[gnumeric] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Czech translation
- Date: Thu, 29 Sep 2016 16:43:33 +0000 (UTC)
commit da4e04b2c755d0e6f62c5310d08a61dec976b050
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Thu Sep 29 18:42:42 2016 +0200
Updated Czech translation
po-functions/cs.po | 2446 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1224 insertions(+), 1222 deletions(-)
---
diff --git a/po-functions/cs.po b/po-functions/cs.po
index d6081a9..e589ac6 100644
--- a/po-functions/cs.po
+++ b/po-functions/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gnumeric&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-25 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-15 08:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 18:40+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Easter "
"Sunday"
msgstr ""
-"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Velikonoční "
+"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Velikonoční "
"nedělí"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:143
@@ -68,8 +68,7 @@ msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ash "
"Wednesday"
msgstr ""
-"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Popeleční "
-"středou"
+"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následující Popeleční středou"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:183
msgid ""
@@ -84,7 +83,7 @@ msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Pentecost "
"Sunday"
msgstr ""
-"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícími Svatodušní "
+"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícími Svatodušní "
"nedělí"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:202
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Good Friday"
msgstr ""
-"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím Velkým pátkem"
+"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím Velkým pátkem"
#: ../plugins/fn-christian-date/functions.c:221
msgid ""
@@ -114,7 +113,7 @@ msgid ""
"year:year between 1582 and 9956, defaults to the year of the next Ascension "
"Thursday"
msgstr ""
-"year:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím úterý "
+"rok:rok v rozmezí 1582 a 9956, výchozí je rok s následujícím úterý "
"Nanebevzetí"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:85
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr "IMEXP:exponenciální funkce komplexního čísla @{z}"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:407
msgid "IMARGUMENT:the argument theta of the complex number @{z} "
-msgstr "IMARGUMENT:argument théta komplexního čísla @{z} "
+msgstr "IMARGUMENT:argument théta komplexního čísla @{z}"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:409
msgid ""
@@ -415,7 +414,7 @@ msgstr "IMLOG10:logaritmus o základu 10 komplexního čísla @{z}"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:508
msgid "IMPOWER:the complex number @{z1} raised to the @{z2}th power"
-msgstr "IMPOWER:komplexní číslo @{z1} umocněno na @{z2}"
+msgstr "IMPOWER:komplexní číslo @{z1} umocněné na @{z2}"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:509 ../plugins/fn-complex/functions.c:540
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1141
@@ -592,7 +591,7 @@ msgid ""
"lower:if true (the default), the lower incomplete gamma function, otherwise "
"the upper incomplete gamma function"
msgstr ""
-"lower:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní neúplná funkce "
+"dolní:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní neúplná funkce "
"Gama, v opačném případě horní neúplná funkce Gama"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1112 ../plugins/fn-math/functions.c:1060
@@ -600,7 +599,7 @@ msgid ""
"regularize:if true (the default), the regularized version of the incomplete "
"gamma function"
msgstr ""
-"regularize:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se regulovaná verze "
+"regulovaná:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se regulovaná verze "
"neúplné funkce Gama"
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1113 ../plugins/fn-math/functions.c:1062
@@ -609,7 +608,7 @@ msgid ""
"gamma function divided by gamma(@{a})"
msgstr ""
"Regulovaná neúplná funkce gama je neregulovaná neúplná funkce gama podělená "
-"gamma(@{a})."
+"GAMMA(@{a})."
#: ../plugins/fn-complex/functions.c:1140
msgid "IMSUB:the difference of two complex numbers"
@@ -637,16 +636,16 @@ msgid ""
"database:a range in which rows of related information are records and "
"columns of data are fields"
msgstr ""
-"database:rozsah, ve kterém řádky odpovídajících informací představují "
-"záznamy a sloupce dat představují pole"
+"databáze:rozsah, ve kterém řádky odpovídajících informací představují "
+"záznamy, a sloupce dat představují pole"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:49
msgid "field:a string or integer specifying which field is to be used"
-msgstr "field:řetězec nebo celé číslo určujíc, které pole se má použít"
+msgstr "pole:řetězec nebo celé číslo určujíc, které pole se má použít"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:51
msgid "criteria:a range containing conditions"
-msgstr "criteria:rozsah obsahující podmínky"
+msgstr "kritérium:rozsah obsahující podmínky"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:53
msgid ""
@@ -654,9 +653,9 @@ msgid ""
"columns of data are fields. The first row of a database contains labels for "
"each column."
msgstr ""
-"Databáze @{database} je rozsah, ve které řádky odpovídajících informací "
-"představují záznamy a sloupce dat představují pole. První řádek databáze "
-"obsahuje popisky pro jednotlivé sloupce."
+"@{databáze} je rozsah, ve které řádky odpovídajících informací představují "
+"záznamy a sloupce dat představují pole. První řádek databáze obsahuje "
+"popisky pro jednotlivé sloupce."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:58
msgid ""
@@ -664,9 +663,9 @@ msgid ""
"@{field} is an integer n then the nth column will be used. If @{field} is a "
"string, then the column with the matching label will be used."
msgstr ""
-"@{field} je řetězec nebo celé číslo určující, které pole se má použít. Pokud "
-"je hodnota @{field} celé číslo n, pak se použije n-tý sloupec. Pokud je "
-"@{field} řetězec, pak se použije sloupec s odpovídajícím popiskem."
+"@{pole} je řetězec nebo celé číslo určující, které pole se má použít. Pokud "
+"je hodnota @{pole} celé číslo n, pak se použije n-tý sloupec. Pokud je "
+"@{pole} řetězec, pak se použije sloupec s odpovídajícím popiskem."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:63
msgid ""
@@ -677,12 +676,12 @@ msgid ""
"specifying a value, e. g. \"3\" or \"Jody\". For a record to be considered "
"it must satisfy all conditions in at least one of the rows of @{criteria}."
msgstr ""
-"@{criteria} je rozsah obsahující podmínky. První řádek rozsahu @{criteria} "
+"@{kritérium} je rozsah obsahující podmínky. První řádek rozsahu @{kritérium} "
"by měl obsahovat popisky. Každý z popisků určuje, pro které pole jsou "
"použity podmínky zadané v tomto sloupci. Každá buňka pod popiskem určuje "
"podmínku, jako např. „>3“ nebo „<9“. Podmínku rovnosti stačí zadat jednoduše "
"jako hodnotu, např. „3“ nebo „Julie“. Pro záznamy, které jsou posuzovány, "
-"musí splňovat všechny podmínky nejméně v jednom řádku z rozsahu @{criteria}."
+"musí splňovat všechny podmínky nejméně v jednom řádku z rozsahu @{kritérium}."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:74
msgid ""
@@ -721,8 +720,8 @@ msgid ""
"DAVERAGE:average of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
-"DAVERAGE:průměr z hodnot v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
-"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DAVERAGE:průměr z hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
+"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:359
msgid "DAVERAGE(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 42296.3333."
@@ -745,8 +744,8 @@ msgid ""
"DCOUNT:count of numbers in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
-"DCOUNT:počet čísel v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
-"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DCOUNT:počet čísel v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
+"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:395
msgid "DCOUNT(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
@@ -765,8 +764,8 @@ msgid ""
"DCOUNTA:count of cells with data in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
-"DCOUNT:počet buněk s daty v poli @{field} v databázi @{database} "
-"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DCOUNT:počet buněk s daty v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
+"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:439
msgid "DCOUNTA(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 3."
@@ -785,17 +784,17 @@ msgid ""
"DGET:a value from @{field} in @{database} belonging to records that match "
"@{criteria}"
msgstr ""
-"DGET:hodnota z pole @{field} v databázi @{database} náležejících záznamům, "
-"které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DGET:hodnota z pole @{pole} v databázi @{databáze} náležejících záznamům, "
+"které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:472
msgid "If none of the records match the conditions, DGET returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud žádný ze záznamů nevyhovuje podmínkám, funkce DGET vrací #HODNOTA!."
+"Pokud žádný ze záznamů nevyhovuje podmínkám, funkce DGET vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:473
msgid "If more than one record match the conditions, DGET returns #NUM!"
-msgstr "Pokud podmínkám vyhovuje více záznamů, funkce DGET vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud podmínkám vyhovuje více záznamů, funkce DGET vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-database/functions.c:474
msgid "DGET(A1:C7, \"Salary\", A9:A10) equals 34323."
@@ -810,8 +809,8 @@ msgid ""
"DMAX:largest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
-"DMAX:největší číslo v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
-"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DMAX:největší číslo v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
+"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:514
msgid "DMAX(A1:C7, \"Salary\", A9:A11) equals 47242."
@@ -830,8 +829,8 @@ msgid ""
"DMIN:smallest number in @{field} in @{database} belonging to a record that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
-"DMIN:nejmenší číslo v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
-"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DMIN:nejmenší číslo v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
+"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:550
msgid "DMIN(A1:C7, \"Salary\", A9:B11) equals 34323."
@@ -846,8 +845,8 @@ msgid ""
"DPRODUCT:product of all values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
-"DPRODUCT:součin všech hodnot v poli @{field} v databázi @{database} "
-"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DPRODUCT:součin všech hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
+"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:583
msgid "DPRODUCT(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 1247."
@@ -858,8 +857,8 @@ msgid ""
"DSTDEV:sample standard deviation of the values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
-"DSTDEV:výběrová směrodatná odchylka hodnot v poli @{field} v databázi "
-"@{database} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DSTDEV:výběrová směrodatná odchylka hodnot v poli @{pole} v databázi "
+"@{databáze} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:616
msgid "DSTDEV(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 9.89949."
@@ -874,8 +873,8 @@ msgid ""
"DSTDEVP:standard deviation of the population of values in @{field} in "
"@{database} belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
-"DSTDEVP:směrodatná odchylka souboru hodnot v poli @{field} v databázi "
-"@{database} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DSTDEVP:směrodatná odchylka souboru hodnot v poli @{pole} v databázi "
+"@{databáze} náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:650
msgid "DSTDEVP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 7."
@@ -890,8 +889,8 @@ msgid ""
"DSUM:sum of the values in @{field} in @{database} belonging to records that "
"match @{criteria}"
msgstr ""
-"DSUM:součet hodnot v poli @{field} v databázi @{database} náležejících "
-"záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DSUM:součet hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} náležejících "
+"záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:683
msgid "DSUM(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 72."
@@ -906,8 +905,8 @@ msgid ""
"DVAR:sample variance of the values in @{field} in @{database} belonging to "
"records that match @{criteria}"
msgstr ""
-"DVAR:výběrový rozptyl hodnot v poli @{field} v databázi @{database} "
-"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DVAR:výběrový rozptyl hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
+"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:717
msgid "DVAR(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 98."
@@ -922,8 +921,8 @@ msgid ""
"DVARP:variance of the population of values in @{field} in @{database} "
"belonging to records that match @{criteria}"
msgstr ""
-"DVARP:rozptyl souboru hodnot v poli @{field} v databázi @{database} "
-"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{criteria}"
+"DVARP:rozptyl souboru hodnot v poli @{pole} v databázi @{databáze} "
+"náležejících záznamům, které odpovídají kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:751
msgid "DVARP(A1:C7, \"Age\", A9:B11) equals 49."
@@ -939,16 +938,16 @@ msgstr "GETPIVOTDATA:souhrnná data z kontingenční tabulky"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:776
msgid "pivot_table:cell range containing the pivot table"
-msgstr "pivot_table:rozsah buněk obsahující kontingenční tabulku"
+msgstr "kontingenční_tabulka:rozsah buněk obsahující kontingenční tabulku"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:777
msgid "field_name:name of the field for which the summary data is requested"
-msgstr "field_name:název pole, pro které jsou požadována souhrnná data"
+msgstr "název_pole:název pole, pro které jsou požadována souhrnná data"
#: ../plugins/fn-database/functions.c:778
msgid "If the summary data is unavailable, GETPIVOTDATA returns #REF!"
msgstr ""
-"Pokud nejsou souhrnná data k dispozici, funkce GETPIVOTDATA vrací #ODKAZ!."
+"Pokud nejsou souhrnná data k dispozici, funkce GETPIVOTDATA vrátí #ODKAZ!."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:74
msgid "DATE:create a date serial value"
@@ -956,15 +955,15 @@ msgstr "DATE:vytvoří sériovou hodnotu data"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:75
msgid "year:year of date"
-msgstr "year:rok data"
+msgstr "rok:rok data"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:76
msgid "month:month of year"
-msgstr "month:měsíc v roce"
+msgstr "měsíc:měsíc v roce"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:77
msgid "day:day of month"
-msgstr "day:den v měsící"
+msgstr "den:den v měsící"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:78
msgid ""
@@ -972,16 +971,17 @@ msgid ""
"2-Jan-1900 is serial value 2, and so on. For compatibility reasons, a "
"serial value is reserved for the non-existing date 29-Feb-1900."
msgstr ""
-"Funkce DATE vytvoří sérii hodnot s kalendářními daty. 1-led-1900 je sériová "
-"hodnota 1, 2-led-1900 je sériová hodnota 2 atd. Kvůli kompatibilitě je "
-"sériová hodnota vyhrazená pro neexistující datum 29-úno-1900."
+"Funkce DATE vytvoří sérii hodnot s kalendářními daty. 1. leden 1900 je "
+"sériová hodnota 1, 2. leden 1900 je sériová hodnota 2 atd. Kvůli "
+"kompatibilitě je sériová hodnota vyhrazená pro neexistující datum 29. únor "
+"1900."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:79
msgid ""
"If @{month} or @{day} is less than 1 or too big, then the year and/or month "
"will be adjusted."
msgstr ""
-"Pokud je hodnota @{month} nebo @{day} menší než 1 nebo příliš velká, "
+"Pokud je hodnota @{měsíc} nebo @{den} menší než 1 nebo příliš velká, "
"příslušně se upraví rok a/nebo měsíc."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:80
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "DATEVALUE:část s datem v rámci sériové hodnoty data a času"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:194 ../plugins/fn-date/functions.c:489
msgid "serial:date and time serial value"
-msgstr "serial:sériová hodnota data a času"
+msgstr "sériová_hodnota:sériová hodnota data a času"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:195
msgid ""
@@ -1049,13 +1049,13 @@ msgstr "DATEDIF:rozdíl mezi daty"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1048 ../plugins/fn-date/functions.c:1360
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1390
msgid "start_date:starting date serial value"
-msgstr "start_date:počáteční sérová hodnota data"
+msgstr "počáteční_datum:počáteční sérová hodnota data"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:213 ../plugins/fn-date/functions.c:720
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1049 ../plugins/fn-date/functions.c:1361
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1389
msgid "end_date:ending date serial value"
-msgstr "end_date:koncová sériová hodnota data"
+msgstr "koncové_datum:koncová sériová hodnota data"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:214
msgid "interval:counting unit"
@@ -1066,7 +1066,7 @@ msgid ""
"DATEDIF returns the distance from @{start_date} to @{end_date} according to "
"the unit specified by @{interval}."
msgstr ""
-"DATEDIF vrací vzdálenost od data @{start_date} do data @{end_date} podle "
+"DATEDIF vrací dobu od data @{počáteční_datum} do data @{koncové_datum} podle "
"jednotky určené údajem @{interval}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:216
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-date/functions.c:350
msgid "EDATE:adjust a date by a number of months"
-msgstr "EDATE:upraví datum o zadaný počet měsíců"
+msgstr "EDATE:posune datum o zadaný počet měsíců"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:351 ../plugins/fn-date/functions.c:577
#: ../plugins/fn-date/functions.c:601 ../plugins/fn-date/functions.c:625
@@ -1103,19 +1103,19 @@ msgstr "EDATE:upraví datum o zadaný počet měsíců"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:801 ../plugins/fn-date/functions.c:1261
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1285 ../plugins/fn-date/functions.c:1321
msgid "date:date serial value"
-msgstr "date:sériová hodnota data"
+msgstr "datum:sériová hodnota data"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:352 ../plugins/fn-date/functions.c:762
msgid "months:signed number of months"
-msgstr "months:počet měsíců, může být i záporný"
+msgstr "měsíce:počet měsíců, může být i záporný"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:353
msgid ""
"EDATE returns @{date} moved forward or backward the number of months "
"specified by @{months}."
msgstr ""
-"EDATE vrací datum @{date} posunuté dopředu nebo dozadu o počet měsíců určený "
-"hodnotou @{months}."
+"EDATE vrací @{datum} posunuté dopředu nebo dozadu o počet měsíců určený "
+"hodnotou @{měsíce}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:387
msgid "TODAY:the date serial value of today"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "TIME:vytvoří sériovou hodnotu času"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:422
msgid "hour:hour of the day"
-msgstr "hour:hodina dne"
+msgstr "hodina:hodina dne"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:423
msgid "minute:minute within the hour"
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "minuta:minuta hodiny"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:424
msgid "second:second within the minute"
-msgstr "second:sekunda minuty"
+msgstr "sekunda:sekunda minuty"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:425
msgid ""
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgid ""
"given by @{hour}, @{minute}, and @{second}."
msgstr ""
"Funkce TIME vypočítá desetinnou podobu času mezi půlnocí a časem daným "
-"hodinou @{hour}, minutou @{minute} a sekundou @{second}."
+"hodinou @{hodina}, minutou @{minuta} a sekundou @{sekunda}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:426
msgid ""
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If any of @{hour}, @{minute}, and @{second} is negative, #NUM! is returned"
msgstr ""
-"Pokud je některá z hodnot @{hour}, @{minute} a @{second} záporná, je "
+"Pokud je některá z hodnot @{hodina}, @{minuta} a @{sekunda} záporná, je "
"vráceno #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:458
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "ODF.TIME:vytvoří sériovou hodnotu času"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:459
msgid "hour:hour"
-msgstr "hour:hodina"
+msgstr "hodana:hodina"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:460
msgid "minute:minute"
@@ -1196,15 +1196,15 @@ msgstr "minuta:minuta"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:461
msgid "second:second"
-msgstr "second:sekunda"
+msgstr "sekunda:sekunda"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:462
msgid ""
"The ODF.TIME function computes the time given by @{hour}, @{minute}, and "
"@{second} as a fraction of a day."
msgstr ""
-"Funkce ODF.TIME vypočítá čas daný pomocí hodiny @{hour}, minuty @{minute} a "
-"sekundy @{second} do podoby desetinného číslo jako části dne."
+"Funkce ODF.TIME vypočítá čas daný pomocí hodiny @{hodina}, minuty @{minuta} "
+"a sekundy @{sekunda} do podoby desetinného číslo jako části dne."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:463
msgid ""
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr "HOUR:spočítá hodinu z desetinného vyjádření dne"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:508 ../plugins/fn-date/functions.c:531
#: ../plugins/fn-date/functions.c:554
msgid "time:time of day as fractional day"
-msgstr "time:čas v desetinné podobě"
+msgstr "čas:čas v desetinné podobě"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:509
msgid ""
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid ""
"@{time}."
msgstr ""
"Funkce HOUR vypočítá hodinovou část z desetinného vyjádření dne daného časem "
-"@{time}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
+"@{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:530
msgid "MINUTE:compute minute part of fractional day"
@@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid ""
"@{time}."
msgstr ""
"Funkce MINUTE vypočítá minutovou část z desetinného vyjádření dne daného "
-"časem @{time}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
+"časem @{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:553
msgid "SECOND:compute seconds part of fractional day"
@@ -1279,7 +1279,7 @@ msgid ""
"@{time}."
msgstr ""
"Funkce SECOND vypočítá sekundovou část z desetinného vyjádření dne daného "
-"časem @{time}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
+"časem @{čas}. 0 až 24 hodinám dne odpovídá reálné číslo v rozsahu 0 až 1."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:576
msgid "YEAR:the year part of a date serial value"
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "YEAR:část s rokem ze sériové hodnoty data a času"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:578
msgid "The YEAR function returns the year part of @{date}."
-msgstr "Funkce YEAR vrací z data @{date} část s rokem."
+msgstr "Funkce YEAR vrací z data @{datum} část s rokem."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:600
msgid "MONTH:the month part of a date serial value"
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "MONTH:část s měsícem ze sériové hodnoty data a času"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:602
msgid "The MONTH function returns the month part of @{date}."
-msgstr "Funkce MONTH vrací z data @{date} část s měsícem."
+msgstr "Funkce MONTH vrací z data @{datum} část s měsícem."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:624
msgid "DAY:the day-of-month part of a date serial value"
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "DAY:část se dnem v měsíci ze sériové hodnoty data a času"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:626
msgid "The DAY function returns the day-of-month part of @{date}."
-msgstr "Funkce DAY vrací z data @{date} den v měsíci."
+msgstr "Funkce DAY vrací z data @{datum} den v měsíci."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:648
msgid "WEEKDAY:day-of-week"
@@ -1311,55 +1311,55 @@ msgstr "WEEKDAY:den v týdnu"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:650 ../plugins/fn-date/functions.c:1322
msgid "method:numbering system, defaults to 1"
-msgstr "method:způsob počítání, výchozí je 1"
+msgstr "metoda:způsob počítání, výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:651
msgid ""
"The WEEKDAY function returns the day-of-week of @{date}. The value of "
"@{method} determines how days are numbered; it defaults to 1. "
msgstr ""
-"Funkce WEEKDAY vrací z data @{date} den v týdnu. Hodnota @{method} určuje, "
+"Funkce WEEKDAY vrací z data @{datum} den v týdnu. Hodnota @{metoda} určuje, "
"jak jsou dny počítány; výchozí je 1. "
#: ../plugins/fn-date/functions.c:652
msgid "If @{method} is 1, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 1, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 1, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:653
msgid "If @{method} is 2, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 2, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 2, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:654
msgid "If @{method} is 3, then Monday is 0, Tuesday is 1, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 3, pak pondělí je 0, úterý je 1, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 3, pak pondělí je 0, úterý je 1, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:655
msgid "If @{method} is 11, then Monday is 1, Tuesday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 11, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 11, pak pondělí je 1, úterý je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:656
msgid "If @{method} is 12, then Tuesday is 1, Wednesday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 12, pak úterý je 1, středa je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 12, pak úterý je 1, středa je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:657
msgid "If @{method} is 13, then Wednesday is 1, Thursday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 13, pak středa je 1, čtvrtek je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 13, pak středa je 1, čtvrtek je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:658
msgid "If @{method} is 14, then Thursday is 1, Friday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 14, pak čtvrtek je 1, pátek je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 14, pak čtvrtek je 1, pátek je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:659
msgid "If @{method} is 15, then Friday is 1, Saturday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 15, pak pátek je 1, sobota je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 15, pak pátek je 1, sobota je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:660
msgid "If @{method} is 16, then Saturday is 1, Sunday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 16, pak sobota je 1, neděle je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 16, pak sobota je 1, neděle je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:661
msgid "If @{method} is 17, then Sunday is 1, Monday is 2, etc."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 17, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 17, pak neděle je 1, pondělí je 2, atd."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:718
msgid "DAYS360:days between dates"
@@ -1367,11 +1367,12 @@ msgstr "DAYS360:počet dní mezi daty"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:721
msgid "method:counting method"
-msgstr "method:způsob počítání"
+msgstr "metoda:způsob počítání"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:722
msgid "DAYS360 returns the number of days from @{start_date} to @{end_date}."
-msgstr "DAYS360 vrací počet dní od data @{start_date} do data @{end_date}."
+msgstr ""
+"DAYS360 vrací počet dní od data @{počáteční_datum} do data @{koncové_datum}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:723
msgid ""
@@ -1380,17 +1381,17 @@ msgid ""
"of February is considered to be the 30th day of the month, but only for "
"@{start_date}."
msgstr ""
-"Pokud je @{method} rovno 0, což je výchozí, použije se americká metoda z MS "
-"Excel ™. Jedná se o poněkud komplikovanější průmyslový standard, kdy "
-"poslední den v únoru je pokládán za 30. den měsíce, ale pouze pro datum "
-"@{start_date}."
+"Pokud je @{metoda} rovno 0, což je výchozí, použije se americká metoda z MS "
+"Excel™. Jedná se o poněkud komplikovanější průmyslový standard, kdy poslední "
+"den v únoru je pokládán za 30. den měsíce, ale pouze pro datum "
+"@{počáteční_datum}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:724
msgid ""
"If @{method} is 1, the European method will be used. In this case, if the "
"day of the month is 31 it will be considered as 30"
msgstr ""
-"Pokud je @{method} rovno 1, bude použit evropský způsob. V tom případě, "
+"Pokud je @{metoda} rovno 1, bude použit evropský způsob. V tom případě, "
"pokud je dní v měsíci 31, bude to považováno za 30."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:725
@@ -1398,7 +1399,7 @@ msgid ""
"If @{method} is 2, a saner version of the US method is used in which both "
"dates get the same February treatment."
msgstr ""
-"Pokud je @{method} rovno 2, bude použit americký způsob, ve kterém se pro "
+"Pokud je @{metoda} rovno 2, bude použit americký způsob, ve kterém se pro "
"obě data s únorem zachází stejně. "
#: ../plugins/fn-date/functions.c:760
@@ -1411,8 +1412,8 @@ msgid ""
"@{date} adjusted forward or backward the number of months specified by "
"@{months}."
msgstr ""
-"EOMONTH vrací sériovou hodnotu data pro konec měsíce zadaného v @{date} a "
-"posunutého vpřed nebo zpět o počet měsíců zadaných v @{months}."
+"EOMONTH vrací sériovou hodnotu data pro konec měsíce zadaného v @{datum} a "
+"posunutého vpřed nebo zpět o počet měsíců zadaných v @{měsíce}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:800
msgid "WORKDAY:add working days"
@@ -1420,18 +1421,18 @@ msgstr "WORKDAY:přidá pracovní dny"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:802
msgid "days:number of days to add"
-msgstr "days:počet dní, které se mají přidat"
+msgstr "dny:počet dní, které se mají přidat"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:803 ../plugins/fn-date/functions.c:1050
msgid "holidays:array of holidays"
-msgstr "holidays:pole pracovních svátků"
+msgstr "svátky:pole pracovních svátků"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:804 ../plugins/fn-date/functions.c:1051
msgid ""
"weekend:array of 0s and 1s, indicating whether a weekday (S, M, T, W, T, F, "
"S) is on the weekend, defaults to {1,0,0,0,0,0,1}"
msgstr ""
-"weekend:pole nul a jedniček určujících které ze dní (Ne, Po, Út, St, Čt, Pá, "
+"víkend:pole nul a jedniček určujících které ze dní (Ne, Po, Út, St, Čt, Pá, "
"So) jsou víkendové, výchozí je {1,0,0,0,0,0,1}"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:806
@@ -1439,19 +1440,20 @@ msgid ""
"WORKDAY adjusts @{date} by @{days} skipping over weekends and @{holidays} in "
"the process."
msgstr ""
-"WORKDAY upraví datum @{date} o počet dní @{days}, přičemž během výpočtu "
-"přeskakuje víkendové dny a dny pracovního volna."
