848,166 @@ msgstr "_Confiar nesse servidor"
 msgid "_Don't Trust This Server"
 msgstr "_Não confiar nesse servidor"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:1
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfazer"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:2
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refazer"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:3
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Recor_tar"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:5
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:6
-msgid "_Left"
-msgstr "_Esquerda"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:7
-msgid "_Right"
-msgstr "_Direita"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:8
-msgid "_Center"
-msgstr "_Centro"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:9
-msgid "_Justify"
-msgstr "_Justificar"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:10
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Link (Ctrl+L)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:11
-msgid "C_olor"
-msgstr "C_or"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:12
-msgid "More options"
-msgstr "Mais opções"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:13
-msgid "Quote text  (Ctrl+])"
-msgstr "Texto citado (Ctrl+])"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:14
-msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
-msgstr "Texto não-citado (Ctrl=[)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:15
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Remover formatação (Ctrl+Space)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:16
-msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "Colar _com formatação"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:18
-msgid "Bold (Ctrl+B)"
-msgstr "Negrito (Ctrl+B)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:19
-msgid "Italic (Ctrl+I)"
-msgstr "Itálico (Ctrl+I)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:20
-msgid "Underline (Ctrl+U)"
-msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:21
-msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
-msgstr "Tachado (Ctrl+K)"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:22
-msgid "_Rich Text"
-msgstr "Text _rico"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:23
-msgid "Show Extended Fields"
-msgstr "Mostras campos estendidos"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:1
+msgid "Detach (Ctrl+D)"
+msgstr "Desanexar (Ctrl+D)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:24
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Fechar e salvar"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:2
+msgid "Attach File (Ctrl+T)"
+msgstr "Anexar um arquivo (Ctrl+T)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:25
-msgctxt "Short Label"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Fechar e salvar"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:3
+msgid "Include Original Attachments"
+msgstr "Inclui anexos originais"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:26
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Save"
-msgstr "Fecha e salva"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:4
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Enviar (Ctrl+Enter)"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:27
-msgctxt "Label"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Fechar e descartar"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:28
-msgctxt "Short Label"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:6
+#| msgctxt "Label"
+#| msgid "Close and Discard"
 msgid "Close and Discard"
 msgstr "Fechar e descartar"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:29
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Close and Discard"
-msgstr "Fecha e descarta"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:30
-msgid "Lar_ge"
-msgstr "_Grande"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:31
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:32
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Médio"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:33
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:34
-msgid "_Small"
-msgstr "_Pequeno"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:35
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+#: ../ui/composer-headerbar.ui.h:7
+#| msgctxt "Label"
+#| msgid "Close and Save"
+msgid "Close and Save"
+msgstr "Fechar e salvar"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:36
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
 msgid "S_ans Serif"
 msgstr "S_ans Serif"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:37
-msgid "Sans Serif"
-msgstr "Sans Serif"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:38
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:2
 msgid "S_erif"
 msgstr "S_erif"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:39
-msgid "Serif"
-msgstr "Serif"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:40
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:3
 msgid "_Fixed Width"
 msgstr "Largura _fixa"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:41
-msgid "Fixed Width"
-msgstr "Largura fixa"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:42
-msgid "Detach"
-msgstr "Desanexar"
-
-#: ../ui/composer.glade.h:43
-msgid "Detach (Ctrl+D)"
-msgstr "Desanexar (Ctrl+D)"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:4
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeno"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:44
-msgid "_Send"
-msgstr "_Enviar"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:5
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Médio"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:45
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:6
+msgid "Lar_ge"
+msgstr "_Grande"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:46
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Enviar (Ctrl+Enter)"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:7
+msgid "C_olor"
+msgstr "C_or"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:47
-msgid "_Attach File"
-msgstr "_Anexar arquivo"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:8
+msgid "_Rich Text"
+msgstr "Text _rico"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:48
-msgid "Attach File"
-msgstr "Anexar arquivo"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:9
+msgid "Show Extended Fields"
+msgstr "Mostras campos estendidos"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:49
-msgid "Attach File (Ctrl+T)"
-msgstr "Anexar um arquivo (Ctrl+T)"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:10
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:50
-msgid "_Include Original Attachments"
-msgstr "_Inclui anexos originais"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:11
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refazer"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:51
-msgid "Include Original Attachments"
-msgstr "Inclui anexos originais"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:12
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Recor_tar"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:52
-msgid "Select spell checking language"
-msgstr "Selecione o idioma da verificação ortográfica"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Colar"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:53
-msgid "Spelling language"
-msgstr "Idioma para verificação"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
+msgctxt "Clipboard paste with rich text"
+msgid "Paste _With Formatting"
+msgstr "Colar _com formatação"
 
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:55
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
 msgid "_To"
 msgstr "_Para"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:56
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:3
 msgid "_Cc"
 msgstr "_Cc"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:57
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:4
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_ssunto"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:58
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:5
 msgid "_Bcc"
 msgstr "Cc_o"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:59
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:6
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Responder-a"
 