+"WORKDAY posune datum @{datum} o počet dní @{dny}, přičemž během výpočtu "
+"přeskakuje dny určené ve @{víkend} jako volné a dny pracovního volna "
+"@{svátky}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:807
msgid "@{days} may be negative."
-msgstr "Hodnota @{days} může být záporná."
+msgstr "Hodnota @{dny} může být záporná."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:808 ../plugins/fn-date/functions.c:1055
msgid ""
"If an entry of @{weekend} is non-zero, the corresponding weekday is not a "
"work day."
msgstr ""
-"Pokud je vstupní údaj @{weekend} nenulový, odpovídající den týdne není "
+"Pokud je vstupní údaj @{víkend} nenulový, odpovídající den týdne není "
"pracovní."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:809 ../plugins/fn-date/functions.c:1056
@@ -1469,8 +1471,9 @@ msgid ""
"NETWORKDAYS calculates the number of days from @{start_date} to @{end_date} "
"skipping weekends and @{holidays} in the process."
msgstr ""
-"NETWORKDAYS vypočítá počet dní v rozmezí od @{start_date} do @{end_date}, "
-"přičemž přeskočí víkendy a pracovní svátky @{holidays}."
+"NETWORKDAYS vypočítá počet dní v rozmezí od @{počáteční_datum} do "
+"@{koncové_datum}, přičemž přeskočí dny určené ve @{víkend} jako volné a dny "
+"pracovního volna @{svátky}."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1260
msgid "ISOWEEKNUM:ISO week number"
@@ -1512,24 +1515,24 @@ msgid ""
"WEEKNUM calculates the week number according to @{method} which defaults to "
"1."
msgstr ""
-"WEEKNUM vypočítá číslo týdne metodou @{method}, jejíž výchozí hodnota je 1."
+"WEEKNUM vypočítá číslo týdne metodou @{metoda}, jejíž výchozí hodnota je 1."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1324
msgid ""
"If @{method} is 1, then weeks start on Sundays and January 1 is in week 1."
msgstr ""
-"Pokud je @{method} rovno 1, začínají se týdny počítat od neděle a 1. leden "
+"Pokud je @{metoda} rovno 1, začínají se týdny počítat od neděle a 1. leden "
"je 1. týden."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1325
msgid ""
"If @{method} is 2, then weeks start on Mondays and January 1 is in week 1."
msgstr ""
-"Pokud je @{method} rovno 2, začínají týdny od pondělí a 1. leden je 1. týden."
+"Pokud je @{metoda} rovno 2, začínají týdny od pondělí a 1. leden je 1. týden."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1326
msgid "If @{method} is 150, then the ISO 8601 numbering is used."
-msgstr "Pokud je @{method} rovno 150, použije se počítání dle ISO 8601."
+msgstr "Pokud je @{metoda} rovno 150, použije se počítání dle ISO 8601."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1359
msgid "YEARFRAC:fractional number of years between dates"
@@ -1560,7 +1563,7 @@ msgstr "YEARFRAC:část roků mezi daty vyjádřená jako zlomek"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3129
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3243
msgid "basis:calendar basis"
-msgstr "basis:základ kalendáře"
+msgstr "základna:kalendářová základna"
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1363
msgid ""
@@ -1568,9 +1571,9 @@ msgid ""
"according to the calendar specified by @{basis}, which defaults to 0, and "
"expresses the result as a fractional number of years."
msgstr ""
-"YEARFRAC vypočítá počet dní od data @{start_date} do data @{end_date} v "
-"souladu s kalendářem určeným argumentem @{basis}, jehož výchozí hodnota je "
-"0, a výsledek vyjádří jako zlomek z roků"
+"YEARFRAC vypočítá počet dní od data @{počáteční_datum} do data "
+"@{koncové_datum} v souladu s kalendářem určeným argumentem @{základna}, "
+"jehož výchozí hodnota je 0, a výsledek vyjádří jako zlomek z roků."
#: ../plugins/fn-date/functions.c:1388
msgid "DAYS:difference between dates in days"
@@ -1582,12 +1585,12 @@ msgid ""
"@{end_date}."
msgstr ""
"Funkce DAYS vrací kladný nebo záporný počet dní v rozsahu od data "
-"@{start_date} do data @{end_date}."
+"@{počáteční_datum} do data @{koncové_datum}."
#. Some common decriptors
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:46
msgid "call_put_flag:'c' for a call and 'p' for a put"
-msgstr "call_put_flag:„c“ pro kupní a „p“ pro prodejní"
+msgstr "kupní_prodejní:„c“ pro kupní a „p“ pro prodejní"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:47
msgid "spot:spot price"
@@ -1599,43 +1602,43 @@ msgstr "strike:realizační cena"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:49
msgid "time:time to maturity in years"
-msgstr "time:doba do splatnosti v letech"
+msgstr "doba:doba do splatnosti v letech"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:50
msgid "time:time to maturity in days"
-msgstr "time:doba do splatnosti ve dnech"
+msgstr "doba:doba do splatnosti ve dnech"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:51
msgid "time_payout:time to dividend payout"
-msgstr "time_payout:doba do výplaty divident"
+msgstr "doba_výplaty:doba do výplaty divident"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:52
msgid "time_exp:time to expiration"
-msgstr "time_exp:doba do expirace"
+msgstr "doba_expirace:doba do expirace"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:53
msgid "rate:risk-free interest rate to the exercise date in percent"
-msgstr "rate:bezriziková úroková míra do data uplatnění v procentech"
+msgstr "úrok:bezriziková úroková míra do data uplatnění v procentech"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:54
msgid "rate:annualized interest rate"
-msgstr "rate:roční úroková míra"
+msgstr "úrok:roční úroková míra"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:55
msgid "rate:annualized risk-free interest rate"
-msgstr "rate:roční bezriziková úroková míra"
+msgstr "úrok:roční bezriziková úroková míra"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:56
msgid ""
"volatility:annualized volatility of the asset in percent for the period "
"through to the exercise date"
msgstr ""
-"volatility:roční volatilita aktiva v procentech za období až do data "
+"volatilita:roční volatilita aktiva v procentech za období až do data "
"uplatnění"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:57
msgid "volatility:annualized volatility of the asset"
-msgstr "volatility:roční volatilita aktiva"
+msgstr "volatilita:roční volatilita aktiva"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:58
msgid "d:amount of the dividend to be paid expressed in currency"
@@ -1646,12 +1649,12 @@ msgid ""
"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset (for common stocks, "
"the risk free rate less the dividend yield), defaults to 0"
msgstr ""
-"cost_of_carry:čisté náklady na držení podkladového aktiva (pro běžné akcie, "
+"náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva (pro běžné akcie, "
"bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos), výchozí hodnota je 0"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:60
msgid "cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset"
-msgstr "cost_of_carry:čisté náklady na držení podkladového aktiva"
+msgstr "náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:62
msgid ""
@@ -1675,7 +1678,7 @@ msgstr "b:omezení pro druhou náhodnou proměnnou"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:195
msgid "rho:correlation of the two random variables"
-msgstr "rho:korelace dvou náhodných proměnných"
+msgstr "korelace:korelace dvou náhodných proměnných"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:196
msgid ""
@@ -1684,8 +1687,8 @@ msgid ""
"less than @{a} and @{b}."
msgstr ""
"CUM_BIV_NORM_DIST vypočítá pravděpodobnost, že dvě standardní normální "
-"rozdělení náhodných proměnných s korelací @{rho} jsou, co se každé týče, "
-"menší než @{a} a @{b}."
+"rozdělení náhodných proměnných s korelací @{korelace} jsou, co se každé "
+"týče, menší než @{a} a @{b}."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:245
msgid "OPT_BS:price of a European option"
@@ -1804,7 +1807,7 @@ msgid ""
"in @{rate}."
msgstr ""
"Rho vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % změny v úrokové míře "
-"@{rate}."
+"@{úrok}."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:566
msgid "OPT_BS_CARRYCOST:elasticity of a European option"
@@ -1820,14 +1823,14 @@ msgstr ""
"OPT_BS_CARRYCOST používá Black-Scholesův model k výpočtu „elasticity“ "
"evropské opce vypsané na částku @{strike} na aktivu se spotovou cenou "
"@{spot}. Elasticita opce je rychlost změny její ceny s ohledem na čisté "
-"náklady na její držení @{cost_of_carry}."
+"@{náklady} na její držení."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:580
#, no-c-format
msgid ""
"Elasticity is expressed as the rate of change of the option value, per 100% "
"volatility."
-msgstr "Vega vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % volatility."
+msgstr "Elasticita vyjadřuje rychlost změny hodnoty opce na 100 % volatility."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:624
msgid "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:theoretical price of a European currency option"
@@ -1835,20 +1838,20 @@ msgstr "OPT_GARMAN_KOHLHAGEN:teoretická cena evropské devizové opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:628
msgid "time:number of days to exercise"
-msgstr "time:počet dní do expirace"
+msgstr "doba:počet dní do expirace"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:629
msgid ""
"domestic_rate:domestic risk-free interest rate to the exercise date in "
"percent"
msgstr ""
-"domestic_rate:domácí bezriziková úroková míra do data uplatnění, v procentech"
+"domácí_úrok:domácí bezriziková úroková míra do data uplatnění, v procentech"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:630
msgid ""
"foreign_rate:foreign risk-free interest rate to the exercise date in percent"
msgstr ""
-"foreign_rate:zahraniční bezriziková úroková míra do data uplatnění, v "
+"zahraniční_úrok:zahraniční bezriziková úroková míra do data uplatnění, v "
"procentech"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:632
@@ -1872,7 +1875,7 @@ msgid ""
"time:ratio of the number of calendar days to exercise and the number of "
"calendar days in the year"
msgstr ""
-"time:podíl počtu kalendářních dnů do uplatnění a počtu kalendářních dnu v "
+"doba:podíl počtu kalendářních dnů do uplatnění a počtu kalendářních dnu v "
"roce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:683
@@ -1880,7 +1883,8 @@ msgid ""
"ttime:ratio of the number of trading days to exercise and the number of "
"trading days in the year"
msgstr ""
-"ttime:poměr počtu obchodních dní do uplatnění a počtu obchodních dní v roce"
+"poměr_doby:poměr počtu obchodních dní do uplatnění a počtu obchodních dní v "
+"roce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:687
msgid ""
@@ -1900,7 +1904,7 @@ msgstr "OPT_JUMP_DIFF:teoretická cena opce podle procesu Jump Diffusion"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:736
msgid "rate:the annualized rate of interest"
-msgstr "rate:roční úroková míra"
+msgstr "úrok:roční úroková míra"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:738
msgid "lambda:expected number of 'jumps' per year"
@@ -1908,7 +1912,7 @@ msgstr "lambda:počet očekávaných „skoků“ za rok"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:739
msgid "gamma:proportion of volatility explained by the 'jumps'"
-msgstr "gamma:podíl volatility vysvětlený „skoky“"
+msgstr "gama:podíl volatility vysvětlený „skoky“"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:740
msgid ""
@@ -1929,58 +1933,61 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:820
msgid "p_t:zero coupon bond with expiry at option maturity"
msgstr ""
-"p_t:kupónová obligace s nulovým kupónem („zero coupon bond“) s expirací při "
-"splatnosti opce"
+"kupon_expirace:kupónová obligace s nulovým kupónem („zero coupon bond“) s "
+"expirací při splatnosti opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:821
msgid "f_t:futures price"
-msgstr "f_t:budoucí cena"
+msgstr "bud_cena:budoucí cena"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:823
msgid "t1:time to maturity of the option"
-msgstr "t1:doba do splatnosti opce"
+msgstr "doba1:doba do splatnosti opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:824
msgid "t2:time to maturity of the underlying commodity futures contract"
-msgstr "t2:doba do splatnosti podkladové komodity termínovaného kontraktu"
+msgstr "doba2:doba do splatnosti podkladové komodity termínovaného kontraktu"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:825
msgid "v_s:volatility of the spot commodity price"
-msgstr "v_s:volatilita spotové ceny komodity"
+msgstr "volatilita_spot:volatilita spotové ceny komodity"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:826
msgid "v_e:volatility of the future convenience yield"
-msgstr "v_e:volatilita budoucí pohotovostní prémie"
+msgstr "volatilita_fut:volatilita budoucí pohotovostní prémie"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:827
msgid "v_f:volatility of the forward rate of interest"
-msgstr "v_f:volatilita doporučené úrokové míry"
+msgstr "volatilita_úrok:volatilita doporučené úrokové míry"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:828
msgid ""
"rho_se:correlation between the spot commodity price and the convenience yield"
-msgstr "rho_se:korelace mezi spotovou cenou komodity a pohotovostní prémií"
+msgstr ""
+"korelace_sp:korelace mezi spotovou cenou komodity a pohotovostní prémií"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:829
msgid ""
"rho_sf:correlation between the spot commodity price and the forward interest "
"rate"
msgstr ""
-"rho_sf:korelace mezi spotovou cenou komodity a doporučenou úrokovou mírou"
+"korelace_sú:korelace mezi spotovou cenou komodity a doporučenou úrokovou "
+"mírou"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:830
msgid ""
"rho_ef:correlation between the forward interest rate and the convenience "
"yield"
-msgstr "rho_ef:korelace mezi doporučenou úrokovou mírou a pohotovostní prémií"
+msgstr ""
+"korelace_úp:korelace mezi doporučenou úrokovou mírou a pohotovostní prémií"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:831
msgid "kappa_e:speed of mean reversion of the convenience yield"
-msgstr "kappa_e:rychlost návratnosti ke středu pohotovostní prémie"
+msgstr "kappa_p:rychlost návratnosti ke středu pohotovostní prémie"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:832
msgid "kappa_f:speed of mean reversion of the forward interest rate"
-msgstr "kappa_f:rychlost návratnosti ke středu doporučené úrokové míry"
+msgstr "kappa_ú:rychlost návratnosti ke středu doporučené úrokové míry"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:915
msgid ""
@@ -2027,11 +2034,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1245
msgid ""
"alpha:fraction setting the strike price at the future date @{time_start}"
-msgstr "alpha:částečné nastavení realizační ceny v budoucím datu @{time_start}"
+msgstr "alfa:částečné nastavení realizační ceny v budoucím datu @{čas_začátku}"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1246
msgid "time_start:time until the option starts in days"
-msgstr "time_start:čas do začátku opce ve dnech"
+msgstr "čas_začátku:čas do začátku opce ve dnech"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1294
msgid "OPT_TIME_SWITCH:theoretical price of time switch options"
@@ -2047,7 +2054,9 @@ msgstr "m:počet časových jednotek, po které opce již vyhověla podmínkám"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1301
msgid "dt:agreed upon discrete time period expressed as a fraction of a year"
-msgstr "dt:dohodnuté rozdělující časové období vyjádřené jako zlomek roku"
+msgstr ""
+"dohodnuté_období:dohodnuté rozdělující časové období vyjádřené jako zlomek "
+"roku"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1306
msgid ""
@@ -2056,8 +2065,8 @@ msgid ""
"was greater than @{strike} (for a call) or below it (for a put)."
msgstr ""
"OPT_TIME_SWITCH modeluje teoretickou cenu opce záměny. (Pechtl 1995). "
-"Držitel obdrží @{a}.@{dt} za každé období, kdy byla cena aktiva větší než "
-"@{strike} (pro kupní) nebo nižší (pro prodejní)."
+"Držitel obdrží @{a}.@{dohodnuté_období} za každé období, kdy byla cena "
+"aktiva větší než @{strike} (pro kupní) nebo nižší (pro prodejní)."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1336
msgid "OPT_SIMPLE_CHOOSER:theoretical price of a simple chooser option"
@@ -2066,11 +2075,11 @@ msgstr "OPT_SIMPLE_CHOOSER:teoretická cena jednoduché výběrové opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1340
msgid "time1:time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr ""
-"time1:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"
+"doba1:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1341
msgid "time2:time in years until the chosen option expires"
-msgstr "time2:doba v letech, do které vybraná opce expiruje"
+msgstr "doba2:doba v letech, do které vybraná opce expiruje"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1385
msgid "OPT_COMPLEX_CHOOSER:theoretical price of a complex chooser option"
@@ -2080,24 +2089,27 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1387
msgid "strike_call:strike price, if exercised as a call option"
-msgstr "strike_call:realizační cena, pokud je použito jako kupní opce"
+msgstr "strike_kupní:realizační cena, pokud je použito jako kupní opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1388
msgid "strike_put:strike price, if exercised as a put option"
-msgstr "strike_put:realizační cena, pokud je použito jako prodejní opce"
+msgstr "strike_prodejní:realizační cena, pokud je použito jako prodejní opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1389
msgid "time:time in years until the holder chooses a put or a call option"
msgstr ""
-"time:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"
+"doba:doba v letech, do které držitel volí mezi prodejní nebo kupní opci"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1390
msgid "time_call:time in years to maturity of the call option if chosen"
-msgstr "time_call:doba v letech do splatnosti kupní opce, pokud je vybrána"
+msgstr ""
+"splatnost_kupní:doba v letech do splatnosti kupní opce, pokud je vybrána"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1391
msgid "time_put:time in years to maturity of the put option if chosen"
-msgstr "time_put:doba v letech do splatnosti prodejní opce, pokud je vybrána"
+msgstr ""
+"splatnost_prodejní:doba v letech do splatnosti prodejní opce, pokud je "
+"vybrána"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1486
msgid "OPT_ON_OPTIONS:theoretical price of options on options"
@@ -2108,8 +2120,7 @@ msgid ""
"type_flag:'cc' for calls on calls, 'cp' for calls on puts, and so on for "
"'pc', and 'pp'"
msgstr ""
-"type_flag:„cc“ pro koupě na koupi, „cp“ pro koupě na prodej a podobně „pc“ a "
-"„pp“"
+"typ:„cc“ pro koupě na koupi, „cp“ pro koupě na prodej a podobně „pc“ a „pp“"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1489
msgid "strike1:strike price at which the option being valued is struck"
@@ -2121,36 +2132,34 @@ msgstr "strike2:realizační cena, ve které je podkladová opce vypsána"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1491
msgid "time1:time in years to maturity of the option"
-msgstr "time1:doba v letech do splatnosti opce"
+msgstr "doba1:doba v letech do splatnosti opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1492
msgid "time2:time in years to the maturity of the underlying option"
-msgstr "time2:doba v letech do splatnosti podkladové opce"
+msgstr "doba2:doba v letech do splatnosti podkladové opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1494
msgid ""
"cost_of_carry:net cost of holding the underlying asset of the underlying "
"option"
-msgstr ""
-"cost_of_carry:čisté náklady na držení podkladového aktiva podkladové opce"
+msgstr "náklady:čisté náklady na držení podkladového aktiva podkladové opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1495
msgid ""
"volatility:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"underlying option"
-msgstr "volatility:roční volatilita v ceně podkladového aktiva podkladové opce"
+msgstr "volatilita:roční volatilita v ceně podkladového aktiva podkladové opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1496
msgid ""
"For common stocks, @{cost_of_carry} is the risk free rate less the dividend "
"yield."
msgstr ""
-"Pro běžné akcie je @{cost_of_carry} bezriziková sazba menší než dividendový "
-"výnos."
+"Pro běžné akcie je bezriziková sazba @{náklady} menší než dividendový výnos."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1497
msgid "@{time2} ≥ @{time1}"
-msgstr "@{time2} ≥ @{time1}"
+msgstr "@{doba2} ≥ @{doba1}"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1563
msgid "OPT_EXTENDIBLE_WRITER:theoretical price of extendible writer options"
@@ -2168,15 +2177,15 @@ msgid ""
"@{time1}"
msgstr ""
"strike2:realizační cena, ve které je opce znovu vypsána, pokud je v době "
-"@{time1} mimo peníze"
+"@{doba1} mimo peníze"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1568
msgid "time1:initial maturity of the option in years"
-msgstr "time1:počáteční splatnosti opce v letech"
+msgstr "doba1:počáteční splatnost opce v letech"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1569
msgid "time2:extended maturity in years if chosen"
-msgstr "time2:prodloužená splatnost v letech, pokud je zvolena"
+msgstr "doba2:prodloužená splatnost v letech, pokud je zvolena"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1573
msgid ""
@@ -2186,14 +2195,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"OPT_EXTENDIBLE_WRITER modeluje teoretickou cenu opce prodloužitelné "
"vypisovatelem. To jsou opce, které mají svoji splatnost prodlouženo do doby "
-"@{time2}, pokud je opce době @{time1} mimo peníze."
+"@{doba2}, pokud je opce v době @{doba1} mimo peníze."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1615
msgid ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION:theoretical price of options on 2 assets with "
"correlation @{rho}"
msgstr ""
-"OPT_2_ASSET_CORRELATION:teoretická cena opce na 2 aktiva s korelací @{rho}"
+"OPT_2_ASSET_CORRELATION:teoretická cena opce na 2 aktiva s korelací "
+"@{korelace}"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1617
msgid "spot1:spot price of the underlying asset of the first option"
@@ -2216,32 +2226,32 @@ msgid ""
"cost_of_carry1:net cost of holding the underlying asset of the first option "
"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr ""
-"cost_of_carry1:čisté náklady na držení podkladového aktiva první opce (pro "
-"běžné akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
+"náklady1:čisté náklady na držení podkladového aktiva první opce (pro běžné "
+"akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1624
msgid ""
"cost_of_carry2:net cost of holding the underlying asset of the second option "
"(for common stocks, the risk free rate less the dividend yield)"
msgstr ""
-"cost_of_carry2:čisté náklady na držení podkladového aktiva druhé opce (pro "
-"běžné akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
+"náklady2:čisté náklady na držení podkladového aktiva druhé opce (pro běžné "
+"akcie, bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1627
msgid ""
"volatility1:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"first option"
-msgstr "volatility1:roční volatilita v ceně podkladového aktiva první opce"
+msgstr "volatilita1:roční volatilita v ceně podkladového aktiva první opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1628
msgid ""
"volatility2:annualized volatility in price of the underlying asset of the "
"second option"
-msgstr "volatility2:roční volatilita v ceně podkladového aktiva druhé opce"
+msgstr "volatilita2:roční volatilita v ceně podkladového aktiva druhé opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1629
msgid "rho:correlation between the two underlying assets"
-msgstr "rho:korelace mezi dvěma podkladovými aktivy"
+msgstr "korelace:korelace mezi dvěma podkladovými aktivy"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1630
msgid ""
@@ -2251,10 +2261,10 @@ msgid ""
"is max (@{strike2} - @{spot2}, 0) if @{spot1} < @{strike1} or 0 otherwise."
msgstr ""
"OPT_2_ASSET_CORRELATION modeluje teoretickou cenu opce na 2 aktiva s "
-"korelací @{rho}. Výnos pro kupní opci je max(@{spot2} - @{strike2}, 0), když "
-"je @{spot1} > @{strike1} nebo 0 v ostatních případech. Výnos pro prodejní "
-"opci je max (@{strike2} - @{spot2}, 0), když je @{spot1} < @{strike1} nebo 0 "
-"v ostatních případech."
+"korelací @{korelace}. Výnos pro kupní opci je max(@{spot2} - @{strike2}, 0), "
+"když je @{spot1} > @{strike1} nebo 0 v ostatních případech. Výnos pro "
+"prodejní opci je max (@{strike2} - @{spot2}, 0), když je "
+"@{spot1} < @{strike1} nebo 0 v ostatních případech."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1665
msgid ""
@@ -2274,12 +2284,12 @@ msgstr "spot2:spotová cena aktiva 2"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1668
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1712
msgid "qty1:quantity of asset 1"
-msgstr "qty1:množství aktiva 1"
+msgstr "množství1:množství aktiva 1"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1669
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1713
msgid "qty2:quantity of asset 2"
-msgstr "qty2:množství aktiva 2"
+msgstr "množství2:množství aktiva 2"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1672
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1716
@@ -2287,8 +2297,8 @@ msgid ""
"cost_of_carry1:net cost of holding asset 1 (for common stocks, the risk free "
"rate less the dividend yield)"
msgstr ""
-"cost_of_carry1:čisté náklady na držení aktiva 1 (pro běžné akcie, "
-"bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
+"náklady1:čisté náklady na držení aktiva 1 (pro běžné akcie, bezrizikové "
+"sazba nižší než dividendový výnos)"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1674
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1718
@@ -2296,23 +2306,23 @@ msgid ""
"cost_of_carry2:net cost of holding asset 2 (for common stocks, the risk free "
"rate less the dividend yield)"
msgstr ""
-"cost_of_carry2:čisté náklady na držení aktiva 2 (pro běžné akcie, "
-"bezrizikové sazba nižší než dividendový výnos)"
+"náklady2:čisté náklady na držení aktiva 2 (pro běžné akcie, bezrizikové "
+"sazba nižší než dividendový výnos)"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1676
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1720
msgid "volatility1:annualized volatility in price of asset 1"
-msgstr "volatility1:roční volatilita v ceně aktiva 1"
+msgstr "volatilita1:roční volatilita v ceně aktiva 1"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1677
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1721
msgid "volatility2:annualized volatility in price of asset 2"
-msgstr "volatility2:roční volatilita v ceně aktiva 2"
+msgstr "volatilita2:roční volatilita v ceně aktiva 2"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1678
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1722
msgid "rho:correlation between the prices of the two assets"
-msgstr "rho:korelace mezi cenami dvou aktiv"
+msgstr "korelace:korelace mezi cenami dvou aktiv"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1679
msgid ""
@@ -2321,8 +2331,8 @@ msgid ""
"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
msgstr ""
"OPT_EURO_EXCHANGE modeluje teoretickou cenu evropské opce na směnu jednoho "
-"aktiva v množství @{qty2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství @{qty1} "
-"a spotové ceně @{spot1}."
+"aktiva v množství @{množství2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství "
+"@{množství1} a spotové ceně @{spot1}."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1709
msgid ""
@@ -2338,8 +2348,8 @@ msgid ""
"with quantity @{qty1} and spot price @{spot1}."
msgstr ""
"OPT_AMERO_EXCHANGE modeluje teoretickou cenu americké opce na směnu jednoho "
-"aktiva v množství @{qty2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství @{qty1} "
-"a spotové ceně @{spot1}."
+"aktiva v množství @{množství2} a spotové ceně @{spot2} za jiné v množství "
+"@{množství1} a spotové ceně @{spot1}."
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1753
msgid ""
@@ -2351,18 +2361,18 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1755
msgid "fut_price1:price of the first futures contract"
-msgstr "fut_price1:cena prvního termínovaného kontraktu"
+msgstr "fut_cena1:cena prvního termínovaného kontraktu"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1756
msgid "fut_price2:price of the second futures contract"
-msgstr "fut_price2:cena druhého termínovaného kontraktu"
+msgstr "fut_cena2:cena druhého termínovaného kontraktu"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1760
msgid ""
"volatility1:annualized volatility in price of the first underlying futures "
"contract"
msgstr ""
-"volatility1:roční volatilita v ceně prvního podkladového termínovaného "
+"volatilita1:roční volatilita v ceně prvního podkladového termínovaného "
"kontraktu"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1761
@@ -2370,12 +2380,12 @@ msgid ""
"volatility2:annualized volatility in price of the second underlying futures "
"contract"
msgstr ""
-"volatility2:roční volatilita v ceně druhého podkladového termínovaného "
+"volatilita2:roční volatilita v ceně druhého podkladového termínovaného "
"kontraktu"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1762
msgid "rho:correlation between the two futures contracts"
-msgstr "rho:korelace mezi dvěma termínovanými kontrakty"
+msgstr "korelace:korelace mezi dvěma termínovanými kontrakty"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1808
msgid ""
@@ -2437,19 +2447,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"amer_euro_flag:'a' for an American style option or 'e' for a European style "
"option"
-msgstr ""
-"amer_euro_flag:„a“ pro americký styl opce nebo „e“ pro evropský styl opce"
+msgstr "amer_evrop:„a“ pro americký styl opce nebo „e“ pro evropský styl opce"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1959
msgid "num_time_steps:number of time steps used in the valuation"
-msgstr "num_time_steps:počet časových kroků použitých při vyhodnocení"
+msgstr "počet_kroků:počet časových kroků použitých při vyhodnocení"
#: ../plugins/fn-derivatives/options.c:1966
msgid ""
"A larger @{num_time_steps} yields greater accuracy but OPT_BINOMIAL is "
"slower to calculate."
msgstr ""
-"Větší @{num_time_steps} přináší větší přesnost, ale OPT_BINOMIAL se pomaleji "
+"Větší @{počet_kroků} přináší větší přesnost, ale OPT_BINOMIAL se pomaleji "
"počítá."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:207
@@ -2468,7 +2477,7 @@ msgstr "b:základ číselné soustavy (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:210
msgid "length:minimum length of the resulting string"
-msgstr "length:minimální délka výsledného řetězce"
+msgstr "délka:minimální délka výsledného řetězce"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:211
msgid ""
@@ -2477,7 +2486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"BASE převede číslo @{n} na řetězec s podobou čísla v číselné soustavě @{b}. "
"Na začátek jsou případně doplněny nuly, aby bylo dosaženo zadané délky "
-"@{length}."
+"@{délka}."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:236
msgid "BIN2DEC:decimal representation of the binary number @{x}"
@@ -2502,16 +2511,16 @@ msgstr "BIN2OCT:osmičková podoba dvojkového čísla @{x}"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:462 ../plugins/fn-eng/functions.c:485
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:508
msgid "places:number of digits"
-msgstr "places:počet číslic"
+msgstr "místa:počet číslic"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:261
msgid ""
"If @{places} is given, BIN2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, BIN2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places}, BIN2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
-"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2OCT hodnotu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je zadán počet @{místa}, BIN2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
+"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2OCT "
+"hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:282
msgid "BIN2HEX:hexadecimal representation of the binary number @{x}"
@@ -2522,9 +2531,9 @@ msgid ""
"If @{places} is given, BIN2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, BIN2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places}, BIN2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
-"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2HEX hodnotu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je zadán počet @{místa}, BIN2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
+"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí BIN2HEX "
+"hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:307
msgid "DEC2BIN:binary representation of the decimal number @{x}"
@@ -2540,17 +2549,17 @@ msgid ""
"zeros to achieve exactly @{places} digits. If this is not possible, DEC2BIN "
"returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places} a @{x} je nezáporné, DEC2BIN doplní výsledek "
-"nulami, aby bylo dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, "
+"Pokud je zadán počet @{místa} a @{x} je nezáporné, DEC2BIN doplní výsledek "
+"nulami, aby bylo dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, "
"vrátí DEC2BIN hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:314
msgid "If @{places} is given and @{x} is negative, @{places} is ignored."
-msgstr "Když je @{places} zadáno a @{x} je záporné, je @{places} ignorováno."
+msgstr "Když je @{místa} zadáno a @{x} je záporné, je @{místa} ignorováno."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:315
msgid "If @{x} < − 512 or @{x} > 511, DEC2BIN returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{x} < −512 or @{x} > 511, funkce DEC2BIN vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} < −512 nebo @{x} > 511, funkce DEC2BIN vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:337
msgid "DEC2OCT:octal representation of the decimal number @{x}"
@@ -2566,9 +2575,9 @@ msgid ""
"If @{places} is given, DEC2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, DEC2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places}, DEC2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
-"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2OCT hodnotu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je zadán počet @{místa}, DEC2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
+"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2OCT "
+"hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:360
msgid "DEC2HEX:hexadecimal representation of the decimal number @{x}"
@@ -2579,9 +2588,9 @@ msgid ""
"If @{places} is given, DEC2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, DEC2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places}, DEC2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
-"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2HEX hodnotu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je zadán počet @{místa}, DEC2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
+"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí DEC2HEX "
+"hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:383
msgid "DECIMAL:decimal representation of @{x}"
@@ -2589,11 +2598,11 @@ msgstr "DECIMAL:desítková podoba čísla @{x}"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:384
msgid "x:number in base @{base}"
-msgstr "x:číslo v číselné soustavě @{base}"
+msgstr "x:číslo v číselné soustavě @{základ}"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:385
msgid "base:base of @{x}, (2 ≤ @{base} ≤ 36)"
-msgstr "base:základ číselné soustavy čísla@{x}, (2 ≤ @{b} ≤ 36)"
+msgstr "základ:základ číselné soustavy čísla @{x}, (2 ≤ @{základ} ≤ 36)"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:413
msgid "OCT2DEC:decimal representation of the octal number @{x}"
@@ -2613,9 +2622,9 @@ msgid ""
"If @{places} is given, OCT2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, OCT2BIN returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places}, OCT2BIN doplní výsledek nulami, aby bylo "
-"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2BIN hodnotu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je zadán počet @{místa}, OCT2BIN doplní výsledek nulami, aby bylo "
+"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2BIN "
+"hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:460
msgid "OCT2HEX:hexadecimal representation of the octal number @{x}"
@@ -2626,9 +2635,9 @@ msgid ""
"If @{places} is given, OCT2HEX pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, OCT2HEX returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places}, OCT2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
-"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2HEX hodnotu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je zadán počet @{místa}, OCT2HEX doplní výsledek nulami, aby bylo "
+"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí OCT2HEX "
+"hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:483
msgid "HEX2BIN:binary representation of the hexadecimal number @{x}"
@@ -2648,9 +2657,9 @@ msgid ""
"If @{places} is given, HEX2BIN pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, HEX2BIN returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places}, HEX2BIN doplní výsledek nulami, aby bylo "
-"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2BIN hodnotu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je zadán počet @{místa}, HEX2BIN doplní výsledek nulami, aby bylo "
+"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2BIN "
+"hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:506
msgid "HEX2OCT:octal representation of the hexadecimal number @{x}"
@@ -2661,9 +2670,9 @@ msgid ""
"If @{places} is given, HEX2OCT pads the result with zeros to achieve exactly "
"@{places} digits. If this is not possible, HEX2OCT returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je zadán počet @{places}, HEX2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
-"dosaženo přesně @{places} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2OCT hodnotu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je zadán počet @{místa}, HEX2OCT doplní výsledek nulami, aby bylo "
+"dosaženo přesně počtu @{místa} číslic. Pokud to není možné, vrátí HEX2OCT "
+"hodnotu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:529
msgid "HEX2DEC:decimal representation of the hexadecimal number @{x}"
@@ -2764,24 +2773,23 @@ msgstr "x:číslo"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:645
msgid "from:unit (string)"
-msgstr "from:jednotka (řetězec)"
+msgstr "z:jednotka (řetězec)"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:646
msgid "to:unit (string)"
-msgstr "to:jednotka (řetězec)"
+msgstr "na:jednotka (řetězec)"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:647
msgid ""
"CONVERT returns a conversion from one measurement system to another. @{x} is "
"a value in @{from} units that is to be converted into @{to} units."
msgstr ""
-"CONVERT vrací převod z jednoho měřícího systému na druhý. @{x} je hodnota v "
-"jednotkách @{from}, která je bude převedena na jednotky @{to}."
+"CONVERT vrací převod z jednoho měrného systému na druhý. @{x} je hodnota v "
+"jednotkách @{z}, která je bude převedena na jednotky @{na}."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:649
msgid "If @{from} and @{to} are different types, CONVERT returns #N/A!"
-msgstr ""
-"Pokud jsou @{from} a @{to} rozdílných typů, funkce CONVERT vrací #N/A!."
+msgstr "Pokud jsou @{z} a @{na} rozdílných typů, funkce CONVERT vrátí #N/A!."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:650
msgid ""
@@ -2983,193 +2991,193 @@ msgid ""
"\t'Mi' \tmebi \t\t2^20\n"
"\t'ki' \tkibi \t\t\t2^10"
msgstr ""
-"@{from} a @{to} mohou být jedno z následujícího:\n"
+"@{z} a @{na} mohou být jedno z následujícího:\n"
"\n"
"Váha a hmota:\n"
-"\t„brton“\t\tImperial ton\n"
-"\t„cwt“\t\t\tAmerická (krátká) hundredweight\n"
-"\t„g“ \t\tGram\n"
+"\t„brton“\t\tImperiální tuna\n"
+"\t„cwt“\t\tAmerická (krátká) hundredweight\n"
+"\t„g“\t\t\tGram\n"
"\t„grain“\t\tGrain\n"
-"\t„hweight“\t\tImperiální (dlouhá) hundredweight\n"
+"\t„hweight“\tImperiální (dlouhá) hundredweight\n"
"\t„LTON“\t\tImperiální (dlouhá) tuna\n"
-"\t„sg“ \t\tSlug\n"
+"\t„sg“\t\t\tSlug\n"
"\t„shweight“\tAmerická (krátká) hundredweight\n"
"\t„lbm“\t\tLibra\n"
"\t„lcwt“\t\tImperiální (dlouhá) hundredweight\n"
-"\t„u“ \t\tU (atomová hmotnost)\n"
+"\t„u“\t\t\tU (atomová hmotnost)\n"
"\t„uk_cwt“\t\tImperiální (dlouhá) hundredweight\n"
"\t„uk_ton“\t\tImperiální (dlouhá) tuna\n"
"\t„ozm“\t\tUnce\n"
"\t„stone“\t\tKrátká tuna\n"
-"\t„ton“\t\t\tTuna\n"
+"\t„ton“\t\tTuna\n"
"\n"
-"Vydálenost:\n"
-"\t„m“ \t\tMetr\n"
-"\t„mi“ \t\tStatutární míle\n"
-"\t„survey_mi“ \tAmerická zeměměřičská míle\n"
-"\t„Nmi“ \t\tNámořní míle\n"
-"\t„in“ \t\tPalec\n"
-"\t„ft“ \t\tStopa\n"
-"\t„yd“ \t\tYard\n"
-"\t„ell“ \t\t\tAnglický ell\n"
-"\t„ang“ \t\tAngstrom\n"
-"\t„ly“ \t\t\tSvětelný rok\n"
-"\t„pc“ \t\t\tParsek\n"
-"\t„parsec“ \t\tParsek\n"
+"Vzdálenost:\n"
+"\t„m“\t\t\tMetr\n"
+"\t„mi“\t\t\tStatutární míle\n"
+"\t„survey_mi“\tAmerická zeměměřičská míle\n"
+"\t„Nmi“\t\tNámořní míle\n"
+"\t„in“\t\t\tPalec\n"
+"\t„ft“\t\t\tStopa\n"
+"\t„yd“\t\t\tYard\n"
+"\t„ell“\t\t\tAnglický ell\n"
+"\t„ang“\t\tAngstrom\n"
+"\t„ly“\t\t\tSvětelný rok\n"
+"\t„pc“\t\t\tParsek\n"
+"\t„parsec“\t\tParsek\n"
"\t„Pica“\t\tBody pica\n"
-"\t„Picapt“\tBody pica\n"
-"\t„picapt“\tBody pica\n"
+"\t„Picapt“\t\tBody pica\n"
+"\t„picapt“\t\tBody pica\n"
"\t„pica“\t\tPica\n"
"\n"
"Čas:\n"
-"\t„yr“ \t\tRok\n"
-"\t„day“ \t\tDen\n"
-"\t„hr“ \t\tHodina\n"
-"\t„mn“ \t\tMinuta\n"
-"\t„sec“ \t\tSekunda\n"
+"\t„yr“\t\t\tRok\n"
+"\t„day“\t\tDen\n"
+"\t„hr“\t\t\tHodina\n"
+"\t„mn“\t\tMinuta\n"
+"\t„sec“\t\tSekunda\n"
"\n"
-"Síla:\n"
-"\t„Pa“ \t\tPascal\n"
-"\t„psi“ \t\t\tPSI (Libry na čtvereční palec)\n"
-"\t„atm“ \t\tAtmosféra\n"
-"\t„Pa“ \t\t\tPascal\n"
+"Tlak:\n"
+"\t„Pa“\t\t\tPascal\n"
+"\t„psi“\t\tPSI (Libry na čtvereční palec)\n"
+"\t„atm“\t\tAtmosféra\n"
+"\t„Pa“\t\t\tPascal\n"
"\t„mmHg“\t\tMilimetr rtuťového sloupce\n"
"\t„mmHg“\t\tTorr\n"
"\n"
"Síla:\n"
-"\t„N“ \t\tNewton\n"
-"\t„dyn“ \t\tDyne\n"
-"\t„pond“ \t\tPond\n"
-"\t„lbf“ \t\tLibrová síla\n"
+"\t„N“\t\t\tNewton\n"
+"\t„dyn“\t\tDyne\n"
+"\t„pond“\t\tPond\n"
+"\t„lbf“\t\tLibrová síla\n"
"\n"
"Energie:\n"
-"\t„J“ \t\tJoule\n"
-"\t„e“ \t\tErg\n"
-"\t„c“ \t\tTermodynamická kalorie\n"
-"\t„cal“ \t\tIT kalorie\n"
-"\t„eV“ \t\tElektron volt\n"
-"\t„HPh“ \t\tKoňská síla za hodinu\n"
-"\t„Wh“ \t\tWatt za hodina\n"
-"\t„flb“ \t\tStopa-libra\n"
-"\t„BTU“ \t\tBTU\n"
+"\t„J“\t\t\tJoule\n"
+"\t„e“\t\t\tErg\n"
+"\t„c“\t\t\tTermodynamická kalorie\n"
+"\t„cal“\t\tIT kalorie\n"
+"\t„eV“\t\tElektron volt\n"
+"\t„HPh“\t\tKoňská síla za hodinu\n"
+"\t„Wh“\t\tWatt za hodinu\n"
+"\t„flb“\t\tStopa-libra\n"
+"\t„BTU“\t\tBTU\n"
"\n"
"Výkon:\n"
-"\t„HP“ \t\tKoňská síla\n"
-"\t„PS“ \t\tMetrická koňská síla (Pferdestärke)\n"
-"\t„W“ \t\tWatt\n"
+"\t„HP“\t\tKoňská síla\n"
+"\t„PS“\t\tMetrická koňská síla (Pferdestärke)\n"
+"\t„W“\t\t\tWatt\n"
"\n"
"Magnetizmus:\n"
-"\t„T“ \t\tTesla\n"
-"\t„ga“ \t\tGauss\n"
+"\t„T“\t\t\tTesla\n"
+"\t„ga“\t\t\tGauss\n"
"\n"
"Teplota:\n"
-"\t„C“ \t\tStupeň Celsiusa\n"
-"\t„F“ \t\tStupeň Fahrenheita\n"
-"\t„K“ \t\tStupeň Kelvina\n"
-"\t„Rank“ \t\tStupeň Rankina\n"
-"\t„Reau“ \t\tStupeň Réaumura\n"
+"\t„C“\t\t\tStupeň Celsia\n"
+"\t„F“\t\t\tStupeň Fahrenheita\n"
+"\t„K“\t\t\tStupeň Kelvina\n"
+"\t„Rank“\t\tStupeň Rankina\n"
+"\t„Reau“\t\tStupeň Réaumura\n"
"\n"
"Objem:\n"
-"\t„tsp“ \t\tTeaspoon\n"
-"\t„tspm“ \t\tTablespoon (moderní, metrický)\n"
-"\t„tbs“ \t\tTablespoon\n"
-"\t„oz“ \t\tKapalná unce\n"
-"\t„cup“ \t\tCup\n"
-"\t„pt“ \t\tPinta\n"
+"\t„tsp“\t\tTeaspoon\n"
+"\t„tspm“\t\tTeaspoon (moderní, metrický)\n"
+"\t„tbs“\t\tTablespoon\n"
+"\t„oz“\t\t\tKapalná unce\n"
+"\t„cup“\t\tCup\n"
+"\t„pt“\t\t\tPinta\n"
"\t„us_pt“\t\tAmerická pinta\n"
"\t„uk_pt“\t\tImperiální (britská) pinta\n"
-"\t„qt“ \t\tQuarta\n"
-"\t„uk_qt“ \t\tImperiální quarta\n"
-"\t„gal“ \t\tGallon\n"
-"\t„uk_gal“ \t\tImperiální gallon\n"
-"\t„GRT“ \t\tRegistrovaná tuna\n"
-"\t„regton“ \t\tRegistrovaná tuna\n"
-"\t„MTON“ \t\tNákladní tuna\n"
-"\t„l“ \t\tLitr\n"
-"\t„L“ \t\tLitr\n"
-"\t„lt“ \t\t\tLitr\n"
-"\t„ang3“ \t\tKubický angstrom\n"
-"\t„ang^3“ \t\tKubický angstrom\n"
-"\t„barrel“ \t\tAmerický ropný barel (bbl)\n"
-"\t„bushel“ \t\tAmerický bushel\n"
-"\t„ft3“ \t\t\tKrychlová stopa\n"
-"\t„ft^3“ \t\tKrychlová stopa\n"
-"\t„in3“ \t\tKrychlový palec\n"
-"\t„in^3“ \t\tKrychlový palec\n"
-"\t„ly3“ \t\t\tKrychlový světelný rok\n"
-"\t„ly^3“ \t\tKrychlový světelný rok\n"
-"\t„m3“ \t\tKrychlový metr\n"
-"\t„m^3“ \t\tKrychlový metr\n"
-"\t„mi3“ \t\tKrychlová míle\n"
-"\t„mi^3“ \t\tKrychlová míle\n"
-"\t„yd3“ \t\tKrychlový yard\n"
-"\t„yd^3“ \t\tKrychlový yard\n"
-"\t„Nmi3“ \t\tKrychlová námořní míle\n"
-"\t„Nmi^3“ \t\tKrychlová námořní míle\n"
-"\t„Picapt3“ \t\tKrychlová pica\n"
-"\t„Picapt^3“ \tKrychlová pica\n"
-"\t„Pica3“ \t\tKrychlová pica\n"
-"\t„Pica^3“ \t\tKrychlová pica\n"
+"\t„qt“\t\t\tQuarta\n"
+"\t„uk_qt“\t\tImperiální quarta\n"
+"\t„gal“\t\tGallon\n"
+"\t„uk_gal“\t\tImperiální gallon\n"
+"\t„GRT“\t\tRegistrovaná tuna\n"
+"\t„regton“\t\tRegistrovaná tuna\n"
+"\t„MTON“\t\tNákladní tuna\n"
+"\t„l“\t\t\tLitr\n"
+"\t„L“\t\t\tLitr\n"
+"\t„lt“\t\t\tLitr\n"
+"\t„ang3“\t\tKubický angstrom\n"
+"\t„ang^3“\t\tKubický angstrom\n"
+"\t„barrel“\t\tAmerický ropný barel (bbl)\n"
+"\t„bushel“\t\tAmerický bushel\n"
+"\t„ft3“\t\tKrychlová stopa\n"
+"\t„ft^3“\t\tKrychlová stopa\n"
+"\t„in3“\t\tKrychlový palec\n"
+"\t„in^3“\t\tKrychlový palec\n"
+"\t„ly3“\t\tKrychlový světelný rok\n"
+"\t„ly^3“\t\tKrychlový světelný rok\n"
+"\t„m3“\t\tKrychlový metr\n"
+"\t„m^3“\t\tKrychlový metr\n"
+"\t„mi3“\t\tKrychlová míle\n"
+"\t„mi^3“\t\tKrychlová míle\n"
+"\t„yd3“\t\tKrychlový yard\n"
+"\t„yd^3“\t\tKrychlový yard\n"
+"\t„Nmi3“\t\tKrychlová námořní míle\n"
+"\t„Nmi^3“\t\tKrychlová námořní míle\n"
+"\t„Picapt3“\tKrychlová pica\n"
+"\t„Picapt^3“\tKrychlová pica\n"
+"\t„Pica3“\t\tKrychlová pica\n"
+"\t„Pica^3“\t\tKrychlová pica\n"
"\n"
"Plocha:\n"
-"\t„uk_acre“ \t\tAkr\n"
-"\t„us_acre“ \t\tAmerický zeměměřičský akr\n"
-"\t„ang2“ \t\tČtverečný angstrom\n"
-"\t„ang^2“ \t\tČtverečný angstrom\n"
-"\t„ar“ \t\t\tAr\n"
-"\t„ha“ \t\t\tHektar\n"
-"\t„in2“ \t\tČtverečný palec\n"
-"\t„in^2“ \t\tČtverečný palec\n"
-"\t„ly2“ \t\t\tČtverečný světelný rok\n"
-"\t„ly^2“ \t\tČtverečný světelný rok\n"
-"\t„m2“ \t\tČtverečný metr\n"
-"\t„m^2“ \t\tČtverečný metr\n"
-"\t„Morgen“ \t\tJitro (Severoněmecký spolek)\n"
-"\t„mi2“ \t\tČtverečná míle\n"
-"\t„mi^2“ \t\tČtverečná míle\n"
-"\t„Nmi2“ \t\tČtverečná námořní míle\n"
-"\t„Nmi^2“ \t\tČtverečná námořní míle\n"
-"\t„Picapt2“ \t\tČtverečná pica\n"
-"\t„Picapt^2“ \tČtverečná pica\n"
-"\t„Pica2“ \t\tČtverečná pica\n"
-"\t„Pica^2“ \t\tČtverečná pica\n"
-"\t„yd2“ \t\tČtverečný yard\n"
-"\t„yd^2“ \t\tČtverečný yard\n"
+"\t„uk_acre“\tAkr\n"
+"\t„us_acre“\tAmerický zeměměřičský akr\n"
+"\t„ang2“\t\tČtverečný angstrom\n"
+"\t„ang^2“\t\tČtverečný angstrom\n"
+"\t„ar“\t\t\tAr\n"
+"\t„ha“\t\t\tHektar\n"
+"\t„in2“\t\tČtverečný palec\n"
+"\t„in^2“\t\tČtverečný palec\n"
+"\t„ly2“\t\tČtverečný světelný rok\n"
+"\t„ly^2“\t\tČtverečný světelný rok\n"
+"\t„m2“\t\tČtverečný metr\n"
+"\t„m^2“\t\tČtverečný metr\n"
+"\t„Morgen“\tJitro (Severoněmecký spolek)\n"
+"\t„mi2“\t\tČtverečná míle\n"
+"\t„mi^2“\t\tČtverečná míle\n"
+"\t„Nmi2“\t\tČtverečná námořní míle\n"
+"\t„Nmi^2“\t\tČtverečná námořní míle\n"
+"\t„Picapt2“\tČtverečná pica\n"
+"\t„Picapt^2“\tČtverečná pica\n"
+"\t„Pica2“\t\tČtverečná pica\n"
+"\t„Pica^2“\t\tČtverečná pica\n"
+"\t„yd2“\t\tČtverečný yard\n"
+"\t„yd^2“\t\tČtverečný yard\n"
"\n"
"Informace:\n"
-"\t„bit“ \t\t\tBit\n"
-"\t„byte“ \t\tBajt\n"
+"\t„bit“\t\tBit\n"
+"\t„byte“\t\tBajt\n"
"\n"
"Rychlost:\n"
-"\t„admkn“ \t\tNámořní uzel\n"
-"\t„kn“ \t\t\tUzel\n"
-"\t„m/h“ \t\tMetry za hodinu\n"
-"\t„m/hr“ \t\tMetry za hodinu\n"
-"\t„m/s“ \t\tMetry za sekundu\n"
-"\t„m/sec“ \t\tMetry za sekundu\n"
-"\t„mph“ \t\tMíle za hodinu\n"
+"\t„admkn“\t\tNámořní uzel\n"
+"\t„kn“\t\t\tUzel\n"
+"\t„m/h“\t\tMetry za hodinu\n"
+"\t„m/hr“\t\tMetry za hodinu\n"
+"\t„m/s“\t\tMetry za sekundu\n"
+"\t„m/sec“\t\tMetry za sekundu\n"
+"\t„mph“\t\tMíle za hodinu\n"
"\n"
"Pro metrické jednotky lze použít následující předpony:\n"
-"\t„Y“ \tyotta \t\t1E+24\n"
-"\t„Z“ \tzetta \t\t1E+21\n"
-"\t„E“ \texa \t\t1E+18\n"
-"\t„P“ \tpeta \t\t1E+15\n"
-"\t„T“ \ttera \t\t1E+12\n"
-"\t„G“ \tgiga \t\t1E+09\n"
-"\t„M“ \tmega \t\t1E+06\n"
-"\t„k“ \tkilo \t\t1E+03\n"
-"\t„h“ \thecto \t\t1E+02\n"
-"\t„e“ \tdeka\t\t1E+01\n"
-"\t„d“ \tdeci \t\t1E-01\n"
-"\t„c“ \tcenti \t\t1E-02\n"
-"\t„m“ \tmilli \t\t1E-03\n"
-"\t„u“ \tmicro \t\t1E-06\n"
-"\t„n“ \tnano \t\t1E-09\n"
-"\t„p“ \tpico \t\t1E-12\n"
-"\t„f“ \tfemto \t\t1E-15\n"
-"\t„a“ \tatto \t\t1E-18\n"
-"\t„z“ \tzepto \t\t1E-21\n"
-"\t„y“ \tyocto \t\t1E-24"
+"\t„Y“\tyotta\t1E+24\n"
+"\t„Z“\tzetta\t1E+21\n"
+"\t„E“\texa\t\t1E+18\n"
+"\t„P“\tpeta\t1E+15\n"
+"\t„T“\ttera\t\t1E+12\n"
+"\t„G“\tgiga\t\t1E+09\n"
+"\t„M“\tmega\t1E+06\n"
+"\t„k“\tkilo\t\t1E+03\n"
+"\t„h“\thekto\t1E+02\n"
+"\t„e“\tdeka\t1E+01\n"
+"\t„d“\tdeci\t\t1E-01\n"
+"\t„c“\tcenti\t1E-02\n"
+"\t„m“\tmilli\t\t1E-03\n"
+"\t„u“\tmicro\t1E-06\n"
+"\t„n“\tnano\t1E-09\n"
+"\t„p“\tpico\t\t1E-12\n"
+"\t„f“\tfemto\t1E-15\n"
+"\t„a“\tatto\t\t1E-18\n"
+"\t„z“\tzepto\t1E-21\n"
+"\t„y“\tyocto\t1E-24"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:832
msgid "This function is Excel compatible (except \"picapt\")."