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:61
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:8
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:62
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:9
 msgid "Drop files here"
 msgstr "Solte arquivos aqui"
 
-#: ../ui/composer.glade.h:63
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:10
 msgid "To add them as attachments"
 msgstr "Para adicionar eles como anexos"
 
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
+msgid "Bold (Ctrl+B)"
+msgstr "Negrito (Ctrl+B)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
+msgid "Italic (Ctrl+I)"
+msgstr "Itálico (Ctrl+I)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
+msgid "Underline (Ctrl+U)"
+msgstr "Sublinhado (Ctrl+U)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
+msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
+msgstr "Tachado (Ctrl+K)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
+msgid "Quote text  (Ctrl+])"
+msgstr "Texto citado (Ctrl+])"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
+#| msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
+msgid "Unquote text  (Ctrl+[)"
+msgstr "Texto não-citado (Ctrl=[)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
+msgid "Link (Ctrl+L)"
+msgstr "Link (Ctrl+L)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
+msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Remover formatação (Ctrl+Space)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
+msgid "Select spell checking language"
+msgstr "Selecione o idioma da verificação ortográfica"
+
 #: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:1
 msgid "Remove email address"
 msgstr "Remover endereço de e-mail"
@@ -2063,135 +2045,151 @@ msgstr "_Sensível à maiúsculas"
 msgid "label"
 msgstr "rótulo"
 
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "A_ccounts"
+msgstr "_Contas"
+
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "email exemplo com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
 msgid "E_mail address"
 msgstr "Endereço de e-_mail"
 
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
 msgid "_Password"
 msgstr "_Senha"
 
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
 msgid "S_ervice"
 msgstr "S_erviço"
 
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
 msgid "N_ame"
 msgstr "N_ome"
 
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
 msgid "N_ickname"
 msgstr "A_pelido"
 
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
 msgid "Work, Home, etc."
 msgstr "Trabalho, Casa, etc."
 
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
 msgid "_Save sent mail"
 msgstr "_Salvar e-mails enviados"
 
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
 msgid "Addi_tional email addresses…"
 msgstr "Endereços de e-mail a_dicionais…"
 
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "IMAP settings"
 msgstr "Configurações de IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "Se_rver"
 msgstr "Se_rvidor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.exemplo.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "P_ort"
 msgstr "P_orta"
 
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.exemplo.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
 msgid "Ser_ver"
 msgstr "Ser_vidor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "Por_t"
 msgstr "Por_ta"
 
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "Configurações de SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "User_name"
 msgstr "Nome de _usuário"
 
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "Pass_word"
 msgstr "Senh_a"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "SMTP username"
 msgstr "Usuário SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "SMTP password"
 msgstr "Senha SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
 msgid "_Username"
 msgstr "_Nome de usuário"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
 msgid "IMAP username"
 msgstr "Usuário IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
 msgid "IMAP password"
 msgstr "Senha IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "Encr_yption"
 msgstr "Encr_iptação"
 
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "Encrypt_ion"
 msgstr "Encript_ação"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "Nenhuma autenticação re_querida"
 
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "Usar cre_denciais de IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
 msgid "Composer"
 msgstr "Compositor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
 msgid "Save dra_fts on server"
 msgstr "Salvar rascun_ho no servidor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
 msgstr "Assi_nar e-mails (HTML permitido):"
 
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
 msgid "Storage"
 msgstr "Armazenamento"
 
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
 msgid "_Download mail"
 msgstr "Bai_xar e-mail"
 
@@ -2284,6 +2282,73 @@ msgstr "Endereço de e-mail:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
 
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Esquerda"
+
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "_Direita"
+
+#~ msgid "_Center"
+#~ msgstr "_Centro"
+
+#~ msgid "_Justify"
+#~ msgstr "_Justificar"
+
+#~ msgid "More options"
+#~ msgstr "Mais opções"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Fechar e salvar"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Save"
+#~ msgstr "Fecha e salva"
+
+#~ msgctxt "Short Label"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Fechar e descartar"
+
+#~ msgctxt "Tooltip"
+#~ msgid "Close and Discard"
+#~ msgstr "Fecha e descarta"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Grande"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Médio"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Pequeno"
+
+#~ msgid "Sans Serif"
+#~ msgstr "Sans Serif"
+
+#~ msgid "Serif"
+#~ msgstr "Serif"
+
+#~ msgid "Fixed Width"
+#~ msgstr "Largura fixa"
+
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Desanexar"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "_Attach File"
+#~ msgstr "_Anexar arquivo"
+
+#~ msgid "Attach File"
+#~ msgstr "Anexar arquivo"
+
+#~ msgid "_Include Original Attachments"
+#~ msgstr "_Inclui anexos originais"
+
+#~ msgid "Spelling language"
+#~ msgstr "Idioma para verificação"
+
 #~ msgid "Application Menu"
 #~ msgstr "Menu de aplicativo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]