@@ -3181,16 +3189,16 @@ msgstr "ERF:Gaussova chybová funkce"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1421
msgid "lower:lower limit of the integral, defaults to 0"
-msgstr "lower:dolní limit integrálu, výchozí je 0"
+msgstr "dolní:dolní limit integrálu, výchozí je 0"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1422
msgid "upper:upper limit of the integral"
-msgstr "upper:horní limit integrálu"
+msgstr "horní:horní limit integrálu"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1423
msgid ""
"ERF returns 2/sqrt(π)* integral from @{lower} to @{upper} of exp(-t*t) dt"
-msgstr "ERF vrací 2:√n . integrál od @{lower} do @{upper} z exp(-t.t) dt"
+msgstr "ERF vrací 2 : √π . integrál od @{dolní} do @{horní} z exp(-t.t) dt"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1424
msgid ""
@@ -3210,7 +3218,7 @@ msgstr "ERFC:Komplementární Gaussova chybová funkce"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1453
msgid "ERFC returns 2/sqrt(π)* integral from @{x} to ∞ of exp(-t*t) dt"
-msgstr "ERFC vrací 2:√π . integral od @{x} do ∞ z exp(-t.t) dt"
+msgstr "ERFC vrací 2 : √π . integrál od @{x} do ∞ z exp(-t.t) dt"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1471
msgid "DELTA:Kronecker delta function"
@@ -3226,7 +3234,7 @@ msgstr "x1:číslo, výchozí je 0"
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1474
msgid "DELTA returns 1 if @{x1} = @{x0} and 0 otherwise."
-msgstr "DELTA vrací 1, když @{x1} = @{x0} a 0 v ostatních případech."
+msgstr "DELTA vrací 1, když @{x1} = @{x0}, a 0 v ostatních případech."
#: ../plugins/fn-eng/functions.c:1475 ../plugins/fn-eng/functions.c:1498
msgid "If either argument is non-numeric, #VALUE! is returned."
@@ -3281,8 +3289,8 @@ msgid ""
"INVSUMINV sum calculates the reciprocal (the inverse) of the sum of "
"reciprocals (inverses) of all its arguments."
msgstr ""
-"Funkce INVSUMINV vypočítá převrácenou hodnotu ze součtu převrácených hodnot "
-"všech svých argumentů."
+"Funkce INVSUMINV vypočítá převrácenou (inverzní) hodnotu ze součtu "
+"převrácených (inverzních) hodnot všech svých argumentů."
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:105
msgid "PROBBLOCK:probability of blocking"
@@ -3290,24 +3298,24 @@ msgstr "PROBBLOCK:pravděpodobnost obsazení"
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:106 ../plugins/fn-erlang/functions.c:191
msgid "traffic:number of calls"
-msgstr "traffic:počet volání"
+msgstr "provoz:počet volání"
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:107 ../plugins/fn-erlang/functions.c:132
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:229
msgid "circuits:number of circuits"
-msgstr "circuits:počet vedení"
+msgstr "spoje:počet vedení"
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:108
msgid ""
"PROBBLOCK returns probability of blocking when @{traffic} calls load into "
"@{circuits} circuits."
msgstr ""
-"PROBBLOCK vrací pravděpodobnost obsazení, když počet volání @{traffic} "
-"zatíží počet vedení @{circuits}."
+"PROBBLOCK vrací pravděpodobnost obsazení, když počet volání @{provoz} zatíží "
+"počet vedení @{spoje}."
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:110 ../plugins/fn-erlang/functions.c:134
msgid "@{traffic} cannot exceed @{circuits}."
-msgstr "@{traffic} nesmí překročit @{circuits}."
+msgstr "@{provoz} nesmí překročit @{spoje}."
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:130
msgid "OFFTRAF:predicted number of offered calls"
@@ -3315,7 +3323,7 @@ msgstr "OFFTRAF:odhadovaný počet nabízených volání"
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:131
msgid "traffic:number of carried calls"
-msgstr "traffic:počet uskutečněných volání"
+msgstr "provoz:počet uskutečněných volání"
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:133
msgid ""
@@ -3323,7 +3331,7 @@ msgid ""
"carried calls (taken from measurements) on @{circuits} circuits."
msgstr ""
"OFFTRAF vrací odhadovaný počet nabízených volání daných počtem uskutečněných "
-"volání @{traffic} (zjištěných měřením) na počtu vedení @{circuits}."
+"volání @{provoz} (zjištěných měřením) na počtu vedení @{spoje}."
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:190
msgid "DIMCIRC:number of circuits required"
@@ -3338,7 +3346,7 @@ msgid ""
"DIMCIRC returns the number of circuits required given @{traffic} calls with "
"grade of service @{gos}."
msgstr ""
-"DIMCIRC vrací počet vedení požadovaných pro daný počet volán @{traffic}, aby "
+"DIMCIRC vrací počet vedení požadovaných pro daný počet volán @{provoz}, aby "
"byla zajištěna úroveň (kvalita obsluhy) služby @{gos}."
#: ../plugins/fn-erlang/functions.c:228
@@ -3350,21 +3358,21 @@ msgid ""
"OFFCAP returns the traffic capacity given @{circuits} circuits with grade of "
"service @{gos}."
msgstr ""
-"OFFCAP vrací přenosovou kapacitu danou počtem vedení @{circuits} s úrovní "
+"OFFCAP vrací přenosovou kapacitu danou počtem vedení @{spoje} s úrovní "
"(kvalitou poskytování) služby @{gos}."
#. *************************************************************************
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:53
msgid "@{frequency} may be 1 (annual), 2 (semi-annual), or 4 (quarterly)."
-msgstr "@{frequency} může být 1 (roční), 2 (půlroční) nebo 4 (čtvrtletní)."
+msgstr "@{četnost} může být 1 (roční), 2 (půlroční) nebo 4 (čtvrtletní)."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:56
msgid ""
"If @{type} is 0, the default, payment is at the end of each period. If "
"@{type} is 1, payment is at the beginning of each period."
msgstr ""
-"Pokud je @{type} 0, což je výchozí hodnota, platba je na konci každého "
-"období. Pokud je @{type} 1, je platba na začátku každého období."
+"Pokud je @{typ} 0, což je výchozí hodnota, platba je na konci každého "
+"období. Pokud je @{typ} 1, je platba na začátku každého období."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:362
msgid "ACCRINT:accrued interest"
@@ -3377,11 +3385,11 @@ msgstr "ACCRINT:nahromaděný úrok"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2500
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2650
msgid "issue:date of issue"
-msgstr "issue:datum emise"
+msgstr "emise:datum emise"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:364
msgid "first_interest:date of first interest payment"
-msgstr "first_interest:datum platby prvního úroku"
+msgstr "první_výplata:datum platby prvního úroku"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:365
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:488
@@ -3409,7 +3417,7 @@ msgstr "first_interest:datum platby prvního úroku"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3126
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3238
msgid "settlement:settlement date"
-msgstr "settlement:datum vypořádání"
+msgstr "vypořádání:datum vypořádání"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:366
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:452
@@ -3423,11 +3431,11 @@ msgstr "settlement:datum vypořádání"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2747
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2825
msgid "rate:nominal annual interest rate"
-msgstr "rate:roční nominální úroková sazba"
+msgstr "úrok:roční nominální úroková sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:367
msgid "par:par value, defaults to $1000"
-msgstr "par:nominální hodnota, výchozí je 1 000 Kč"
+msgstr "hodnota:nominální hodnota, výchozí je 1 000 Kč"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:368
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1894
@@ -3445,15 +3453,15 @@ msgstr "par:nominální hodnota, výchozí je 1 000 Kč"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3128
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3242
msgid "frequency:number of interest payments per year"
-msgstr "frequency:počet vyplácení úroků za rok"
+msgstr "četnost:počet vyplácení úroků za rok"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:369
msgid "basis:calendar basis, defaults to 0"
-msgstr "basis:základ kalendáře, výchozí je 0"
+msgstr "základna:kalendářová základna, výchozí je 0"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:370
msgid "calc_method:calculation method, defaults to TRUE"
-msgstr "calc_method:způsob výpočtu, výchozí je PRAVDA"
+msgstr "metoda_výpočtu:způsob výpočtu, výchozí je PRAVDA"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:372
msgid ""
@@ -3461,9 +3469,9 @@ msgid ""
"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
"@{issue} date until @{settlement} date."
msgstr ""
-"Pokud je @{first_interest} < @{settlement} a @{calc_method} je PRAVDA, pak "
+"Pokud je @{první_úrok} < @{vypořádání} a @{metoda_výpočtu} je PRAVDA, pak "
"funkce ACCRINT vrátí součet nahromaděných úroků ve všech obdobích placení "
-"kupónů od data emise @{issue} po datum vypořádání @{settlement}."
+"kupónů od data @{emise} po datum @{vypořádání}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:377
msgid ""
@@ -3471,10 +3479,9 @@ msgid ""
"ACCRINT returns the sum of the interest accrued in all coupon periods from "
"@{first_interest} date until @{settlement} date."
msgstr ""
-"Pokud je @{first_interest} < @{settlement} a @{calc_method} je NEPRAVDA, pak "
+"Pokud je @{první_úrok} < @{vypořádání} a @{metoda_výpočtu} je NEPRAVDA, pak "
"funkce ACCRINT vrátí součet nahromaděných úroků ve všech období placení "
-"kupónů od data platby prvního úroku @{first_interest} po datum vypořádání "
-"@{settlement}."
+"kupónů od data platby @{první_úrok} po datum @{vypořádání}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:382
msgid ""
@@ -3482,22 +3489,21 @@ msgid ""
"periods from @{issue} date until @{settlement} date."
msgstr ""
"V ostatních případech funkce ACCRINT vrací součet nahromaděných úroků ve "
-"všech kupónových obdobích od data emise @{issue} po datum vypořádání "
-"@{settlement}."
+"všech kupónových obdobích od data @{emise} po datum @{vypořádání}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:385
msgid ""
"@{frequency} must be one of 1, 2 or 4, but the exact value does not affect "
"the result."
msgstr ""
-"Argument @{frequency} musí být 1 nebo 2 nebo 4, ale přesná hodnota nemá vliv "
+"Argument @{četnost} musí být 1 nebo 2 nebo 4, ale přesná hodnota nemá vliv "
"na výsledek."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:387
msgid "@{issue} must precede both @{first_interest} and @{settlement}."
msgstr ""
-"Datum emise @{issue} musí předcházet jak datu první platby "
-"@{first_interest}, tak datu vypořádání @{settlement}."
+"Datum @{emise} musí předcházet jak datu první platby @{první_úrok}, tak datu "
+"@{vypořádání}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:449
msgid "ACCRINTM:accrued interest"
@@ -3529,21 +3535,20 @@ msgstr "ACCRINTM:nahromaděný úrok"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3127
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3239
msgid "maturity:maturity date"
-msgstr "maturity:datum splatnosti cenného papíru"
+msgstr "splatnost:datum splatnosti cenného papíru"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:453
msgid "par:par value"
-msgstr "par:nominální hodnota"
+msgstr "hodnota:nominální hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:455
msgid "ACCRINTM calculates the accrued interest from @{issue} to @{maturity}."
msgstr ""
-"ACCRINTM vypočítá nahromaděný úrok od data emise @{issue} do data splatnosti "
-"@{maturity}."
+"ACCRINTM vypočítá nahromaděný úrok od data @{emise} do data @{splatnost}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:456
msgid "@{par} defaults to $1000."
-msgstr "Výchozí nominální hodnota @{par} je 1 000 Kč"
+msgstr "Výchozí nominální @{hodnota} je 1 000 Kč."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:487
msgid "INTRATE:interest rate"
@@ -3552,7 +3557,7 @@ msgstr "INTRATE:úroková sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:490
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:528
msgid "investment:amount paid on settlement"
-msgstr "investment:částka zaplacená při splatnosti"
+msgstr "investice:částka zaplacená při splatnosti"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:491
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:570
@@ -3565,7 +3570,7 @@ msgstr "investment:částka zaplacená při splatnosti"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2749
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2827
msgid "redemption:amount received at maturity"
-msgstr "redemption:záruční cena při splatnosti"
+msgstr "záruč_cena:záruční cena při splatnosti"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:493
msgid "INTRATE calculates the interest of a fully vested security."
@@ -3588,14 +3593,14 @@ msgstr "PRICEDISC:diskontní cena"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1088
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1126
msgid "discount:annual rate at which to discount"
-msgstr "discount:roční diskontní sazba"
+msgstr "diskontní_sazba:roční diskontní sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:572
msgid ""
"PRICEDISC calculates the price per $100 face value of a bond that does not "
"pay interest at maturity."
msgstr ""
-"PRICEDISC vypočítá cenu obligace s nominální hodnotou 100 Kč, u které se "
+"PRICEDISC vypočítá cenu obligace s nominální hodnotou 100 Kč, u které se "
"nevyplácí úroky v termínu splatnosti."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:602
@@ -3609,14 +3614,14 @@ msgstr "PRICEMAT:cena při splatnosti"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2748
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3241
msgid "yield:annual yield of security"
-msgstr "yield:roční výnos cenného papíru"
+msgstr "výnos:roční výnos cenného papíru"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:609
msgid ""
"PRICEMAT calculates the price per $100 face value of a bond that pays "
"interest at maturity."
msgstr ""
-"PRICEMAT vypočítá cenu dluhopisu o nominální hodnotě 100 Kč, který vyplácí "
+"PRICEMAT vypočítá cenu dluhopisu o nominální hodnotě 100 Kč, který vyplácí "
"úrok v den splatnosti."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:647
@@ -3625,7 +3630,7 @@ msgstr "DISC:diskontní sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:650
msgid "par:price per $100 face value"
-msgstr "par:cena cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč"
+msgstr "hodnota:cena cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:653
msgid "DISC calculates the discount rate for a security."
@@ -3634,7 +3639,7 @@ msgstr "DISC vypočítá diskontní sazbu cenného papíru."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:654
msgid "@{redemption} is the redemption value per $100 face value."
msgstr ""
-"@{redemption} je hodnota záruky za cenný papír o nominální hodnotě 100 Kč."
+"@{záruč_cena} je hodnota záruky za cenný papír o nominální hodnotě 100 Kč."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:685
msgid "EFFECT:effective interest rate"
@@ -3643,15 +3648,15 @@ msgstr "EFFECT:efektivní roční úroková sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:687
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:712
msgid "nper:number of periods used for compounding"
-msgstr "nper:počet období použitých pro skládání"
+msgstr "počet_období:počet období použitých pro skládání"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:688
msgid ""
"EFFECT calculates the effective interest rate using the formula (1+@{rate}/"
"@{nper})^@{nper}-1."
msgstr ""
-"EFFECT vypočítá efektivní roční úrokovou sazbu za pomocí vzorce (1 + @{rate}:"
-"@{nper})^@{nper} - 1."
+"EFFECT vypočítá efektivní roční úrokovou sazbu za pomocí vzorce (1 + @{úrok}:"
+"@{počet_období})^@{počet_období} - 1."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:710
msgid "NOMINAL:nominal interest rate"
@@ -3666,7 +3671,7 @@ msgstr "NOMINAL:nominální roční úroková sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1842
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1936
msgid "rate:effective annual interest rate"
-msgstr "rate:efektivní roční úroková sazba"
+msgstr "úrok:efektivní roční úroková sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:713
msgid "NOMINAL calculates the nominal interest rate from the effective rate."
@@ -3681,7 +3686,7 @@ msgstr "ISPMT:úrok zaplacený za období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1759
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1799
msgid "per:period number"
-msgstr "per:číslo období"
+msgstr "období:číslo období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:738
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1192
@@ -3693,7 +3698,7 @@ msgstr "per:číslo období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3151
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3195
msgid "nper:number of periods"
-msgstr "nper:počet období"
+msgstr "počet_období:počet období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:739
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1194
@@ -3707,11 +3712,11 @@ msgstr "nper:počet období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3152
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3196
msgid "pv:present value"
-msgstr "pv:současná hodnota"
+msgstr "souč_hodnota:současná hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:740
msgid "ISPMT calculates the interest payment for period number @{per}."
-msgstr "ISPMT vypočítá úrok zaplacený za @{per} období."
+msgstr "ISPMT vypočítá úrok zaplacený v zadaném @{období}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:771
msgid "DB:depreciation of an asset"
@@ -3725,7 +3730,7 @@ msgstr "DB:odpis aktiva"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2956
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3285
msgid "cost:initial cost of asset"
-msgstr "cost:počáteční cena aktiva"
+msgstr "cena:počáteční cena aktiva"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:773
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:823
@@ -3735,7 +3740,7 @@ msgstr "cost:počáteční cena aktiva"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2959
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3286
msgid "salvage:value after depreciation"
-msgstr "salvage:zůstatková hodnota"
+msgstr "zůstatek:zůstatková hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:774
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:824
@@ -3743,7 +3748,7 @@ msgstr "salvage:zůstatková hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:903
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3287
msgid "life:number of periods"
-msgstr "life:počet období"
+msgstr "životnost:počet období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:775
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:825
@@ -3751,11 +3756,11 @@ msgstr "life:počet období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2904
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2960
msgid "period:subject period"
-msgstr "period:předmětné období"
+msgstr "období:předmětné období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:776
msgid "month:number of months in first year of depreciation"
-msgstr "month:počet měsíců v prvním roce odepisování"
+msgstr "měsíce:počet měsíců v prvním roce odepisování"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:777
msgid ""
@@ -3772,7 +3777,7 @@ msgstr "DDB:odpis aktiva"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:826
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3290
msgid "factor:factor at which the balance declines"
-msgstr "factor:míra poklesu zůstatku"
+msgstr "faktor:míra poklesu zůstatku"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:827
msgid ""
@@ -3808,12 +3813,12 @@ msgstr "DOLLARDE:převod na desetinné vyjádření částky"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:934
msgid "fractional_dollar:amount to convert"
-msgstr "fractional_dollar:částka k převodu"
+msgstr "zlomková_částka:částka k převodu"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:935
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:983
msgid "fraction:denominator"
-msgstr "fraction:jmenovatel zlomku"
+msgstr "zlome:jmenovatel zlomku"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:936
msgid ""
@@ -3829,7 +3834,7 @@ msgstr "DOLLARFR:převod na zlomkové vyjádření částky"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:982
msgid "decimal_dollar:amount to convert"
-msgstr "decimal_dollar:částka k převodu"
+msgstr "desetinná_částka:částka k převodu"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:984
msgid ""
@@ -3851,15 +3856,15 @@ msgstr "MIRR:modifikované interní hodnocení návratnosti"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1543
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1598
msgid "values:cash flow"
-msgstr "values:pohyb financí"
+msgstr "hodnoty:pohyb financí"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1029
msgid "finance_rate:interest rate for financing cost"
-msgstr "finance_rate:úroková sazba pro finanční náklady"
+msgstr "finance:úroková sazba pro finanční náklady"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1030
msgid "reinvest_rate:interest rate for reinvestments"
-msgstr "reinvest_rate:úroková sazba pro reinvestice"
+msgstr "reinvestice:úroková sazba pro reinvestice"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1031
msgid ""
@@ -3885,7 +3890,7 @@ msgstr "TBILLPRICE:cena směnky státní pokladny"
msgid ""
"TBILLPRICE calculates the price per $100 face value for a treasury bill."
msgstr ""
-"TBILLPRICE vypočítá cenu směnky státní pokladny o nominální hodnotě 100 Kč."
+"TBILLPRICE vypočítá cenu směnky státní pokladny o nominální hodnotě 100 Kč."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1157
msgid "TBILLYIELD:yield of a treasury bill"
@@ -3893,7 +3898,7 @@ msgstr "TBILLYIELD:výnos směnky státní pokladny"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1160
msgid "price:price"
-msgstr "price:cena"
+msgstr "cena:cena"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1161
msgid "TBILLYIELD calculates the yield of a treasury bill."
@@ -3908,7 +3913,7 @@ msgstr "RATE:míra investice"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1694
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1843
msgid "pmt:payment at each period"
-msgstr "pmt:splátka za každé období"
+msgstr "splátka:splátka za každé období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1195
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1308
@@ -3919,7 +3924,7 @@ msgstr "pmt:splátka za každé období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1845
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1938
msgid "fv:future value"
-msgstr "fv:budoucí hodnota"
+msgstr "bud_hodnota:budoucí hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1196
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1462
@@ -3931,13 +3936,13 @@ msgstr "fv:budoucí hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3155
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3199
msgid "type:payment type"
-msgstr "type:typ platby"
+msgstr "typ:typ platby"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1197
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1342
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1600
msgid "guess:an estimate of what the result should be"
-msgstr "guess:předběžný odhad, co by mělo vyjít"
+msgstr "odhad:předběžný odhad, co by mělo vyjít"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1198
msgid "RATE calculates the rate of return."
@@ -3950,7 +3955,7 @@ msgid ""
"The optional @{guess} is needed because there can be more than one valid "
"result. It defaults to 10%."
msgstr ""
-"Volitelný argument @{guess} je zapotřebí, protože může vyjít více platných "
+"Volitelný argument @{odhad} je zapotřebí, protože může vyjít více platných "
"výsledků. Jeho výchozí hodnota je 10 %."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1305
@@ -3987,8 +3992,8 @@ msgid ""
"payments. @{values} lists the payments (negative values) and receipts "
"(positive values) for each period."
msgstr ""
-"IRR vypočítá interní výnosnost peněžního toku s pravidelnými platbami. Ve "
-"@{values} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné hodnoty) "
+"IRR vypočítá interní výnosnost peněžního toku s pravidelnými platbami. V "
+"@{hodnoty} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné hodnoty) "
"platící pro každé období."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1457
@@ -3999,7 +4004,7 @@ msgstr "PV:současná hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1498
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1692
msgid "rate:effective interest rate per period"
-msgstr "rate:efektivní úroková sazba za období"
+msgstr "úrok:efektivní úroková sazba za období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1463
msgid ""
@@ -4007,9 +4012,9 @@ msgid ""
"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
"@{rate} per period."
msgstr ""
-"PV vypočítává současnou hodnotu z @{fv}, která je @{nper} období v budoucnu, "
-"přičemž se uvažují pravidelné platba @{pmt} a úroková míra @{rate} za jedno "
-"období."
+"PV vypočítává současnou hodnotu z @{bud_hodnota}, která je @{počet_období} v "
+"budoucnu, přičemž se uvažují pravidelné platba ve výši @{splátka} a úroková "
+"míra @{úrok} za jedno období."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1497
msgid "NPV:net present value"
@@ -4017,15 +4022,15 @@ msgstr "NPV:čistá současná hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1499
msgid "value1:cash flow for period 1"
-msgstr "value1:peněžní tok za období 1"
+msgstr "hodnota1:peněžní tok za období 1"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1500
msgid "value2:cash flow for period 2"
-msgstr "value1:peněžní tok za období 2"
+msgstr "hodnota2:peněžní tok za období 2"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1501
msgid "NPV calculates the net present value of a cash flow."
-msgstr "NPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku"
+msgstr "NPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1541
msgid "XNPV:net present value"
@@ -4034,12 +4039,13 @@ msgstr "XNPV:čistá současná hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1544
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1599
msgid "dates:dates of cash flow"
-msgstr "dates:data peněžních toků"
+msgstr "data:data peněžních toků"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1545
msgid "XNPV calculates the net present value of a cash flow at irregular times"
msgstr ""
-"XNPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku v nepravidelných časech"
+"XNPV vypočítá čistou současnou hodnotu peněžního toku v nepravidelných "
+"časech."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1597
msgid "XIRR:internal rate of return"
@@ -4052,8 +4058,8 @@ msgid ""
"and receipts (positive values) with one value for each entry in @{dates}."
msgstr ""
"XIRR vypočítá roční interní výnosnost peněžního toku s nepravidelnými "
-"termíny. Ve @{values} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné "
-"hodnoty) platící pro každý záznam v @{dates}."
+"termíny. V @{hodnoty} jsou uvedeny výdaje (záporné hodnoty) a příjmy (kladné "
+"hodnoty) platící pro každý záznam v @{data}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1691
msgid "FV:future value"
@@ -4065,9 +4071,9 @@ msgid ""
"future, assuming a periodic payment of @{pmt} and an interest rate of "
"@{rate} per period."
msgstr ""
-"FV vypočítá budoucí hodnotu pro @{pv} posunutou o @{nper} období do "
-"budoucna, přičemž předpokládá pravidelné splátky @{pmt} a úrokovou sazbu "
-"@{rate} za období."
+"FV vypočítá budoucí hodnotu pro @{souč_hodnota} posunutou o @{počet_období} "
+"do budoucna, přičemž předpokládá pravidelné splátky ve výši @{splátka} a "
+"úrokovou sazbu @{úrok} za období."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1727
msgid "PMT:payment for annuity"
@@ -4085,7 +4091,7 @@ msgstr "IPMT:platba úroků za období"
msgid ""
"IPMT calculates the interest part of an annuity's payment for period number "
"@{per}."
-msgstr "IPMT vypočítá část úroků z roční splátky za @{per} období."
+msgstr "IPMT vypočítá část úroků z roční splátky za @{období}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1797
msgid "PPMT:interest payment for period"
@@ -4095,7 +4101,7 @@ msgstr "PPMT:platba úroků za období"
msgid ""
"PPMT calculates the principal part of an annuity's payment for period number "
"@{per}."
-msgstr "PPMT vypočítá jistinu z roční splátky pro období číslo @{per}."
+msgstr "PPMT vypočítá jistinu z roční splátky pro zadané číslo @{období}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1841
msgid "NPER:number of periods"
@@ -4116,11 +4122,11 @@ msgstr "MDURATION:(Macaulayva) durace cenného papíru"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1892
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3240
msgid "coupon:annual coupon rate"
-msgstr "coupon:roční kupónová sazba"
+msgstr "kupón:roční kupónová sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1896
msgid "DURATION calculates the (Macaulay) duration of a security."
-msgstr "MDURATION vypočítá (Macaulayovu) duraci cenného papíru"
+msgstr "MDURATION vypočítá (Macaulayovu) duraci cenného papíru."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1935
msgid "G_DURATION:the duration of a investment"
@@ -4144,18 +4150,18 @@ msgstr "FVSCHEDULE:budoucí hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1970
msgid "principal:initial value"
-msgstr "principal:počáteční hodnota"
+msgstr "hodnota:počáteční hodnota"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1971
msgid "schedule:range of interest rates"
-msgstr "schedule:řada úrokových sazeb"
+msgstr "sazby:řada úrokových sazeb"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:1972
msgid ""
"FVSCHEDULE calculates the future value of @{principal} after applying a "
"range of interest rates with compounding."
msgstr ""
-"FVSCHEDULE vypočítá budoucí hodnotu pro počáteční hodnotu @{principal} po "
+"FVSCHEDULE vypočítá budoucí hodnotu pro počáteční hodnotu @{hodnota} po "
"aplikaci řady složených úrokových sazeb."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2005
@@ -4164,7 +4170,7 @@ msgstr "EURO:hodnota odpovídající 1 Euru"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2006
msgid "currency:three-letter currency code"
-msgstr "currency:třípísmenný kód měny"
+msgstr "měna:třípísmenný kód měny"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2007
msgid ""
@@ -4183,10 +4189,10 @@ msgid ""
"(Malta), NLG (The Netherlands), PTE (Portugal), SIT (Slovenia), or SKK "
"(Slovakia)."
msgstr ""
-"Měna @{currency} musí být jedna z následujících: ATS (Rakousko), BEF "
-"(Belgie), CYP (Kypr), DEM (Německo), EEK (Estonsko), ESP (Španělsko), EUR "
-"(Euro), FIM (Finsko), FRF (Francie), GRD (Řecko), IEP (Irsko), ITL (Itálie), "
-"LUF (Lucembursko), MTL (Malta), NLG (Nizozemsko), PTE (Portugalsko), SIT "
+"@{měna} musí být jedna z následujících: ATS (Rakousko), BEF (Belgie), CYP "
+"(Kypr), DEM (Německo), EEK (Estonsko), ESP (Španělsko), EUR (Euro), FIM "
+"(Finsko), FRF (Francie), GRD (Řecko), IEP (Irsko), ITL (Itálie), LUF "
+"(Lucembursko), MTL (Malta), NLG (Nizozemsko), PTE (Portugalsko), SIT "
"(Slovinsko), nebo SKK (Slovensko)."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2027
@@ -4204,23 +4210,23 @@ msgstr "n:částka"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2204
msgid "source:three-letter source currency code"
-msgstr "source:třípísmenný kód měny"
+msgstr "zdroj:třípísmenný kód měny"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2205
msgid "target:three-letter target currency code"
-msgstr "target:třípísmenný kód měny"
+msgstr "cíl:třípísmenný kód měny"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2206
msgid "full_precision:whether to provide the full precision; defaults to false"
-msgstr "full_precision:zda poskytuje úplnou přesnost; výchozí je nepravda"
+msgstr "úplná_presnost:zda poskytuje úplnou přesnost; výchozí je nepravda"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2207
msgid ""
"triangulation_precision:number of digits (at least 3) to be rounded to after "
"conversion of the source currency to euro; defaults to no rounding"
msgstr ""
-"triangulation_precision:počet míst (nejméně 3), na které se má zaokrouhlit "
-"výsledek převodu zdrojové měny na euro; výchozí je nezaokrouhlovat"
+"přesnost_výměry:počet míst (nejméně 3), na které se má zaokrouhlit výsledek "
+"převodu zdrojové měny na euro; výchozí je nezaokrouhlovat"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2208
msgid ""
@@ -4228,7 +4234,7 @@ msgid ""
"@{target}. The rates used are the official ones used on the introduction of "
"the Euro."
msgstr ""
-"EUROCONVERT převádí částku @{n} v měně @{source} na měnu @{target}. Použité "
+"EUROCONVERT převádí částku @{n} v měně @{zdroj} na měnu @{cíl}. Použité "
"kurzy jsou ty, které byly vyhlášeny jako oficiální při zavádění Eura."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2209
@@ -4237,15 +4243,15 @@ msgid ""
"result is rounded to 0 or 2 decimals depending on the target currency; "
"defaults to false."
msgstr ""
-"Pokud je @{full_precision} pravda, pak výsledek není zaokrouhlen; pokud je "
+"Pokud je @{úplná_přesnost} pravda, pak výsledek není zaokrouhlen; pokud je "
"nepravda, je výsledek zaokrouhlen na 0 nebo 2 desetinná místa, v závislosti "
-"na cílové měně; výchozí je nepravda"
+"na cílové měně; výchozí je nepravda."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2210
msgid ""
"@{source} and @{target} must be one of the currencies listed for the EURO "
"function."
-msgstr "@{source} a @{target} musí být jednou z měn uvedených u funkce EURO."
+msgstr "@{zdroj} a @{cíl} musí být jednou z měn uvedených u funkce EURO."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2254
msgid "PRICE:price of a security"
@@ -4256,7 +4262,7 @@ msgid ""
"PRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest."
msgstr ""
-"PRICE vypočítá cenu cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč, ze kterého je "
+"PRICE vypočítá cenu cenného papíru o nominální hodnotě 100 Kč, ze kterého je "
"úrok placen v pravidelných termínech."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2304
@@ -4269,7 +4275,7 @@ msgstr "YIELD:výnos cenného papíru"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2653
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2826
msgid "price:price of security"
-msgstr "price:cena cenného papíru"
+msgstr "cena:cena cenného papíru"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2312
msgid "YIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest."
@@ -4292,7 +4298,7 @@ msgid ""
"YIELDMAT calculates the yield of a security for which the interest is paid "
"at maturity date."
msgstr ""
-"YIELD vypočítá výnos cenného papíru, který vyplácí úroky v den splatnosti."
+"YIELDMAT vypočítá výnos cenného papíru, který vyplácí úroky v den splatnosti."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2497
msgid "ODDFPRICE:price of a security that has an odd first period"
@@ -4301,14 +4307,14 @@ msgstr "ODDFPRICE:cena cenného papíru, který má odlišné první období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2501
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2651
msgid "first_interest:first interest date"
-msgstr "first_interest:datum vyplacení prvních úroků"
+msgstr "první_výplata:datum vyplacení prvních úroků"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2507
msgid ""
"ODDFPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest, but has an odd first period."
msgstr ""
-"ODDFPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
+"ODDFPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
"jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné první období."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2647
@@ -4320,7 +4326,7 @@ msgid ""
"ODDFYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
"but has an odd first period."
msgstr ""
-"ODDFYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
+"ODDFYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
"kterého jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné první období."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2743
@@ -4330,14 +4336,14 @@ msgstr "ODDFPRICE:cena cenného papíru, který má odlišné poslední období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2746
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2824
msgid "last_interest:last interest date"
-msgstr "last_interest:datum vyplacení posledních úroků"
+msgstr "poslední_výplata:datum vyplacení posledních úroků"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2752
msgid ""
"ODDLPRICE calculates the price per $100 face value of a security that pays "
"periodic interest, but has an odd last period."
msgstr ""
-"ODDLPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
+"ODDLPRICE vypočítá cenu cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u kterého "
"jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné poslední období."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2821
@@ -4349,7 +4355,7 @@ msgid ""
"ODDLYIELD calculates the yield of a security that pays periodic interest, "
"but has an odd last period."
msgstr ""
-"ODDLYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
+"ODDLYIELD vypočítá výnos cenného papíru v nominální hodnotě 100 Kč, u "
"kterého jsou úroky vypláceny pravidelně, ale má odlišné poslední období."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2899
@@ -4360,17 +4366,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2901
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2957
msgid "purchase_date:date of purchase"
-msgstr "purchase_date:datum nákupu"
+msgstr "datum_nákupu:datum nákupu"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2902
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2958
msgid "first_period:end of first period"
-msgstr "first_period:konec prvního období"
+msgstr "první_období:konec prvního období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2905
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2961
msgid "rate:depreciation rate"
-msgstr "rate:odpisová sazba"
+msgstr "odpis:odpisová sazba"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2908
msgid ""
@@ -4406,7 +4412,7 @@ msgid ""
"@{salvage}."
msgstr ""
"Pro dvě poslední období jsou použita speciální odpisová pravidla, která mají "
-"za následek možné celkové odpisy převyšující rozdíl @{cost} - @{salvage}."
+"za následek možné celkové odpisy převyšující rozdíl @{cena} – @{zůstatek}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:2919
msgid "Named for AMORtissement DEGRessif Comptabilite."
@@ -4437,7 +4443,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3001
msgid "COUPDAYBS:number of days from coupon period to settlement"
msgstr ""
-"COUPDAYBS:počet dní od začátku období placení kupónů do data vypořádání."
+"COUPDAYBS:počet dní od začátku období placení kupónů do data vypořádání"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3006
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3030
@@ -4446,7 +4452,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3104
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3130
msgid "eom:end-of-month flag"
-msgstr "eom:příznak konce měsíce"
+msgstr "konec_měsíce:příznak konce měsíce"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3007
msgid ""
@@ -4518,27 +4524,27 @@ msgstr "CUMIPMT:platba kumulovaného úroku"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3150
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3194
msgid "rate:interest rate per period"
-msgstr "rate:úroková míra za období"
+msgstr "úrok:úroková míra za období"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3153
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3197
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3288
msgid "start_period:first period to accumulate for"
-msgstr "start_period:první období, pro které se akumuluje"
+msgstr "začátek:první období, pro které se akumuluje"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3154
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3198
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3289
msgid "end_period:last period to accumulate for"
-msgstr "end_period:poslední období, pro které se akumuluje"
+msgstr "konec:poslední období, pro které se akumuluje"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3156
msgid ""
"CUMIPMT calculates the cumulative interest paid on a loan from "
"@{start_period} to @{end_period}."
msgstr ""
-"CUMIPMT vypočítá kumulovaný úrok z půjčky vyplacený v době od "
-"@{start_period} do @{end_period}."
+"CUMIPMT vypočítá kumulovaný úrok z půjčky vyplacený v rozmezí doby "
+"@{začátek} až @{konec}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3193
msgid "CUMPRINC:cumulative principal"
@@ -4549,8 +4555,8 @@ msgid ""
"CUMPRINC calculates the cumulative principal paid on a loan from "
"@{start_period} to @{end_period}."
msgstr ""
-"CUMPRINC vypočítá kumulativní jistinu půjčky splacenou od @{start_period} do "
-"@{end_period}."
+"CUMPRINC vypočítá kumulativní jistinu půjčky splacenou v rozmezí doby "
+"@{začátek} až @{konec}."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3237
msgid "MDURATION:the modified (Macaulay) duration of a security"
@@ -4558,7 +4564,7 @@ msgstr "MDURATION:modifikovaná (Macaulayva) durace cenného papíru"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3244
msgid "MDURATION calculates the modified (Macaulay) duration of a security."
-msgstr "MDURATION vypočítá modifikovanou (Macaulayovu) duraci cenného papíru"
+msgstr "MDURATION vypočítá modifikovanou (Macaulayovu) duraci cenného papíru."
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3284
msgid "VDB:depreciation of an asset"
@@ -4566,7 +4572,7 @@ msgstr "VDB:odpis aktiva"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3291
msgid "no_switch:do not switch to straight-line depreciation"
-msgstr "no_switch:nepřepínat na lineární odpisy"
+msgstr "nepřepínat:nepřepínat na lineární odpisy"
#: ../plugins/fn-financial/functions.c:3292
msgid ""
@@ -4582,7 +4588,7 @@ msgid ""
"depreciation when depreciation is greater than the declining balance "
"calculation."
msgstr ""
-"Pokud je @{no_switch} NEPRAVDA, výpočet se mění na lineární odepisování v "
+"Pokud je @{nepřepínat} NEPRAVDA, výpočet se mění na lineární odepisování v "
"případě, že je odepisování větší než spočtené degresivní odepisování."
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:92
@@ -4596,7 +4602,7 @@ msgstr "HDATE:Hebrejské datum"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:289
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:316
msgid "year:Gregorian year of date, defaults to the current year"
-msgstr "year:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
+msgstr "rok:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:94
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:163
@@ -4605,7 +4611,7 @@ msgstr "year:rok Gregoriánského data, výchozí je aktuální rok"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:290
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:317
msgid "month:Gregorian month of year, defaults to the current month"
-msgstr "month:měsíc Gregoriánského data, výchozí je aktuální měsíc"
+msgstr "měsíc:měsíc Gregoriánského data, výchozí je aktuální měsíc"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:95
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:164
@@ -4614,7 +4620,7 @@ msgstr "month:měsíc Gregoriánského data, výchozí je aktuální měsíc"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:291
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:318
msgid "day:Gregorian day of month, defaults to the current day"
-msgstr "day:den Gregoriánského data, výchozí je aktuální den"
+msgstr "den:den Gregoriánského data, výchozí je aktuální den"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:127
msgid "DATE2HDATE:Hebrew date"
@@ -4624,7 +4630,7 @@ msgstr "DATE2HDATE:Hebrejské datum"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:203
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:342
msgid "date:Gregorian date, defaults to today"
-msgstr "date:Gregoriánské datum, výchozí je dnešní"
+msgstr "datum:Gregoriánské datum, výchozí je dnešní"
#: ../plugins/fn-hebrew-date/functions.c:161
msgid "HDATE_HEB:Hebrew date in Hebrew"
@@ -4658,15 +4664,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-info/functions.c:68
msgid "CELL:information of @{type} about @{cell}"
-msgstr "CELL:informace typu @{type} o buňce @{cell}"
+msgstr "CELL:informace typu @{typ} o buňce @{buňka}"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:69
msgid "type:string specifying the type of information requested"
-msgstr "type:řetězec určující typ požadované informace"
+msgstr "typ:řetězec určující typ požadované informace"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:70
msgid "cell:cell reference"
-msgstr "cell:odkaz na buňku"
+msgstr "buňka:odkaz na buňku"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:71
msgid ""
@@ -4697,54 +4703,54 @@ msgid ""
" value \t\tReturns the contents of the cell in @{cell}.\n"
" width \t\tReturns the column width."
msgstr ""
-"@{type} určuje typ informace, který chcete získat:\n"
-" address \t\tVrací v textové podobě odkaz na zadanou.\n"
-" col \t\tVrací číslo sloupce v buňce @{cell}.\n"
-" color \t\tVrací 0.\n"
-" contents \t\tVrací obsah buňky @{cell}.\n"
-" column \t\tVrací číslo sloupce v buňce @{cell}.\n"
-" columnwidth \tVrací šířku sloupce.\n"
-" coord \t\tVrací absolutní adresu buňky @{cell}.\n"
-" datatype \tStejné jako type\n"
-" filename \tVrací název souboru buňky @{cell}.\n"
-" format \t\tVrací kód formátu buňky.\n"
-" formulatype \tstejné jako type\n"
-" locked \t\tVrací 1, když je buňka @{cell} zamčená.\n"
-" parentheses \tVrací 1, když buňka @{cell} obsahuje zápornou hodnotu\n"
-" \t\ta svůj formát zobrazuje se závorkami.\n"
-" prefix \t\tVrací znak představující vodorovné\n"
-" \t\tzarovnání buňky @{cell}.\n"
-" prefixcharacter \tStejné jako prefix\n"
-" protect \t\tVrací 1, když je buňka @{cell} zamčená.\n"
-" row \t\tVrací číslo řádku v buňce @{cell}.\n"
-" sheetname \tVrací název listu buňky @{cell}.\n"
-" type \t\tVrací „l“, když buňka @{cell} obsahuje řetězec, \n"
-" \t\t„v“, když obsahuje jinou hodnotu a \n"
-" \t\t„b“, když je buňka @{cell} prázdná.\n"
-" value \t\tVrací obsah buňky @{cell}.\n"
-" width \t\tVrací šířku sloupce."
+"@{typ} určuje typ informace, který chcete získat:\n"
+" address\t\t\tVrací v textové podobě odkaz na zadanou\n"
+" col\t\t\t\tVrací číslo sloupce v buňce @{buňka}\n"
+" color\t\t\tVrací 0\n"
+" contents\t\tVrací obsah buňky @{buňka}\n"
+" column\t\t\tVrací číslo sloupce v buňce @{buňka}\n"
+" columnwidth\t\tVrací šířku sloupce\n"
+" coord\t\t\tVrací absolutní adresu buňky @{buňka}\n"
+" datatype\t\tStejné jako type\n"
+" filename\t\tVrací název souboru buňky @{buňka}\n"
+" format\t\t\tVrací kód formátu buňky\n"
+" formulatype\t\tStejné jako type\n"
+" locked\t\t\tVrací 1, když je @{buňka} zamčená\n"
+" parentheses\t\tVrací 1, když @{buňka} obsahuje zápornou hodnotu\n"
+"\t\t\t\ta svůj formát zobrazuje se závorkami\n"
+" prefix\t\t\tVrací znak představující vodorovné\n"
+"\t\t\t\tzarovnání buňky @{buňka}\n"
+" prefixcharacter\tStejné jako prefix\n"
+" protect\t\t\tVrací 1, když je @{buňka} zamčená\n"
+" row\t\t\tVrací číslo řádku v buňce @{buňka}\n"
+" sheetname\t\tVrací název listu buňky @{buňka}\n"
+" type\t\t\tVrací „l“, když @{buňka} obsahuje řetězec,\n"
+"\t\t\t\t„v“, když obsahuje jinou hodnotu a\n"
+"\t\t\t\t„b“, když je @{buňka} prázdná\n"
+" value\t\t\tVrací obsah buňky @{buňka}\n"
+" width\t\t\tVrací šířku sloupce"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1173
msgid "EXPRESSION:expression in @{cell} as a string"
-msgstr "EXPRESSION:výraz v buňce @{cell} jako řetězec"
+msgstr "EXPRESSION:výraz v buňce @{buňka} jako řetězec"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1174
msgid "cell:a cell reference"
-msgstr "cell:odkaz na buňku"
+msgstr "buňka:odkaz na buňku"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1175
msgid "If @{cell} contains no expression, EXPRESSION returns empty."
msgstr ""
-"Pokud buňka @{cell} neobsahuje žádný výraz, vrátí EXPRESSION prázdný řetězec."
+"Pokud @{buňka} neobsahuje žádný výraz, vrátí EXPRESSION prázdný řetězec."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1210
msgid "GET.FORMULA:the formula in @{cell} as a string"
-msgstr "GET.FORMULA:vzorec v buňce @{cell} jako řetězec"
+msgstr "GET.FORMULA:vzorec v buňce @{buňka} jako řetězec"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1211 ../plugins/fn-info/functions.c:1253
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1816
msgid "cell:the referenced cell"
-msgstr "cell:odkazovaná buňka"
+msgstr "buňka:odkazovaná buňka"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1212
msgid "GET.FORMULA is the OpenFormula function FORMULA."
@@ -4762,7 +4768,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1252
msgid "ISFORMULA:TRUE if @{cell} contains a formula"
-msgstr "ISFORMULA:PRAVDA, pokud buňka @{cell} obsahuje vzorec"
+msgstr "ISFORMULA:PRAVDA, pokud buňka @{buňka} obsahuje vzorec"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1254
msgid "ISFORMULA is OpenFormula compatible."
@@ -4770,11 +4776,11 @@ msgstr "ISFORMULA je kompatibilní s OpenFormula."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1283
msgid "COUNTBLANK:the number of blank cells in @{range}"
-msgstr "COUNTBLANK:počet prázdných buněk v rozsahu @{range}"
+msgstr "COUNTBLANK:počet prázdných buněk v rozsahu @{rozsah}"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1284
msgid "range:a cell range"
-msgstr "range:rozsah buněk"
+msgstr "rozsah:rozsah buněk"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1286
msgid "COUNTBLANK(A1:A20) returns the number of blank cell in A1:A20."
@@ -4783,11 +4789,11 @@ msgstr "COUNTBLANK(A1:A20) vrací počet nevyplněných buněk v A1:A20."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1338
msgid ""
"INFO:information about the current operating environment according to @{type}"
-msgstr "INFO:informace podle @{type} o aktuálním operačním prostředí"
+msgstr "INFO:informace podle @{typ} o aktuálním operačním prostředí"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1340
msgid "type:string giving the type of information requested"
-msgstr "type:řetězec udávající typ požadované informace"
+msgstr "typ:řetězec udávající typ požadované informace"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1341
msgid ""
@@ -4803,19 +4809,19 @@ msgid ""
" totmem \t\tReturns the amount of total memory available."
msgstr ""
"Funkce INFO vrací informace o současném pracovním prostředí podle typu "
-"@{type}:\n"
-" memavail \t\tVrací množství dostupné paměti, v bajtech.\n"
-" memused \t\tVrací množství dostupné paměti (v bajtech).\n"
-" numfile \t\tVrací počet aktivních sešitů.\n"
-" osversion \t\tVrací verzi operačního systému.\n"
-" recalc \t\tVrací režim přepočtu (automatický).\n"
-" release \t\tVrací verzi aplikace Gnumeric v podobě textu.\n"
-" system \t\tVrací název prostředí.\n"
-" totmem \t\tVrací celkové množství dostupné paměti."
+"@{typ}:\n"
+" memavail\t\tVrací množství dostupné paměti (v bajtech)\n"
+" memused\t\tVrací množství použité paměti (v bajtech)\n"
+" numfile\t\t\tVrací počet aktivních sešitů\n"
+" osversion\t\tVrací verzi operačního systému\n"
+" recalc\t\t\tVrací režim přepočtu (automatický)\n"
+" release\t\t\tVrací verzi aplikace Gnumeric v podobě textu\n"
+" system\t\t\tVrací název prostředí\n"
+" totmem\t\t\tVrací celkové množství dostupné paměti"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1438
msgid "ISERROR:TRUE if @{value} is any error value"
-msgstr "ISERROR:PRAVDA, pokud je @{value} chybová hodnota"
+msgstr "ISERROR:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1439 ../plugins/fn-info/functions.c:1457
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1479 ../plugins/fn-info/functions.c:1569
@@ -4823,23 +4829,23 @@ msgstr "ISERROR:PRAVDA, pokud je @{value} chybová hodnota"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1642 ../plugins/fn-info/functions.c:1681
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1702 ../plugins/fn-info/functions.c:1752
msgid "value:a value"
-msgstr "value:hodnota"
+msgstr "hodnota:hodnota"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1456
msgid "ISNA:TRUE if @{value} is the #N/A error value"
-msgstr "ISNA:PRAVDA, pokud je @{value} chybová hodnota #N/A"
+msgstr "ISNA:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota #N/A"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1478
msgid "ISERR:TRUE if @{value} is any error value except #N/A"
-msgstr "ISERR:PRAVDA, pokud je @{value} chybová hodnota vyjma #N/A"
+msgstr "ISERR:PRAVDA, pokud je @{hodnota} chybová hodnota vyjma #N/A"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1497
msgid "ERROR.TYPE:the type of @{error}"
-msgstr "ERROR.TYPE:typ chyby @{error}"
+msgstr "ERROR.TYPE:typ chyby @{chyba}"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1498
msgid "error:an error"
-msgstr "error:chyba"
+msgstr "chyba:chyba"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1499
msgid ""
@@ -4869,15 +4875,15 @@ msgstr "NA:chybová hodnota #N/A"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1551
msgid "ERROR:the error with the given @{name}"
-msgstr "ERROR:chyba se zadaným názvem @{name}"
+msgstr "ERROR:chyba se zadaným názvem @{název}"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1552
msgid "name:string"
-msgstr "name:řetězec"
+msgstr "název:řetězec"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1568
msgid "ISBLANK:TRUE if @{value} is blank"
-msgstr "ISBLANK:PRAVDA, pokud je hodnota @{value} nevyplněná"
+msgstr "ISBLANK:PRAVDA, pokud je hodnota @{hodnota} nevyplněná"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1570
msgid ""
@@ -4898,19 +4904,19 @@ msgstr "n:číslo"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1606
msgid "ISLOGICAL:TRUE if @{value} is a logical value"
-msgstr "ISLOGICAL:PRAVDA, když je hodnota @{value} logická hodnota"
+msgstr "ISLOGICAL:PRAVDA, když je hodnota @{hodnota} logická hodnota"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1608
msgid "This function checks if a value is either TRUE or FALSE."
-msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota buď PRAVDA nebo NEPRAVDA"
+msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota buď PRAVDA nebo NEPRAVDA."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1624
msgid "ISNONTEXT:TRUE if @{value} is not text"
-msgstr "ISNONTEXT:PRAVDA, když hodnota @{value} není text"
+msgstr "ISNONTEXT:PRAVDA, když hodnota @{hodnota} není text"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1641
msgid "ISNUMBER:TRUE if @{value} is a number"
-msgstr "ISNUMBER:PRAVDA, když je hodnota @{value} číslo"
+msgstr "ISNUMBER:PRAVDA, když je hodnota @{hodnota} číslo"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1643
msgid ""
@@ -4926,7 +4932,7 @@ msgstr "ISODD:PRAVDA, když je @{n} liché"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1680
msgid "ISREF:TRUE if @{value} is a reference"
-msgstr "ISREF:PRAVDA, když je @{value} odkaz"
+msgstr "ISREF:PRAVDA, když je @{hodnota} odkaz"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1682
msgid "This function checks if a value is a cell reference."
@@ -4934,7 +4940,7 @@ msgstr "Tato funkce kontroluje, zda je hodnota odkazem na buňku."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1701
msgid "ISTEXT:TRUE if @{value} is text"
-msgstr "ISTEXT:PRAVDA, když je @{value} text"
+msgstr "ISTEXT:PRAVDA, když je @{hodnota} text"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1719
msgid "N:@{text} converted to a number"
@@ -4958,7 +4964,7 @@ msgstr "=N(\"jedenáct\")"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1751
msgid "TYPE:a number indicating the data type of @{value}"
-msgstr "TYPE:číslo určující datový typ hodnoty @{value}"
+msgstr "TYPE:číslo určující datový typ hodnoty @{hodnota}"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1753
msgid ""
@@ -4969,7 +4975,7 @@ msgid ""
"16 \t= error\n"
"64 \t= array"
msgstr ""
-"TYPE vrací číslo určující datový typ hodnoty @{value}:\n"
+"TYPE vrací číslo určující datový typ hodnoty @{hodnota}:\n"
"1 \t= číslo\n"
"2 \t= text\n"
"4 \t= pravdivostní hodnota\n"
@@ -4978,15 +4984,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1792
msgid "GETENV:the value of execution environment variable @{name}"
-msgstr "GETENV:hodnota proměnné @{name} v prováděcím prostředí"
+msgstr "GETENV:hodnota proměnné @{název} v prováděcím prostředí"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1793
msgid "name:the name of the environment variable"
-msgstr "name:název proměnné prostředí"
+msgstr "název:název proměnné prostředí"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1794
msgid "If a variable called @{name} does not exist, #N/A! will be returned."
-msgstr "Pokud proměnná s názvem @{name} neexistuje, je vráceno #N/A!."
+msgstr "Pokud proměnná s názvem @{název} neexistuje, je vráceno #N/A!."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1795
msgid "Variable names are case sensitive."
@@ -4994,15 +5000,15 @@ msgstr "Názvy proměnných jsou citlivé na velikost písmen."
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1815
msgid "GET.LINK:the target of the hyperlink attached to @{cell} as a string"
-msgstr "GET.LINK:cíl hyperodkazu napojeného na buňku @{cell} jako text"
+msgstr "GET.LINK:cíl hyperodkazu napojeného na buňku @{buňka} jako text"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1817
msgid ""
"The value return is not updated automatically when the link attached to "
"@{cell} changes but requires a recalculation."
msgstr ""
-"V případě, že se odkaz napojený na buňku @{cell} změní, není vrácená hodnota "
-"aktualizována automaticky, ale vyžaduje přepočet."
+"V případě, že se odkaz napojený na buňku @{buňka} změní, není vrácená "
+"hodnota aktualizována automaticky, ale vyžaduje přepočet."
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:44
msgid "AND:logical conjunction"
@@ -5084,7 +5090,8 @@ msgstr "OR:logická disjunkce"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:126
msgid "OR calculates the logical disjunction of its arguments @{b0},@{b1},..."
-msgstr "OR vypočítá logickou disjunkci svých argumentů @{b0},@{b1},…"
+msgstr ""
+"OR vypočítá logickou disjunkci (logické nebo) svých argumentů @{b0}, @{b1}, …"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:136
msgid "wiki:en:Logical_disjunction"
@@ -5151,7 +5158,7 @@ msgstr "cond1:podmínka"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:270
msgid "value1:value if @{condition1} is true"
-msgstr "value1: hodnota, když je @{podmínka1} pravdivá"
+msgstr "hodnota1: hodnota, když je @{podmínka1} pravdivá"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:271
msgid "cond2:condition"
@@ -5159,7 +5166,7 @@ msgstr "cond2:podmínka"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:272
msgid "value2:value if @{condition2} is true"
-msgstr "value2: hodnota, když je @{podmínka2} pravdivá"
+msgstr "hodnota2: hodnota, když je @{podmínka2} pravdivá"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:273
msgid ""
@@ -5175,23 +5182,23 @@ msgstr "SWITCH:výběr z více možností"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:313
msgid "ref:value"
-msgstr "ref:hodnota"
+msgstr "posoudit:hodnota"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:314
msgid "choice1:first choice value"
-msgstr "choice1:hodnota první volby"
+msgstr "volba1:hodnota první volby"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:315
msgid "value1:first result value"
-msgstr "value1:hodnota prvního výsledku"
+msgstr "hodnota1:hodnota prvního výsledku"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:316
msgid "choice2:second choice value"
-msgstr "choice2:hodnota druhé volby"
+msgstr "volba2:hodnota druhé volby"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:317
msgid "value2:second result value"
-msgstr "value1:hodnota druhého výsledku"
+msgstr "hodnota2:hodnota druhého výsledku"
#: ../plugins/fn-logical/functions.c:318
msgid ""
@@ -5200,8 +5207,8 @@ msgid ""
"finds a match. The choices may be followed by a default value to use. If "
"there are no choices that match and no default value, #NA! is return."
msgstr ""
-"Tato funkce porovnává referenční hodnotu @{ref} vůči hodnotám voleb "
-"@{choice1} atd. a vrací hodnotu příslušného výsledku, když najde shodu. Za "
+"Tato funkce porovnává referenční hodnotu @{posoudit} vůči hodnotám voleb "
+"@{volba1} atd. a vrací hodnotu příslušného výsledku, když najde shodu. Za "
"volbami může následovat výchozí hodnota, která se má použít. Když není "
"uvedená a není nalezena žádná shoda, je vráceno #NA!."
@@ -5231,11 +5238,11 @@ msgstr "ADDRESS:adresa buňky jako text"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:809
msgid "row_num:row number"
-msgstr "row_num:číslo řádku"
+msgstr "číslo_řádku:číslo řádku"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:810
msgid "col_num:column number"
-msgstr "col_num:číslo sloupce"
+msgstr "číslo_sloupce:číslo sloupce"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:811
msgid ""
@@ -5243,8 +5250,8 @@ msgid ""
"row relative and column absolute, and 4 for a relative reference; defaults "
"to 1"
msgstr ""
-"abs_num:1 pro absolutní odkaz, 2 pro absolutní odkaz řádku a relativní odkaz "
-"sloupce, 3 pro relativní odkaz řádku a absolutní odkaz sloupce a 4 pro "
+"absolutní:1 pro absolutní odkaz, 2 pro absolutní odkaz řádku a relativní "
+"odkaz sloupce, 3 pro relativní odkaz řádku a absolutní odkaz sloupce a 4 pro "
"relativní odkaz; výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:814
@@ -5262,20 +5269,20 @@ msgstr "text:název sešitu, výchozí je žádný sešit"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:817
msgid "If @{row_num} or @{col_num} is less than one, ADDRESS returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud je @{row_num} nebo @{col_num} menší než jedna, funkce ADDRESS vrací "
-"#HODNOTA!."
+"Pokud je @{číslo_řádku} nebo @{číslo_sloupce} menší než jedna, funkce "
+"ADDRESS vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:819
msgid "If @{abs_num} is greater than 4 ADDRESS returns #VALUE!"
-msgstr "Pokud je @{abs_num} větší než 4, funkce ADDRESS vrací #HODNOTA!."
+msgstr "Pokud je @{absolutní} větší než 4, funkce ADDRESS vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:906
msgid "AREAS:number of areas in @{reference}"
-msgstr "AREAS:počet oblastí v odkazu @{reference}"
+msgstr "AREAS:počet oblastí v odkazu @{odkaz}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:907
msgid "reference:range"
-msgstr "reference:rozsah"
+msgstr "odkaz:rozsah"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:974
msgid "CHOOSE:the (@{index}+1)th argument"
@@ -5287,11 +5294,11 @@ msgstr "index:kladné číslo"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:976
msgid "value1:first value"
-msgstr "value1:první hodnota"
+msgstr "hodnota1:první hodnota"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:977
msgid "value2:second value"
-msgstr "value2:druhá hodnota"
+msgstr "hodnota2:druhá hodnota"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:978
msgid "CHOOSE returns its (@{index}+1)th argument."
@@ -5302,38 +5309,38 @@ msgid ""
"@{index} is truncated to an integer. If @{index} < 1 or the truncated "
"@{index} > number of values, CHOOSE returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Index @{index} je oříznut na celé číslo. Pokud je @{index} < 1 nebo oříznutý "
-"index @{index} > počet hodnot, CHOOSE vrací #HODNOTA!."
+"@{index} je oříznut na celé číslo. Pokud je @{index} < 1 nebo oříznutý "
+"@{index} > počet hodnot, CHOOSE vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1021
msgid "VLOOKUP:search the first column of @{range} for @{value}"
-msgstr "VLOOKUP:hledá první sloupec z rozsahu @{range} obsahující @{value}"
+msgstr "VLOOKUP:hledá první sloupec z rozsahu @{rozsah} obsahující @{hodnota}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1022 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1090
msgid "value:search value"
-msgstr "value:hledaná hodnota"
+msgstr "hodnota:hledaná hodnota"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1023 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1091
msgid "range:range to search"
-msgstr "range:prohledávaný rozsah"
+msgstr "rozsah:prohledávaný rozsah"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1024
msgid "column:1-based column offset indicating the return values"
-msgstr "column:pořadí sloupce, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"
+msgstr "sloupec:pořadí sloupce, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1025 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1093
msgid ""
"approximate:if false, an exact match of @{value} must be found; defaults to "
"TRUE"
msgstr ""
-"approximate:pokud je nepravda, musí se nalézt přesná shoda s hodnotou "
-"@{value}; výchozí je PRAVDA"
+"přibližně:pokud je nepravda, musí se nalézt přesná shoda s hodnotou "
+"@{hodnota}; výchozí je PRAVDA"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1027
msgid "as_index:if true, the 0-based row offset is returned; defaults to FALSE"
msgstr ""
-"as_index:pokud je PRAVDA, vrací pořadové číslo řádku počítáno od 0; výchozí "
-"je NEPRAVDA"
+"jako_index:pokud je PRAVDA, vrací pořadové číslo řádku počítáno od 0; "
+"výchozí je NEPRAVDA"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1029
msgid ""
@@ -5343,33 +5350,32 @@ msgid ""
"less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based row "
"offset is returned."
msgstr ""
-"Funkce VLOOKUP hledá řádek v rozsahu @{range}, který má první buňku podobnou "
-"hodnotě @{value}. Pokud @{approximate} není nastaveno na pravda, hledá se "
-"řádek s přesně stejnou hodnotou. Pokud @{approximate} je nastaveno na "
+"Funkce VLOOKUP hledá řádek v rozsahu @{rozsah}, který má první buňku "
+"podobnou hodnotě @{hodnota}. Pokud @{přibližně} není nastaveno na pravda, "
+"hledá se řádek s přesně stejnou hodnotou. Pokud @{přibližně} je nastaveno na "
"pravda, hledá se poslední řádek s první hodnotou menší nebo rovnou hodnotě "
-"@{value}. Pokud je @{as_index} nastaveno na pravda, je vrácena pozice řádku "
-"počítaná od 0."
+"@{hodnota}. Pokud je @{jako_index} nastaveno na pravda, je vrácena pozice "
+"řádku počítaná od 0."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1036 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1104
msgid ""
"If @{approximate} is true, then the values must be sorted in order of "
"ascending value."
msgstr ""
-"Pokud je @{approximate} nastaveno na pravda, musí být hodnoty seřazené ve "
+"Pokud je @{přibližně} nastaveno na pravda, musí být hodnoty seřazené ve "
"vzestupném pořadí."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1038
msgid "VLOOKUP returns #REF! if @{column} falls outside @{range}."
-msgstr ""
-"VLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že řádek @{row} spadá mimo rozsah @{range}."
+msgstr "VLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že @{sloupec} spadá mimo @{rozsah}."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1089
msgid "HLOOKUP:search the first row of @{range} for @{value}"
-msgstr "HLOOKUP:hledá první řádek z rozsahu @{range} obsahující @{value}"
+msgstr "HLOOKUP:hledá první řádek z rozsahu @{rozsah} obsahující @{hodnota}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1092
msgid "row:1-based row offset indicating the return values "
-msgstr "row:pořadí řádku, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"
+msgstr "řádek:pořadí řádku, počítáno od 1, představující vrácené hodnoty"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1095
msgid ""
@@ -5386,33 +5392,32 @@ msgid ""
"value less than or equal to @{value}. If @{as_index} is true the 0-based "
"column offset is returned."
msgstr ""
-"Funkce HLOOKUP hledá řádek v rozsahu @{range}, který má první buňku podobnou "
-"hodnotě @{value}. Pokud @{approximate} není nastaveno na PRAVDA, hledá se "
-"sloupec s přesně stejnou hodnotou. Pokud @{approximate} je nastaveno na "
-"PRAVDA, hledá se poslední řádek s první hodnotou menší nebo rovnou hodnotě "
-"@{value}. Pokud je @{as_index} nastaveno na PRAVDA, je vrácena pozice řádku "
-"počítaná od 0."
+"Funkce HLOOKUP hledá řádek v rozsahu @{rozsah}, který má první buňku "
+"podobnou hodnotě @{hodnota}. Pokud @{přibližně} není nastaveno na PRAVDA, "
+"hledá se sloupec s přesně stejnou hodnotou. Pokud @{přibližně} je nastaveno "
+"na PRAVDA, hledá se poslední řádek s první hodnotou menší nebo rovnou "
+"hodnotě @{hodnota}. Pokud je @{jako_index} nastaveno na PRAVDA, je vrácena "
+"pozice řádku počítaná od 0."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1106
msgid "HLOOKUP returns #REF! if @{row} falls outside @{range}."
-msgstr ""
-"HLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že řádek @{row} spadá mimo rozsah @{range}."
+msgstr "HLOOKUP vrací #ODKAZ! v případě, že @{řádek} spadá mimo @{rozsah}."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1157
msgid ""
"LOOKUP:contents of @{vector2} at the corresponding location to @{value} in "
"@{vector1}"
msgstr ""
-"LOOKUP:obsah @{vector2} z pozice odpovídajícímu pozici hodnoty @{value} ve "
-"@{vector1}"
+"LOOKUP:obsah @{vektor2} z pozice odpovídajícímu pozici hodnoty @{hodnota} ve "
+"@{vektor1}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1159
msgid "value:value to look up"
-msgstr "value:hledaná hodnota"
+msgstr "hodnota:hledaná hodnota"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1160
msgid "vector1:range to search:"
-msgstr "vector1:prohledávaný rozsah:"
+msgstr "vector1:prohledávaný rozsah"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1161
msgid "vector2:range of return values"
@@ -5424,16 +5429,16 @@ msgid ""
"@{vector1}, otherwise the first column. If @{vector2} is omitted the return "
"value is taken from the last row or column of @{vector1}."
msgstr ""
-"Pokud @{vector1} má více řádků než sloupců, LOOKUP prohledá první řádek z "
-"@{vector1}, jinak první sloupec. Pokud je @{vector2} vynechán, vrácená "
-"hodnota je vzata z posledního řádku nebo sloupce z @{vector1}."
+"Pokud @{vektor1} má více řádků než sloupců, LOOKUP prohledá první řádek z "
+"@{vektor1}, jinak první sloupec. Pokud je @{vektor2} vynechán, vrácená "
+"hodnota je vzata z posledního řádku nebo sloupce z @{vektor1}."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1166
msgid ""
"If LOOKUP can't find @{value} it uses the largest value less than @{value}."
msgstr ""
-"Jestliže LOOKUP nemůže hodnotu @{value} najít, použije největší hodnotu "
-"menší než @{value}."
+"Jestliže LOOKUP nemůže hodnotu @{hodnota} najít, použije největší hodnotu "
+"menší než @{hodnota}."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1168
msgid "The data must be sorted."
@@ -5441,69 +5446,69 @@ msgstr "Data musí být seřazena."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1169
msgid "If @{value} is smaller than the first value it returns #N/A."
-msgstr "Pokud je hodnota @{value} menší než první hodnota, je vráceno #N/A."
+msgstr "Pokud je hodnota @{hodnota} menší než první hodnota, je vráceno #N/A."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1170
msgid ""
"If the corresponding location does not exist in @{vector2}, it returns #N/A."
-msgstr "Pokud ve @{vector2} odpovídající pozice neexistuje, je vráceno #N/A."
+msgstr "Pokud ve @{vektor2} odpovídající pozice neexistuje, je vráceno #N/A."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1257
msgid "MATCH:the index of @{seek} in @{vector}"
-msgstr "MATCH:pozice @{seek} ve @{vector}"
+msgstr "MATCH:pozice @{co} ve vektoru @{vektor}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1258
msgid "seek:value to find"
-msgstr "seek:hledaná hodnota"
+msgstr "co:hledaná hodnota"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1259
msgid "vector:n by 1 or 1 by n range to be searched"
-msgstr "vector:rozsah n krát 1 nebo 1 krát n, který se má prohledat"
+msgstr "vektor:rozsah n krát 1 nebo 1 krát n, který se má prohledat"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1260
msgid ""
"type:+1 (the default) to find the largest value ≤ @{seek}, 0 to find the "
"first value = @{seek}, or-1 to find the smallest value ≥ @{seek}"
msgstr ""
-"type:+1 (výchozí) pro vyhledání největší hodnoty ≤ @{seek}, 0 pro vyhledání "
-"první hodnoty = @{seek} nebo -1 pro vyhledání nejmenší hodnoty ≥ @{seek}"
+"typ:+1 (výchozí) pro vyhledání největší hodnoty ≤ @{co}, 0 pro vyhledání "
+"první hodnoty = @{co} nebo -1 pro vyhledání nejmenší hodnoty ≥ @{co}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1263
msgid "MATCH searches @{vector} for @{seek} and returns the 1-based index."
msgstr ""
-"MATCH prohledá @{vector} na výskyt @{seek} a vrátí pozici, počítáno od 1."
+"MATCH prohledá @{vektor} na výskyt @{co} a vrátí pozici, počítáno od 1."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1264
msgid ""
" For @{type} = -1 the data must be sorted in descending order; for @{type} = "
"+1 the data must be sorted in ascending order."
msgstr ""
-"Pro @{type} = -1 musí být data seřazena v sestupném pořadí; pro @{type} = +1 "
+"Pro @{typ} = -1 musí být data seřazena v sestupném pořadí; pro @{typ} = +1 "
"musí být data seřazena ve vzestupném pořadí."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1266
msgid "If @{seek} could not be found, #N/A is returned."
-msgstr "Jestliže @{seek} nemohlo být nalezeno, je vráceno #N/A."
+msgstr "Jestliže @{co} nemohlo být nalezeno, je vráceno #N/A."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1267
msgid "If @{vector} is neither n by 1 nor 1 by n, #N/A is returned."
msgstr ""
-"V případě, že @{vector} není ani n krát 1 ani 1 krát n, je vráceno #N/A."
+"V případě, že @{vektor} není ani n krát 1 ani 1 krát n, je vráceno #N/A."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1311
msgid "INDIRECT:contents of the cell pointed to by the @{ref_text} string"
-msgstr "INDIRECT:obsah buňky, na kterou je odkazováno řetězcem @{ref_text}"
+msgstr "INDIRECT:obsah buňky, na kterou je odkazováno řetězcem @{txt_odkaz}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1312
msgid "ref_text:textual reference"
-msgstr "ref_text:textový odkaz"
+msgstr "txt_odkaz:odkaz na text"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1313
msgid ""
"format:if true, @{ref_text} is given in A1-style, otherwise it is given in "
"R1C1 style; defaults to true"
msgstr ""
-"format:pokud je pravda, je @{ref_text} zadán ve stylu A1, v opačném případě "
+"formát:pokud je pravda, je @{txt_odkaz} zadán ve stylu A1, v opačném případě "
"ve stylu R1C1; výchozí je pravda"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1315
@@ -5511,41 +5516,41 @@ msgid ""
"If @{ref_text} is not a valid reference in the style determined by "
"@{format}, INDIRECT returns #REF!"
msgstr ""
-"Pokud @{ref_text} není platný odkaz ve stylu určeném formátem @{format}, "
+"Pokud @{txt_odkaz} není platný odkaz ve stylu určeném formátem @{formát}, "
"funkce INDIRECT vrací #ODKAZ!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1349
msgid "INDEX:reference to a cell in the given @{array}"
-msgstr "INDEX:odkaz na buňku v zadaném poli @{array}"
+msgstr "INDEX:odkaz na buňku v zadaném poli @{pole}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1350
msgid "array:cell or inline array"
-msgstr "array:pole buněk nebo vložená matice"
+msgstr "pole:pole buněk nebo vložená matice"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1351
msgid "row:desired row, defaults to 1"
-msgstr "row:požadovaný řádek, výchozí je 1"
+msgstr "řádek:požadovaný řádek, výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1352
msgid "col:desired column, defaults to 1"
-msgstr "col:požadovaný sloupec, výchozí je 1"
+msgstr "sloupec:požadovaný sloupec, výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1353
msgid "area:from which area to select a cell, defaults to 1"
-msgstr "area:ze které oblasti vybírat buňku, výchozí je 1"
+msgstr "oblast:ze které oblasti vybírat buňku, výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1354
msgid ""
"INDEX gives a reference to a cell in the given @{array}. The cell is "
"selected by @{row} and @{col}, which count the rows and columns in the array."
msgstr ""
-"INDEX udává odkaz na buňku v zadaném poli @{array}. Buňka je vybrána pomocí "
-"argumentů @{row} a @{col}, které odpočítávají řádky a sloupce v poli."
+"INDEX udává odkaz na buňku v zadaném poli @{pole}. Buňka je vybrána pomocí "
+"argumentů @{řádek} a @{sloupec}, které odpočítávají řádky a sloupce v poli."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1359
msgid ""
"If the reference falls outside the range of @{array}, INDEX returns #REF!"
-msgstr "Pokud odkaz spadá mimo rozsah @{array}, funkce INDEX vrací #ODKAZ!."
+msgstr "Pokud odkaz spadá mimo rozsah @{pole}, funkce INDEX vrátí #ODKAZ!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1361
msgid ""
@@ -5584,31 +5589,31 @@ msgstr "colums() v G13 se rovná 7."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1499
msgid "COLUMNNUMBER:column number for the given column called @{name}"
-msgstr "COLUMNNUMBER:číslo sloupce pro zadaný sloupec s názvem @{name}"
+msgstr "COLUMNNUMBER:číslo sloupce pro zadaný sloupec s názvem @{název}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1500
msgid "name:column name such as \"IV\""
-msgstr "name:název sloupce, jako např. „IV“"
+msgstr "název:název sloupce, jako např. „IV“"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1501
msgid "If @{name} is invalid, COLUMNNUMBER returns #VALUE!"
-msgstr "V případě, že je název @{name} neplatný, COLUMNNUMBER vrací #HODNOTA!."
+msgstr "V případě, že je @{název} neplatný, COLUMNNUMBER vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1526
msgid "COLUMNS:number of columns in @{reference}"
-msgstr "COLUMNS:počet sloupců v @{reference}"
+msgstr "COLUMNS:počet sloupců v @{odkaz}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1527
msgid "reference:array or area"
-msgstr "reference:pole nebo oblast"
+msgstr "odkaz:pole nebo oblast"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1528
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, COLUMNS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud @{reference} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce COLUMNS "
-"vrací #HODNOTA!."
+"Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce COLUMNS vrátí "
+"#HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1544
msgid "OFFSET:an offset cell range"
@@ -5616,36 +5621,36 @@ msgstr "OFFSET:posun rozsahu buněk"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1545
msgid "range:reference or range"
-msgstr "range:odkaz nebo rozsah"
+msgstr "rozsah:odkaz nebo rozsah"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1546
msgid "row:number of rows to offset @{range}"
-msgstr "row:počet řádků, o které se má rozsah @{range} posunout"
+msgstr "řádky:počet řádků, o které se má @{rozsah} posunout"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1547
msgid "col:number of columns to offset @{range}"
-msgstr "col:počet sloupců, o které se má rozsah @{range} posunout"
+msgstr "sloupce:počet sloupců, o které se má @{rozsah} posunout"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1548
msgid "height:height of the offset range, defaults to height of @{range}"
-msgstr "height:výška posunutého rozsahu, výchozí je výška rozsahu @{range}"
+msgstr "výška:výška posunutého rozsahu, výchozí je výška rozsahu @{rozsah}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1549
msgid "width:width of the offset range, defaults to width of @{range}"
-msgstr "šířka:šířka posunutého rozsahu, výchozí je šířka rozsahu @{range}"
+msgstr "šířka:šířka posunutého rozsahu, výchozí je šířka rozsahu @{rozsah}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1550
msgid ""
"OFFSET returns the cell range starting at offset (@{row},@{col}) from "
"@{range} of height @{height} and width @{width}."
msgstr ""
-"OFFSET vrací rozsah buněk začínající posunutý o (@{row},@{col}) od rozsahu "
-"@{range} a s výškou @{height} a šířkou @{width}."
+"OFFSET vrací rozsah buněk začínající posunutý o (@{řádky},@{sloupce}) od "
+"rozsahu @{rozsah} a s výškou @{výška} a šířkou @{šířka}."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1553
msgid "If @{range} is neither a reference nor a range, OFFSET returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud @{reference} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce OFFSET vrací "
+"Pokud @{rozsah} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce OFFSET vrátí "
"#HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1602
@@ -5662,52 +5667,52 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1650
msgid "ROWS:number of rows in @{reference}"
-msgstr "ROWS:počet řádků v @{reference}"
+msgstr "ROWS:počet řádků v @{odkaz}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1651
msgid "reference:array, reference, or range"
-msgstr "reference:pole, odkaz nebo rozsah"
+msgstr "odkaz:pole, odkaz nebo rozsah"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1652
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, ROWS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud @{reference} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce ROWS vrací "
+"Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce ROWS vrátí "
"#HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1668
msgid "SHEETS:number of sheets in @{reference}"
-msgstr "SHEETS:počet listů v @{reference}"
+msgstr "SHEETS:počet listů v @{odkaz}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1669
msgid "reference:array, reference, or range, defaults to the maximum range"
-msgstr "reference: pole, odkaz nebo rozsah, výchozí je maximální rozsah"
+msgstr "odkaz: pole, odkaz nebo rozsah, výchozí je maximální rozsah"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1670
msgid ""
"If @{reference} is neither an array nor a reference nor a range, SHEETS "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud @{reference} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce SHEETS vrací "
+"Pokud @{odkaz} není ani pole, ani odkaz, ani rozsah, funkce SHEETS vrátí "
"#HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1706
msgid "SHEET:sheet number of @{reference}"
-msgstr "SHEET:číslo listu z odkazu @{reference}"
+msgstr "SHEET:číslo listu z odkazu @{odkaz}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1707
msgid ""
"reference:reference or literal sheet name, defaults to the current sheet"
-msgstr "reference:odkaz nebo slovní název listu, výchozí je aktuální list"
+msgstr "odkaz:odkaz nebo slovní název listu, výchozí je aktuální list"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1708
msgid ""
"If @{reference} is neither a reference nor a literal sheet name, SHEET "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud @{reference} není ani odkaz, ani slovní název listu, funkce SHEET "
-"vrací #HODNOTA!."
+"Pokud @{odkaz} není ani odkaz, ani slovní název listu, funkce SHEET vrátí "
+"#HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1754
msgid "HYPERLINK:second or first arguments"
@@ -5715,11 +5720,11 @@ msgstr "HYPERLINK:druhý nebo první argument"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1755
msgid "link_location:string"
-msgstr "link_location:řetězec"
+msgstr "místo_odkazu:řetězec"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1756
msgid "label:string, optional"
-msgstr "label:řetězec, volitelné"
+msgstr "popisek:řetězec, volitelné"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1757
msgid ""
@@ -5731,23 +5736,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1776
msgid "TRANSPOSE:the transpose of @{matrix}"
-msgstr "TRANSPOSE:transpozice matice @{matrix}"
+msgstr "TRANSPOSE:transpozice matice @{matice}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1777 ../plugins/fn-lookup/functions.c:1815
msgid "matrix:range"
-msgstr "matrix:rozsah"
+msgstr "matice:rozsah"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1814
msgid "FLIP:@{matrix} flipped"
-msgstr "FLIP:překlopená matice @{matrix}"
+msgstr "FLIP:překlopená matice @{matice}"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1816
msgid ""
"vertical:if true, @{matrix} is flipped vertically, otherwise horizontally; "
"defaults to TRUE"
msgstr ""
-"vertical:pokud je PRAVDA, je matice @{matrix} překlopena svisle, v opačném "
-"případě vodorovně; výchozí je PRAVDA"
+"vertical:pokud je PRAVDA, je @{matice} překlopena svisle, v opačném případě "
+"vodorovně; výchozí je PRAVDA"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1861
msgid "ARRAY:vertical array of the arguments"
@@ -5764,11 +5769,11 @@ msgstr "SORT:seřazený seznam čísel jako svislé pole"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1919 ../plugins/fn-stat/functions.c:162
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:214
msgid "ref:list of numbers"
-msgstr "ref:seznam čísel"
+msgstr "odkaz:seznam čísel"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1920
msgid "order:0 (descending order) or 1 (ascending order); defaults to 0"
-msgstr "order:0 (sestupné pořadí) nebo 1 (vzestupné pořadí); výchozí je 0"
+msgstr "pořadí:0 (sestupné pořadí) nebo 1 (vzestupné pořadí); výchozí je 0"
#: ../plugins/fn-lookup/functions.c:1921
msgid "Strings, booleans, and empty cells are ignored."
@@ -5914,7 +5919,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-math/functions.c:460
msgid "If @{x} falls outside the range -1 to 1, ASIN returns #NUM!"
-msgstr "Pokud @{x} spadá mimo rozsah -1 až 1, funkce ASIN vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud @{x} spadá mimo rozsah -1 až 1, funkce ASIN vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:482
msgid "ASINH:the inverse hyperbolic sine of @{x}"
@@ -5959,7 +5964,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-math/functions.c:529
msgid "If the absolute value of @{x} is greater than 1.0, ATANH returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud je absolutní hodnota @{x} větší než 1,0, funkce ATANH vrací #ČÍSLO!."
+"Pokud je absolutní hodnota @{x} větší než 1,0, funkce ATANH vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:550
msgid "ATAN2:the arc tangent of the ratio @{y}/@{x}"
@@ -6003,7 +6008,7 @@ msgstr "b:hodnota"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:588
msgid "AGM computes the arithmetic-geometric mean of the two values."
-msgstr "AGM vypočítá aritmeticko-geometrický průměr dvou hodnot"
+msgstr "AGM vypočítá aritmeticko-geometrický průměr dvou hodnot."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:607
msgid "CEIL:smallest integer larger than or equal to @{x}"
@@ -6020,36 +6025,36 @@ msgstr "Tato funkce je funkcí OpenFormula CEILING(@{x})."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:627
msgid "COUNTIF:count of the cells meeting the given @{criteria}"
-msgstr "COUNTIF:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{criteria}"
+msgstr "COUNTIF:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:628 ../plugins/fn-math/functions.c:652
#: ../plugins/fn-math/functions.c:671 ../plugins/fn-math/functions.c:717
msgid "range:cell area"
-msgstr "range:oblast buněk"
+msgstr "rozsah:oblast buněk"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:629 ../plugins/fn-math/functions.c:653
msgid "criteria:condition for a cell to be counted"
-msgstr "criteria:podmínka pro buňku, která má být počítána"
+msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být počítána"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:651
msgid "COUNTIFS:count of the cells meeting the given @{criteria}"
-msgstr "COUNTIFS:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{criteria}"
+msgstr "COUNTIFS:počet buněk vyhovujících zadanému kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:670
msgid ""
"SUMIF:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
"in the range meet the given @{criteria}"
msgstr ""
-"SUMIF:součet buněk v rozsahu @{actual_range}, pro které odpovídající buňka v "
-"rozsahu vyhovuje zadanému kritériu @{criteria}"
+"SUMIF:součet buněk v rozsahu @{vlastní_rozsah}, pro které odpovídající buňka "
+"v rozsahu @{rozsah} vyhovuje zadanému kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:672
msgid "criteria:condition for a cell to be summed"
-msgstr "criteria:podmínka pro buňku, která má být sečtena"
+msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být sečtena"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:673 ../plugins/fn-math/functions.c:719
msgid "actual_range:cell area, defaults to @{range}"
-msgstr "actual_range:oblast buněk, výchozí je @{range}"
+msgstr "vlastni_rozsah:oblast buněk, výchozí je @{rozsah}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:674
msgid ""
@@ -6057,51 +6062,51 @@ msgid ""
"@{actual_range} is resized (retaining the top-left corner) to match the size "
"of @{range}."
msgstr ""
-"Pokud má @{actual_range} velikost, která se liší od velikosti @{range}, je "
-"velikost @{actual_range} upravena (počátek je v levém horním rohu) tak, aby "
-"odpovídala @{range}."
+"Pokud má @{vlastni_rozsah} velikost, která se liší od velikosti @{rozsah}, "
+"je velikost @{vlastni_rozsah} upravena (počátek je v levém horním rohu) tak, "
+"aby odpovídala velikosti @{rozsah}."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:696
msgid ""
"SUMIFS:sum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding cells "
"in the range meet the given criteria"
msgstr ""
-"SUMIFS:součet buněk v rozsahu @{actual_range}, pro které odpovídající buňka "
-"v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
+"SUMIFS:součet buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které odpovídající "
+"buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:697 ../plugins/fn-math/functions.c:738
#: ../plugins/fn-math/functions.c:758 ../plugins/fn-math/functions.c:778
msgid "actual_range:cell area"
-msgstr "actual_range:oblast buněk"
+msgstr "vlastni_rozsah:oblast buněk"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:698 ../plugins/fn-math/functions.c:739
#: ../plugins/fn-math/functions.c:759 ../plugins/fn-math/functions.c:779
msgid "range1:cell area"
-msgstr "range1:oblast buněk"
+msgstr "rozsah1:oblast buněk"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:699 ../plugins/fn-math/functions.c:740
#: ../plugins/fn-math/functions.c:760 ../plugins/fn-math/functions.c:780
msgid "criteria1:condition for a cell to be included"
-msgstr "criteria1:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"
+msgstr "kritérium1:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:716
msgid ""
"AVERAGEIF:average of the cells in @{actual range} for which the "
"corresponding cells in the range meet the given @{criteria}"
msgstr ""
-"AVERAGEIF:průměr buněk v rozsahu @{actual_range}, pro které odpovídající "
-"buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu @{criteria}"
+"AVERAGEIF:průměr buněk v rozsahu @{vlastní_rozsah}, pro které odpovídající "
+"buňka v rozsahu @{rozsah} vyhovuje zadanému kritériu @{kritérium}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:718
msgid "criteria:condition for a cell to be included"
-msgstr "criteria:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"
+msgstr "kritérium:podmínka pro buňku, která má být zahrnuta"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:737
msgid ""
"AVERAGEIFS:average of the cells in @{actual_range} for which the "
"corresponding cells in the range meet the given criteria"
msgstr ""
-"AVERAGEIFS:průměr buněk v rozsahu @{actual_range}, pro které odpovídající "
+"AVERAGEIFS:průměr buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které odpovídající "
"buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:757
@@ -6109,7 +6114,7 @@ msgid ""
"MINIFS:minimum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
"cells in the range meet the given criteria"
msgstr ""
-"MINIFS:nejnižší hodnota z buněk v rozsahu @{actual_range}, pro které "
+"MINIFS:nejnižší hodnota z buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které "
"odpovídající buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:777
@@ -6117,7 +6122,7 @@ msgid ""
"MAXIFS:maximum of the cells in @{actual_range} for which the corresponding "
"cells in the range meet the given criteria"
msgstr ""
-"MAXIFS:nejvyšší hodnota z buněk v rozsahu @{actual_range}, pro které "
+"MAXIFS:nejvyšší hodnota z buněk v rozsahu @{vlastni_rozsah}, pro které "
"odpovídající buňka v rozsahu vyhovuje zadanému kritériu"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:797
@@ -6125,36 +6130,34 @@ msgid ""
"CEILING:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at least "
"ABS(@{x})"
msgstr ""
-"CEILING:nejbližší násobek @{significance}, jehož absolutní hodnota je "
+"CEILING:nejbližší násobek hodnoty @{násobek}, jehož absolutní hodnota je "
"nejméně ABS(@{x})"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:799 ../plugins/fn-math/functions.c:1198
msgid ""
"significance:base multiple (defaults to 1 for @{x} > 0 and -1 for @{x} < 0)"
-msgstr ""
-"significance:základ násobku (výchozí je 1 pro @{x} > 0 a -1 pro @{x} < 0)"
+msgstr "násobek:základ násobku (výchozí je 1 pro @{x} > 0 a -1 pro @{x} < 0)"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:800
msgid ""
"CEILING(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} "
"whose absolute value is at least ABS(@{x})."
msgstr ""
-"CEILING(@{x},@{significance}) je nejbližší násobek @{significance}, jehož "
+"CEILING(@{x},@{násobek}) je nejbližší násobek hodnoty @{násobek}, jehož "
"absolutní hodnota je nejméně ABS(@{x})."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:801
msgid ""
"If @{x} or @{significance} is non-numeric, CEILING returns a #VALUE! error."
msgstr ""
-"Pokud @{x} nebo @{significance} není číslo, funkce CEILING vrátí chybu "
-"#HODNOTA!."
+"Pokud @{x} nebo @{násobek} není číslo, funkce CEILING vrátí chybu #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:802
msgid ""
"If @{x} and @{significance} have different signs, CEILING returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
-"Pokud @{x} a @{significance} mají různá znaménka, funkce CEILING vrací chybu "
+"Pokud @{x} a @{násobek} mají různá znaménka, funkce CEILING vrátí chybu "
"#ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:804
@@ -6163,8 +6166,7 @@ msgid ""
"@{significance}) is the OpenFormula function CEILING(@{x},@{significance},1)."
msgstr ""
"CEILING(@{x}) je exportováno do ODF jako CEILING(@{x},SIGN(@{x}),1). "
-"CEILING(@{x},@{significance}) je funkce OpenFormula CEILING(@{x},"
-"@{significance},1)."
+"CEILING(@{x},@{násobek}) je funkce OpenFormula CEILING(@{x},@{násobek},1)."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:830
msgid "COS:the cosine of @{x}"
@@ -6182,7 +6184,7 @@ msgstr "wolfram:Cosine.html"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:850
msgid "COSPI:the cosine of Pi*@{x}"
-msgstr "COSPI:kosinus PI*@{x}"
+msgstr "COSPI:kosinus π.@{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:851 ../plugins/fn-math/functions.c:904
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1529 ../plugins/fn-math/functions.c:1776
@@ -6203,7 +6205,7 @@ msgstr "wolfram:Cotangent.html"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:903
msgid "COTPI:the cotangent of Pi*@{x}"
-msgstr "COTPI:kotangens PI*@{x}"
+msgstr "COTPI:kotangens π.@{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:920
msgid "COTH:the hyperbolic cotangent of @{x}"
@@ -6269,7 +6271,7 @@ msgid ""
"real:if true (the default), the real part of the result, otherwise the "
"imaginary part"
msgstr ""
-"real:pokud je PRAVDA (což je výchozí), vrací reálnou část výsledku, v "
+"reálná:pokud je PRAVDA (což je výchozí), vrací reálnou část výsledku, v "
"opačném případě imaginární část"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1063
@@ -6293,7 +6295,7 @@ msgid ""
"BETA function returns the value of the Euler beta function extended to all "
"real numbers except 0 and negative integers."
msgstr ""
-"BETA funkce vrací hodnotu funkce beta (Eulerova integrálu prvního druhu) v "
+"Funkce BETA vrací hodnotu funkce beta (Eulerova integrálu prvního druhu) v "
"oboru všech reálných čísel vyjma 0 a záporných celých čísel."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1092
@@ -6301,7 +6303,7 @@ msgid ""
"If @{x}, @{y}, or (@{x} + @{y}) are non-positive integers, BETA returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud jsou @{x}, @{y} nebo (@{x} + @{y}) nekladná celá čísla, funkce BETA "
-"vrací #ČÍSLO!."
+"vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1096 ../plugins/fn-math/functions.c:1120
msgid "wiki:en:Beta_function"
@@ -6327,7 +6329,7 @@ msgid ""
"#NUM!"
msgstr ""
"Pokud jsou @{x}, @{y} nebo (@{x} + @{y}) nekladná celá čísla, funkce BETALN "
-"vrací #ČÍSLO!."
+"vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1137
msgid "COMBIN:binomial coefficient"
@@ -6352,7 +6354,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1143
msgid "If @{n} is less than @{k} COMBIN returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{n} menší než @{k}, funkce COMBIN vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{n} menší než @{k}, funkce COMBIN vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1148
msgid "wiki:en:Binomial_coefficient"
@@ -6373,16 +6375,16 @@ msgid ""
"FLOOR:nearest multiple of @{significance} whose absolute value is at most "
"ABS(@{x})"
msgstr ""
-"FLOOR:nejbližší násobek @{significance}, jehož absolutní hodnota je "
-"nanejvýše ABS(@{x})"
+"FLOOR:nejbližší násobek @{násobek}, jehož absolutní hodnota je nanejvýše "
+"ABS(@{x})"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1200
msgid ""
"FLOOR(@{x},@{significance}) is the nearest multiple of @{significance} whose "
"absolute value is at most ABS(@{x})"
msgstr ""
-"FLOOR(@{x},@{significance}) je nejbližší násobek @{significance}, jehož "
-"absolutní hodnota je nanejvýše ABS(@{x})"
+"FLOOR(@{x},@{násobek}) je nejbližší násobek @{násobek}, jehož absolutní "
+"hodnota je nanejvýše ABS(@{x})."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1202
msgid ""
@@ -6390,7 +6392,7 @@ msgid ""
"@{significance}) is the OpenFormula function FLOOR(@{x},@{significance},1)."
msgstr ""
"FLOOR(@{x}) je exportováno do ODF jako FLOOR(@{x},SIGN(@{x}),1). FLOOR(@{x},"
-"@{significance}) je funkce OpenFormula FLOOR(@{x},@{significance},1)."
+"@{násobek}) je funkce OpenFormula FLOOR(@{x},@{násobek},1)."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1232
msgid "INT:largest integer not larger than @{x}"
@@ -6398,7 +6400,7 @@ msgstr "INT:největší celé číslo, které není větší než @{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1251
msgid "LOG:logarithm of @{x} with base @{base}"
-msgstr "LOG:logaritmus o základu @{base} čísla @{x}"
+msgstr "LOG:logaritmus o základu @{základ} čísla @{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1252 ../plugins/fn-math/functions.c:1292
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1315 ../plugins/fn-math/functions.c:1402
@@ -6408,15 +6410,15 @@ msgstr "x:kladné číslo"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1253
msgid "base:base of the logarithm, defaults to 10"
-msgstr "base:základ logaritmu, výchozí je 10"
+msgstr "základ:základ logaritmu, výchozí je 10"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1254
msgid "@{base} must be positive and not equal to 1."
-msgstr "Základ @{base} musí být kladný a nesmí být roven 0."
+msgstr "@{základ} musí být kladný a nesmí být roven 0."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1255
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG returns #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1291
msgid "LN:the natural logarithm of @{x}"
@@ -6424,7 +6426,7 @@ msgstr "LN:přirozený logaritmus čísla @{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1293
msgid "If @{x} ≤ 0, LN returns #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LN vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LN vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1314
msgid "LN1P:LN(1+@{x})"
@@ -6440,7 +6442,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1317
msgid "If @{x} ≤ -1, LN returns #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{x} ≤ -1, funkce LN vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} ≤ -1, funkce LN vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1338
msgid ""
@@ -6454,28 +6456,28 @@ msgstr "z:číslo"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1342
msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, POWER returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{x} i @{y} rovno 0, funkce POWER vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} i @{y} rovno 0, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1343
msgid "If @{x} = 0 and @{y} < 0, POWER returns #DIV/0!"
-msgstr "Pokud je @{x} = 0 a @{y} < 0, funkce POWER vrací #DĚLENÍ/0!."
+msgstr "Pokud je @{x} = 0 a @{y} < 0, funkce POWER vrátí #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1344
msgid "If @{x} < 0 and @{y} is not an integer, POWER returns #NUM!"
-msgstr "Pokud @{x} < 0 a @{y} není celé číslo, funkce POWER vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud @{x} < 0 a @{y} není celé číslo, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1345
msgid "@{z} defaults to 1"
-msgstr "Výchozí hodnota @{z} je 1"
+msgstr "Výchozí hodnota @{z} je 1."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1346
msgid "If @{z} is not a positive integer, POWER returns #NUM!"
-msgstr "Pokud @{z} není celé kladné číslo, funkce POWER vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud @{z} není celé kladné číslo, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1347
msgid "If @{x} < 0, @{y} is odd, and @{z} is even, POWER returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud @{x} < 0, @{y} je liché a @{z} je sudé, funkce POWER vrací #ČÍSLO!."
+"Pokud @{x} < 0, @{y} je liché a @{z} je sudé, funkce POWER vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1380
msgid "POCHHAMMER:the value of GAMMA(@{x}+@{n})/GAMMA(@{x})"
@@ -6487,7 +6489,7 @@ msgstr "LOG2:logaritmus o základu 2 čísla @{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1403
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG2 returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG2 vrací #ČÍSLO!"
+msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG2 vrátí #ČÍSLO!"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1423
msgid "LOG10:the base-10 logarithm of @{x}"
@@ -6495,7 +6497,7 @@ msgstr "LOG10:logaritmus o základu 10 čísla @{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1425
msgid "If @{x} ≤ 0, LOG10 returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG10 vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} ≤ 0, funkce LOG10 vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1445
msgid "MOD:the remainder of @{x} under division by @{n}"
@@ -6509,7 +6511,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1449
msgid "If @{n} is 0, MOD returns #DIV/0!"
-msgstr "Pokud je @{n} rovno 0, funkce MOD vrací #DĚLENÍ/0!."
+msgstr "Pokud je @{n} rovno 0, funkce MOD vrátí #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1491
msgid "RADIANS:the number of radians equivalent to @{x} degrees"
@@ -6529,7 +6531,7 @@ msgstr "wolfram:Sine.html"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1528
msgid "SINPI:the sine of Pi*@{x}"
-msgstr "SINPI:sinus PI*@{x}"
+msgstr "SINPI:sinus π.@{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1545
msgid "CSC:the cosecant of @{x}"
@@ -6590,7 +6592,7 @@ msgstr "x:nezáporné číslo"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1644
msgid "If @{x} is negative, SQRT returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{x} záporné, funkce SQRT vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} záporné, funkce SQRT vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1663
msgid "SUMA:sum of all values and cells referenced"
@@ -6598,11 +6600,11 @@ msgstr "SUMA:součet všech hodnot a odkazovaných buněk"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1664 ../plugins/fn-math/functions.c:1688
msgid "area0:first cell area"
-msgstr "area0:první oblast buněk"
+msgstr "oblast0:první oblast buněk"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1665 ../plugins/fn-math/functions.c:1689
msgid "area1:second cell area"
-msgstr "area1:druhá oblast buněk"
+msgstr "oblast1:druhá oblast buněk"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1687
msgid "SUMSQ:sum of the squares of all values and cells referenced"
@@ -6651,7 +6653,7 @@ msgstr "TAN:tangen @{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1775
msgid "TANPI:the tangent of Pi*@{x}"
-msgstr "TANPI:tangen PI*@{x}"
+msgstr "TANPI:tangen π.@{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1791
msgid "TANH:the hyperbolic tangent of @{x}"
@@ -6659,13 +6661,13 @@ msgstr "TANH:hyperbolický tangens @{x}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1808
msgid "PI:the constant 𝜋"
-msgstr "PI:konstanta 𝜋"
+msgstr "PI:konstanta π"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1809
msgid ""
"This function is Excel compatible, but it returns 𝜋 with a better precision."
msgstr ""
-"Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, akorát vrací 𝜋 s větší "
+"Tato funkce je kompatibilní s aplikací Excel, akorát vrátí π s větší "
"přesností."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1826
@@ -6710,7 +6712,7 @@ msgid ""
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je hodnota @{x} neceločíselná, tak je oříznuta. Pokud je hodnota @{x} "
-"záporná, funkce FACTDOUBLE vrací #ČÍSLO!."
+"záporná, funkce FACTDOUBLE vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:1970
msgid "FIB:Fibonacci numbers"
@@ -6737,7 +6739,7 @@ msgid ""
"returns #NUM!"
msgstr ""
"Pokud je hodnota @{n} neceločíselná, tak je oříznuta. Pokud je záporná nebo "
-"nulová, funkce FIB vrací #ČÍSLO!."
+"nulová, funkce FIB vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2011
msgid "QUOTIENT:integer portion of a division"
@@ -6773,11 +6775,11 @@ msgstr "SIGN vrací 1, když je @{x} kladné a -1, když je záporné."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2065
msgid "SQRTPI:the square root of @{x} times 𝜋"
-msgstr "SQRTPI:druhá odmocnina čísla @{x} vynásobená 𝜋"
+msgstr "SQRTPI:druhá odmocnina čísla @{x} vynásobená π"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2088
msgid "ROUNDDOWN:@{x} rounded towards 0"
-msgstr "ROUNDDOWN:@{x} zaokrouhleno směrem k 0"
+msgstr "ROUNDDOWN:@{x} zaokrouhlené směrem k 0"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2090 ../plugins/fn-math/functions.c:2114
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2155
@@ -6797,7 +6799,7 @@ msgstr ""
"Pokud je @{d} rovno nule, je @{x} zaokrouhleno směrem k 0 na následující "
"celé číslo.\n"
"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem k 0 zleva od "
-"desetinné čárky"
+"desetinné čárky."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2112
msgid "ROUND:rounded @{x}"
@@ -6812,7 +6814,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud je @{d} větší než nula, je @{x} zaokrouhleno na daný počet číslic.\n"
"Pokud je @{d} rovno nule, je @{x} zaokrouhleno na následující celé číslo.\n"
-"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno zleva od desetinné čárky"
+"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno zleva od desetinné čárky."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2153
msgid "ROUNDUP:@{x} rounded away from 0"
@@ -6831,7 +6833,7 @@ msgstr ""
"Pokud je @{d} rovno nule, je @{x} zaokrouhleno směrem od 0 na následující "
"celé číslo.\n"
"Pokud je @{d} menší než nula, je @{x} zaokrouhleno směrem od 0 zleva od "
-"desetinné čárky"
+"desetinné čárky."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2200
msgid "MROUND:@{x} rounded to a multiple of @{m}"
@@ -6843,15 +6845,15 @@ msgstr "m:číslo"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2203
msgid "If @{x} and @{m} have different sign, MROUND returns #NUM!"
-msgstr "Pokud mají @{x} a @{m} různá znaménka, funkce MROUND vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud mají @{x} a @{m} různá znaménka, funkce MROUND vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2246
msgid "ARABIC:the Roman numeral @{roman} as number"
-msgstr "ARABIC:římské číslo @{roman} jako číslo"
+msgstr "ARABIC:římské číslo @{římské_číslo} jako číslo"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2247
msgid "roman:Roman numeral"
-msgstr "roman:římské číslo"
+msgstr "římské_číslo:římské číslo"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2248
msgid ""
@@ -6869,7 +6871,7 @@ msgstr "ROMAN:@{n} jako římské číslo textově"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2326
msgid "type:0,1,2,3,or 4, defaults to 0"
-msgstr "type:0, 1, 2, 3 nebo 4, výchozí je 0"
+msgstr "typ:0, 1, 2, 3 nebo 4, výchozí je 0"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2327
msgid ""
@@ -6879,7 +6881,7 @@ msgid ""
"1, and type 3 is more concise than type 2. Type 4 is a simplified type."
msgstr ""
"ROMAN vrací arabské číslo @{n} jako římské číslo textově.\n"
-"Pokud je typ @{type} 0 nebo je vynechán, funkce ROMAN vrací klasická římská "
+"Pokud je typ @{typ} 0 nebo je vynechán, funkce ROMAN vrací klasická římská "
"čísla.\n"
"Typ 1 je stručnější než klasický typ, typ 2 je stručnější než typ 1 a typ 3 "
"je stručnější než typ 2. Typ 4 je zjednodušený typ."
@@ -6891,12 +6893,12 @@ msgstr "SUMX2MY2:součet rozdílů čtverců"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2575 ../plugins/fn-math/functions.c:2617
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2660
msgid "array0:first cell area"
-msgstr "array0:první oblast buněk"
+msgstr "pole0:první oblast buněk"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2576 ../plugins/fn-math/functions.c:2618
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2661
msgid "array1:second cell area"
-msgstr "array1:druhá oblast buněk"
+msgstr "pole1:druhá oblast buněk"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2577
msgid ""
@@ -6937,9 +6939,9 @@ msgid ""
"returns #N/A.\n"
"Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr ""
-"Pokud mají @{array0} a @{array1} rozdílný počet referenčních bodů, SUMX2PY2 "
-"vrací #N/A.\n"
-"Řetězce a prázdné buňky se prostě ignorují."
+"Pokud mají @{pole0} a @{pole1} rozdílný počet referenčních bodů, SUMX2PY2 "
+"vrátí #N/A.\n"
+"Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2625
msgid "Then SUMX2PY2(A1:A5,B1:B5) yields 7149."
@@ -6963,9 +6965,9 @@ msgid ""
"returns #N/A.\n"
"Strings and empty cells are simply ignored."
msgstr ""
-"Pokud mají @{array0} a @{array1} rozdílný počet referenčních bodů, SUMXPY2 "
-"vrací #N/A.\n"
-"Řetězce a prázdné buňky se prostě ignorují."
+"Pokud mají @{pole0} a @{pole1} rozdílný počet referenčních bodů, SUMXPY2 "
+"vrátí #N/A.\n"
+"Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2668
msgid "Then SUMXMY2(A1:A5,B1:B5) yields 409."
@@ -6985,11 +6987,11 @@ msgstr "n:nezáporné celé číslo, mocnitel nejmenšího výrazu řady"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2707
msgid "m:increment to each exponent"
-msgstr "m:zvětšení každého z mocnitelů"
+msgstr "m:zvýšení každého z mocnitelů"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2708
msgid "coeff:coefficients of the power series"
-msgstr "coeff:koeficienty mocninné řady"
+msgstr "koef:koeficienty mocninné řady"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2710
msgid ""
@@ -7005,63 +7007,62 @@ msgstr "Potom se SERIESSUM(2;1;2,23;A1:A5) vyhodnotí jako 5056,37439843926"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2762
msgid "MINVERSE:the inverse matrix of @{matrix}"
-msgstr "MINVERSE:inverzní matice k matici @{matrix}"
+msgstr "MINVERSE:inverzní matice k matici @{matice}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2763 ../plugins/fn-math/functions.c:3052
msgid "matrix:a square matrix"
-msgstr "matrix:čtvercová matice"
+msgstr "matice:čtvercová matice"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2764
msgid "If @{matrix} is not invertible, MINVERSE returns #NUM!"
-msgstr "Pokud matice @{matrix} není regulární, funkce MINVERSE vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud @{matice} není regulární, funkce MINVERSE vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2765
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, MINVERSE "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud matice @{matrix} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce "
-"MINVERSE vrací #HODNOTA!."
+"Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce MINVERSE "
+"vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2799
msgid "MPSEUDOINVERSE:the pseudo-inverse matrix of @{matrix}"
-msgstr "MPSEUDOINVERSE:pseudoinverzní matice k matici @{matrix}"
+msgstr "MPSEUDOINVERSE:pseudoinverzní matice k matici @{matice}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2800
msgid "matrix:a matrix"
-msgstr "matrix:matice"
+msgstr "matice:matice"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2801
msgid "threshold:a relative size threshold for discarding eigenvalues"
-msgstr "threshold:relativní velikost prahu pro zahazování vlastních čísel"
+msgstr "práh:relativní velikost prahu pro zahazování vlastních čísel"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2836
msgid ""
"CHOLESKY:the Cholesky decomposition of the symmetric positive-definite "
"@{matrix}"
msgstr ""
-"CHOLESKY:Choleského dekompozice symetrické pozitivně definitní matice "
-"@{matrix}"
+"CHOLESKY:Choleského dekompozice symetrické pozitivně definitní @{matice}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2837
msgid "matrix:a symmetric positive definite matrix"
-msgstr "matrix:symetricky pozitivně definitní matice"
+msgstr "matice:symetricky pozitivně definitní matice"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2838
msgid ""
"If the Cholesky-Banachiewicz algorithm applied to @{matrix} fails, Cholesky "
"returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud Choleského-Banachiewiczův algoritmus při použití na matici @{matrix} "
-"selže, funkce CHOLESKY vrací #ČÍSLO!."
+"Pokud Choleského-Banachiewiczův algoritmus při použití na matici @{matice} "
+"selže, funkce CHOLESKY vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2839
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, CHOLESKY "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud matice @{matrix} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce "
-"CHOLESKY vrací #HODNOTA!."
+"Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce CHOLESKY "
+"vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2914
msgid "MUNIT:the @{n} by @{n} identity matrix"
@@ -7100,11 +7101,11 @@ msgstr "LINSOLVE:řeší lineární rovnici"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2996 ../plugins/fn-stat/functions.c:3515
msgid "A:a matrix"
-msgstr "A:matice a"
+msgstr "A:matice"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2997
msgid "B:a matrix"
-msgstr "B:matice b"
+msgstr "B:matice"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:2999
msgid "Solves the equation @{A}*X=@{B} and returns X."
@@ -7116,7 +7117,7 @@ msgstr "Pokud je matice @{A} singulární, je vráceno #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3051
msgid "MDETERM:the determinant of the matrix @{matrix}"
-msgstr "MDETERM:determinant matice @{matrix}"
+msgstr "MDETERM:determinant matice @{matice}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3053
msgid ""
@@ -7180,8 +7181,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3114
msgid "This function differs from SUMPRODUCT by considering booleans."
msgstr ""
-"Tato funkce se liší od funkce SUMPRODUCT braním v úvahu pravdivostních "
-"hodnot."
+"Tato funkce se liší od funkce SUMPRODUCT braním pravdivostních hodnot do "
+"úvahy."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3115
msgid "This function is not Excel compatible. Use SUMPRODUCT instead."
@@ -7190,23 +7191,23 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3250
msgid "EIGEN:eigenvalues and eigenvectors of the symmetric @{matrix}"
-msgstr "EIGEN:vlastní čísla a vlastní vektory symetrické matice @{matrix}"
+msgstr "EIGEN:vlastní čísla a vlastní vektory symetrické matice @{matice}"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3251
msgid "matrix:a symmetric matrix"
-msgstr "matrix:symetrická matice"
+msgstr "matice:symetrická matice"
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3252
msgid "If @{matrix} is not symmetric, EIGEN returns #NUM!"
-msgstr "Pokud není matice @{matrix} symetrická, funkce EIGEN vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud není @{matice} symetrická, funkce EIGEN vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-math/functions.c:3253
msgid ""
"If @{matrix} does not contain an equal number of columns and rows, EIGEN "
"returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud matice @{matrix} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce EIGEN "
-"vrací #HODNOTA!."
+"Pokud @{matice} neobsahuje stejný počet sloupců a řádků, funkce EIGEN vrátí "
+"#HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-numtheory/numtheory.c:219
msgid "NT_OMEGA:Number of distinct prime factors"
@@ -7454,7 +7455,8 @@ msgstr "b:druhý koeficient měřítka rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1224 ../plugins/fn-r/functions.c:1299
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1426
msgid "give_log:if true, log of the result will be returned instead"
-msgstr "give_log:pokud je pravda, bude namísto výsledku vrácen jeho logaritmus"
+msgstr ""
+"vrátit_log:pokud je pravda, bude namísto výsledku vrácen jeho logaritmus"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:24
msgid ""
@@ -7490,8 +7492,8 @@ msgid ""
"lower_tail:if true (the default), the lower tail of the distribution is "
"considered"
msgstr ""
-"lower_tail:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní koncová oblast "
-"rozdělení"
+"dolní_konec:pokud je PRAVDA (což je výchozí), uvažuje se dolní koncová "
+"oblast rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:48 ../plugins/fn-r/functions.c:74
#: ../plugins/fn-r/functions.c:124 ../plugins/fn-r/functions.c:150
@@ -7517,7 +7519,7 @@ msgid ""
"log_p:if true, the natural logarithm of the probability is given or "
"returned; defaults to false"
msgstr ""
-"log_p:pokud je pravda, je použit nebo vrácen přirozený logaritmus "
+"vrátit_ln:pokud je pravda, je použit nebo vrácen přirozený logaritmus "
"pravděpodobnosti; výchozí je nepravda"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:49
@@ -7566,7 +7568,7 @@ msgstr "n:počet pokusů"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:849 ../plugins/fn-r/functions.c:873
#: ../plugins/fn-r/functions.c:899
msgid "psuc:the probability of success in each trial"
-msgstr "psuc:pravděpodobnost úspěchu v každém pokusu"
+msgstr "pr_uspěchu:pravděpodobnost úspěchu v každém pokusu"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:100
msgid ""
@@ -7604,7 +7606,7 @@ msgstr "R.DCAUCHY:funkce hustoty pravděpodobnosti Cauchyho rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:173 ../plugins/fn-r/functions.c:197
#: ../plugins/fn-r/functions.c:223
msgid "location:the center of the distribution"
-msgstr "location:střed rozdělení"
+msgstr "střed:střed rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:174 ../plugins/fn-r/functions.c:198
#: ../plugins/fn-r/functions.c:224 ../plugins/fn-r/functions.c:322
@@ -7616,7 +7618,7 @@ msgstr "location:střed rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1196 ../plugins/fn-r/functions.c:1425
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1449 ../plugins/fn-r/functions.c:1475
msgid "scale:the scale parameter of the distribution"
-msgstr "scale:koeficient měřítka rozdělení"
+msgstr "měřítko:koeficient měřítka rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:176
msgid ""
@@ -7654,7 +7656,7 @@ msgstr "R.DCHISQ:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení chí-kvadrát"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:297 ../plugins/fn-r/functions.c:1369
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1397
msgid "df:the number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr "df:počet stupňů volnosti rozdělení"
+msgstr "sv:počet stupňů volnosti rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:251
msgid ""
@@ -7668,8 +7670,8 @@ msgid ""
"A two argument invocation R.DCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
msgstr ""
-"Volání funkce R.DCHISQ(@{x},@{df}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
-"exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{df},FALSE())."
+"Volání funkce R.DCHISQ(@{x},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
+"exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{sv},FALSE())."
#: ../plugins/fn-r/functions.c:270
msgid ""
@@ -7687,8 +7689,8 @@ msgid ""
"A two argument invocation R.PCHISQ(@{x},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQDIST(@{x},@{df})."
msgstr ""
-"Volání funkce R.PCHISQ(@{x},@{df}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
-"exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{df})."
+"Volání funkce R.PCHISQ(@{x},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
+"exportováno jako CHISQDIST(@{x},@{sv})."
#: ../plugins/fn-r/functions.c:295
msgid "R.QCHISQ:probability quantile function of the chi-square distribution"
@@ -7707,8 +7709,8 @@ msgid ""
"A two argument invocation R.QCHISQ(@{p},@{df}) is exported to OpenFormula as "
"CHISQINV(@{p},@{df})."
msgstr ""
-"Volání funkce R.QCHISQ(@{x},@{df}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
-"exportováno jako CHISQINV(@{x},@{df})."
+"Volání funkce R.QCHISQ(@{p},@{sv}) se dvěma argumenty je do OpenFormula "
+"exportováno jako CHISQINV(@{p},@{sv})."
#: ../plugins/fn-r/functions.c:320
msgid "R.DEXP:probability density function of the exponential distribution"
@@ -7756,7 +7758,7 @@ msgstr "n1:první počet stupňů volnosti rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:393 ../plugins/fn-r/functions.c:417
#: ../plugins/fn-r/functions.c:443
msgid "n2:the second number of degrees of freedom of the distribution"
-msgstr "n1:druhý počet stupňů volnosti rozdělení"
+msgstr "n2:druhý počet stupňů volnosti rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:395
msgid ""
@@ -7796,7 +7798,7 @@ msgstr "R.DGAMMA:funkce hustoty pravděpodobnosti rozdělení gama"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1273 ../plugins/fn-r/functions.c:1424
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1448 ../plugins/fn-r/functions.c:1474
msgid "shape:the shape parameter of the distribution"
-msgstr "shape:koeficient tvaru rozdělení"
+msgstr "tvar:koeficient tvaru rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:471
msgid ""
@@ -7963,12 +7965,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-r/functions.c:772 ../plugins/fn-r/functions.c:796
#: ../plugins/fn-r/functions.c:822
msgid "logmean:mean of the underlying normal distribution"
-msgstr "logmean:střední hodnota základního normálního rozdělení"
+msgstr "stř_hodnota:střední hodnota základního normálního rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:773 ../plugins/fn-r/functions.c:797
#: ../plugins/fn-r/functions.c:823
msgid "logsd:standard deviation of the underlying normal distribution"
-msgstr "logsd:směrodatná odchylka základního normálního rozdělení"
+msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka základního normálního rozdělení"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:775
msgid ""
@@ -8011,7 +8013,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-r/functions.c:847 ../plugins/fn-r/functions.c:871
msgid "x:observation (number of failures)"
-msgstr "n:pozorování (počet neúspěchů)"
+msgstr "x:pozorování (počet neúspěchů)"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:848 ../plugins/fn-r/functions.c:872
#: ../plugins/fn-r/functions.c:898
@@ -8297,11 +8299,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1368 ../plugins/fn-r/functions.c:1396
msgid "nmeans:the number of means"
-msgstr "nmeans:počet středních hodnot"
+msgstr "poč_stř_hodnot:počet středních hodnot"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1370 ../plugins/fn-r/functions.c:1398
msgid "nranges:the number of ranges; default is 1"
-msgstr "nranges:počet intervalů; výchozí je 1"
+msgstr "intervaly:počet intervalů; výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-r/functions.c:1373
msgid ""
@@ -8378,7 +8380,7 @@ msgstr "b:horní limit rovnoměrného rozložení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:67
msgid "If @{a} > @{b} RANDUNIFORM returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{a} > @{b}, funkce RANDUNIFORM vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{a} > @{b}, funkce RANDUNIFORM vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:89
msgid "RANDDISCRETE:random variate from a finite discrete distribution"
@@ -8386,46 +8388,46 @@ msgstr "RANDDISCRETE:náhodná veličina z konečného diskrétního rozdělení
#: ../plugins/fn-random/functions.c:90
msgid "val_range:possible values of the random variable"
-msgstr "val_range:možné hodnoty náhodné proměnné"
+msgstr "rozsah_hodn:možné hodnoty náhodné proměnné"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:91
msgid ""
"prob_range:probabilities of the corresponding values in @{val_range}, "
"defaults to equal probabilities"
msgstr ""
-"prob_range:pravděpodobnosti odpovídající hodnotám ve @{val_range}, výchozí "
-"je stejná pravděpodobnost pro všechny"
+"rozsah_pravd:pravděpodobnosti odpovídající hodnotám ve @{rozsah_hodn}, "
+"výchozí je stejná pravděpodobnost pro všechny"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:93
msgid ""
"RANDDISCRETE returns one of the values in the @{val_range}. The "
"probabilities for each value are given in the @{prob_range}."
msgstr ""
-"RANDDISCRETE vrací jednu z hodnot v rozsahu @{val_range}. Pravděpodobnost "
-"pro každou z hodnot je dána v @{prob_range}."
+"RANDDISCRETE vrací jednu z hodnot v rozsahu @{rozsah_hodn}. Pravděpodobnost "
+"pro každou z hodnot je dána v @{rozsah_pravd}."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:95
msgid ""
"If the sum of all values in @{prob_range} is not one, RANDDISCRETE returns "
"#NUM!"
msgstr ""
-"Pokud součet hodnot v @{prob_range} není jedna, pak funkce RANDDISCRETE "
-"vrací #ČÍSLO!."
+"Pokud součet hodnot v @{rozsah_pravd} není jedna, pak funkce RANDDISCRETE "
+"vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:96
msgid ""
"If @{val_range} and @{prob_range} are not the same size, RANDDISCRETE "
"returns #NUM!"
msgstr ""
-"Pokud @{val_range} a @{prob_range} nemají stejný rozměr, RANDDISCRETE vrací "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud @{rozsah_hodn} a @{rozsah_pravd} nemají stejný rozměr, RANDDISCRETE "
+"vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:97
msgid ""
"If @{val_range} or @{prob_range} is not a range, RANDDISCRETE returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud @{val_range} nebo @{prob_range} není v rozsahu, funkce RANDDISCRETE "
-"vrací #HODNOTA!."
+"Pokud @{rozsah_hodn} nebo @{rozsah_pravd} není v rozsahu, funkce "
+"RANDDISCRETE vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:175
msgid "RANDEXP:random variate from an exponential distribution"
@@ -8445,7 +8447,7 @@ msgstr "λ:parametr Poissonova rozdělení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:196
msgid "If @{λ} < 0 RANDPOISSON returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{λ} < 0, funkce RANDPOISSON vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{λ} < 0, funkce RANDPOISSON vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:218
msgid "RANDBINOM:random variate from a binomial distribution"
@@ -8462,29 +8464,29 @@ msgstr "n:počet pokusů"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:221
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBINOM returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBINOM vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBINOM vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:222
msgid "If @{n} < 0 RANDBINOM returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{n} < 0, funkce RANDBINOM vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{n} < 0, funkce RANDBINOM vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:244
msgid ""
"RANDBETWEEN:a random integer number between and including @{bottom} and "
"@{top}"
-msgstr "RANDBETWEEN:náhodné celé číslo mezi, a včetně, @{bottom} a @{top}"
+msgstr "RANDBETWEEN:náhodné celé číslo mezi @{dolní} a @{horní} včetně"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:246
msgid "bottom:lower limit"
-msgstr "bottom:dolní limit"
+msgstr "dolní:dolní limit"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:247
msgid "top:upper limit"
-msgstr "top:horní limit"
+msgstr "horní:horní limit"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:248
msgid "If @{bottom} > @{top}, RANDBETWEEN returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{bottom} > @{top}, funkce RANDBETWEEN vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{dolní} > @{horní}, funkce RANDBETWEEN vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:282
msgid "RANDNEGBINOM:random variate from a negative binomial distribution"
@@ -8496,11 +8498,11 @@ msgstr "n:počet neúspěchů"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:285
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDNEGBINOM vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDNEGBINOM vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:286
msgid "If @{n} < 1 RANDNEGBINOM returns #NUM!"
-msgstr "Pokud @{n} < 1, funkce RANDNEGBINOM vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud @{n} < 1, funkce RANDNEGBINOM vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:307
msgid "RANDBERNOULLI:random variate from a Bernoulli distribution"
@@ -8512,7 +8514,7 @@ msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:309
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 RANDBERNOULLI returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBERNOULLI vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, funkce RANDBERNOULLI vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:331
msgid "RANDNORM:random variate from a normal distribution"
@@ -8528,7 +8530,7 @@ msgstr "σ:směrodatná odchylka rozdělení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:334
msgid "If @{σ} < 0, RANDNORM returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDNORM vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDNORM vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:356
msgid "RANDCAUCHY:random variate from a Cauchy or Lorentz distribution"
@@ -8540,7 +8542,7 @@ msgstr "a:koeficient měřítka rozdělení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:358
msgid "If @{a} < 0 RANDCAUCHY returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{a} < 0, funkce RANDCAUCHY vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{a} < 0, funkce RANDCAUCHY vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:379
msgid "RANDLOGNORM:random variate from a lognormal distribution"
@@ -8552,7 +8554,7 @@ msgstr "ζ:parametr logaritmicko-normálního rozdělení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:382
msgid "If @{σ} < 0, RANDLOGNORM returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDLOGNORM vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{σ} < 0, funkce RANDLOGNORM vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:401
msgid "RANDWEIBULL:random variate from a Weibull distribution"
@@ -8606,7 +8608,7 @@ msgstr "b:parametr měřítko pro Gamma rozdělení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:484
msgid "If @{a} ≤ 0, RANDGAMMA returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{a} ≤ 0, funkce RANDGAMMA vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{a} ≤ 0, funkce RANDGAMMA vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:506
msgid "RANDPARETO:random variate from a Pareto distribution"
@@ -8626,11 +8628,11 @@ msgstr "RANDFDIST:náhodná veličina z F-rozdělení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:528
msgid "df1:numerator degrees of freedom"
-msgstr "df1:čitatel stupňů volnosti"
+msgstr "sv1:čitatel stupňů volnosti"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:529
msgid "df2:denominator degrees of freedom"
-msgstr "df2:jmenovatel stupňů volnosti"
+msgstr "sv2:jmenovatel stupňů volnosti"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:548
msgid "RANDBETA:random variate from a Beta distribution"
@@ -8698,7 +8700,7 @@ msgstr "RANDCHISQ:náhodná veličina z rozdělení chí-kvadrát"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:660 ../plugins/fn-random/functions.c:679
#: ../plugins/fn-random/functions.c:949
msgid "df:degrees of freedom"
-msgstr "df:stupně volnosti"
+msgstr "sv:stupně volnosti"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:678
msgid "RANDTDIST:random variate from a Student t distribution"
@@ -8718,11 +8720,11 @@ msgstr "b:parametr Gumbelova rozdělení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:700
msgid "type:type of the Gumbel distribution, defaults to 1"
-msgstr "type:typ Gumbelova rozdělení, výchozí je 1"
+msgstr "typ:typ Gumbelova rozdělení, výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:701
msgid "If @{type} is neither 1 nor 2, RANDGUMBEL returns #NUM!"
-msgstr "Pokud @{type} není ani 1, ani 2, funkce RANDGUMBEL vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud @{typ} není ani 1, ani 2, funkce RANDGUMBEL vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:726
msgid "RANDLEVY:random variate from a Lévy distribution"
@@ -8745,7 +8747,7 @@ msgid ""
"For @{α} = 1, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the Cauchy (or "
"Lorentzian) distribution."
msgstr ""
-"Pro @{α} = 1, @{β}=0 je Lévyho rozdělení redukováno na Cauchyho (nebo "
+"Pro @{α} = 1, @{β} = 0 je Lévyho rozdělení redukováno na Cauchyho (nebo "
"Lorentzianovo) rozdělení."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:732
@@ -8753,15 +8755,15 @@ msgid ""
"For @{α} = 2, @{β}=0, the Lévy distribution reduces to the normal "
"distribution."
msgstr ""
-"Pro @{α} = 2, @{β}=0 je Lévyho rozdělení redukováno na normální rozdělení."
+"Pro @{α} = 2, @{β} = 0 je Lévyho rozdělení redukováno na normální rozdělení."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:734
msgid "If @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, RANDLEVY returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{α} ≤ 0 or @{α} > 2, funkce RANDLEVY vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{α} ≤ 0 nebo @{α} > 2, funkce RANDLEVY vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:735
msgid "If @{β} < -1 or @{β} > 1, RANDLEVY returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{β} < -1 nebo @{β} > 1, funkce RANDLEVY vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{β} < -1 nebo @{β} > 1, funkce RANDLEVY vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:758
msgid "RANDEXPPOW:random variate from an exponential power distribution"
@@ -8924,11 +8926,11 @@ msgstr "Šikmost nesouměrného normálního rozdělení není obecně @{𝛼}."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:913
msgid "If @{𝜔} < 0, RANDSNORM returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{𝜔} < 0, funkce RANDSNORM vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{𝜔} < 0, funkce RANDSNORM vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-random/functions.c:948
msgid "RANDSTDIST:random variate from a skew-t distribution"
-msgstr "RANDSNORM:náhodná veličina z nesouměrného t-rozdělení"
+msgstr "RANDSTDIST:náhodná veličina z nesouměrného t-rozdělení"
#: ../plugins/fn-random/functions.c:950
msgid "𝛼:shape parameter of the skew-t distribution, defaults to 0"
@@ -8968,14 +8970,14 @@ msgstr "VARP:rozptyl z celého základního souboru"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2727 ../plugins/fn-stat/functions.c:2756
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2782 ../plugins/fn-stat/functions.c:2809
msgid "area1:first cell area"
-msgstr "area1:první oblast buněk"
+msgstr "oblast1:první oblast buněk"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:55 ../plugins/fn-stat/functions.c:80
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:109 ../plugins/fn-stat/functions.c:136
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2728 ../plugins/fn-stat/functions.c:2757
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2783 ../plugins/fn-stat/functions.c:2810
msgid "area2:second cell area"
-msgstr "area2:druhá oblast buněk"
+msgstr "oblast2:druhá oblast buněk"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:56
msgid "VARP is also known as the N-variance."
@@ -9048,12 +9050,12 @@ msgstr "x:číslo, jehož pořadí chcete nalézt"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:163 ../plugins/fn-stat/functions.c:215
msgid "order:0 (descending order) or non-zero (ascending order); defaults to 0"
msgstr ""
-"order:0 (sestupné pořadí) nebo nenulové číslo (vzestupné pořadí); výchozí je "
-"0"
+"pořadí:0 (sestupné pořadí) nebo nenulové číslo (vzestupné pořadí); výchozí "
+"je 0"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:164
msgid "In case of a tie, RANK returns the largest possible rank."
-msgstr "V případě více stejných čísel vrací funkce RANK nejvyšší možné pořadí."
+msgstr "V případě více stejných čísel vrátí funkce RANK nejvyšší možné pořadí."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:166
msgid ""
@@ -9077,7 +9079,7 @@ msgstr "RANK.AVG:pořadí čísla podle velikosti v seznamu čísel"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:216
msgid "In case of a tie, RANK returns the average rank."
-msgstr "V případě více stejných čísel vrací funkce RANK průměrné pořadí."
+msgstr "V případě více stejných čísel vrátí funkce RANK průměrné pořadí."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:217
msgid "This function is Excel 2010 compatible."
@@ -9105,11 +9107,11 @@ msgstr "TRIMMEAN:střední hodnota vnitřní části množiny dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:271
msgid "ref:list of numbers whose mean you want to calculate"
-msgstr "ref:seznam čísel, jejichž střední hodnotu chcete spočítat"
+msgstr "odkaz:seznam čísel, jejichž střední hodnotu chcete spočítat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:272
msgid "fraction:fraction of the data set excluded from the mean"
-msgstr "fraction:část dat, která se mají ze střední hodnoty vyřadit"
+msgstr "podíl:část dat, která se mají ze střední hodnoty vyřadit"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:273
msgid ""
@@ -9118,7 +9120,7 @@ msgid ""
"avoid a bias, the number of points to be excluded is always rounded down to "
"the nearest even number."
msgstr ""
-"Pokud je například @{fraction}=0,2 a množina dat obsahuje 40 čísel, pak je 8 "
+"Pokud je například @{podíl}=0,2 a množina dat obsahuje 40 čísel, pak je 8 "
"čísel z množiny dat odříznuto (40.0,2): 4 největší a 4 nejmenší. Aby se "
"zabránilo nevyváženosti, je počet položek, které se mají vyjmout, vždy "
"zaokrouhlen směrem dolů na nejbližší sudé číslo."
@@ -9148,11 +9150,11 @@ msgstr "COVAR:kovariance dvou množin dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:320 ../plugins/fn-stat/functions.c:350
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:380
msgid "array1:first data set"
-msgstr "array1:první množina dat"
+msgstr "pole1:první množina dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:321 ../plugins/fn-stat/functions.c:351
msgid "array2:set data set"
-msgstr "array2:druhá množina dat"
+msgstr "pole2:druhá množina dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:322 ../plugins/fn-stat/functions.c:352
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:382 ../plugins/fn-stat/functions.c:610
@@ -9162,7 +9164,7 @@ msgstr "array2:druhá množina dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2190 ../plugins/fn-stat/functions.c:2209
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2233
msgid "Strings and empty cells are simply ignored."
-msgstr "Řetězce a prázdné buňky jsou jednoduše ignorovány."
+msgstr "Řetězce a prázdné buňky se jednoduše ignorují."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:324 ../plugins/fn-stat/functions.c:354
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:384 ../plugins/fn-stat/functions.c:2540
@@ -9200,7 +9202,7 @@ msgstr "CORREL:Pearsonův korelační koeficient dvou množin dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:381
msgid "array2:second data set"
-msgstr "array2:druhá množina dat"
+msgstr "pole2:druhá množina dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:387
msgid "Then CORREL(A1:A5,B1:B5) equals 0.996124788."
@@ -9234,7 +9236,7 @@ msgstr "Pokud jsou hodnoty @{f} nebo @{t} neceločíselné, tak jsou oříznuty.
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:414
msgid "If (@{f} + @{t} -1) <= 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je (@{f} + @{t} -1) <= 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je (@{f} + @{t} -1) ≤ 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:415 ../plugins/fn-stat/functions.c:1016
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1085 ../plugins/fn-stat/functions.c:1337
@@ -9242,7 +9244,7 @@ msgstr "Pokud je (@{f} + @{t} -1) <= 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1693 ../plugins/fn-stat/functions.c:1754
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4757
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:438
msgid ""
@@ -9291,7 +9293,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:464
msgid "If @{x1}>@{x2}, this function returns a negative value."
-msgstr "Pokud je @{x1} > @{x2}, tak tato funkce vrací zápornou hodnotu."
+msgstr "Pokud je @{x1} > @{x2}, tak tato funkce vrátí zápornou hodnotu."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:481
msgid ""
@@ -9307,7 +9309,7 @@ msgstr "p:daná pravděpodobnost"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:483
msgid "If @{p} < 0 or @{p} > 1 this function returns #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:485
msgid "NORMSINV is the OpenFormula function LEGACY.NORMSINV."
@@ -9329,23 +9331,24 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:530 ../plugins/fn-stat/functions.c:560
msgid "mean:mean"
-msgstr "mean:střední hodnota"
+msgstr "stř_hodnota:střední hodnota"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:531 ../plugins/fn-stat/functions.c:561
msgid "stddev:standard deviation"
-msgstr "stddev:směrodatná odchylka"
+msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:532
msgid "If @{stddev} = 0 LOGNORMDIST returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Pokud je @{stddev} = 0, funkce LOGNORMDIST vrací chybu #DĚLENÍ/0!."
+msgstr ""
+"Pokud je @{sm_odchylka} = 0, funkce LOGNORMDIST vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:533
msgid ""
"If @{x} <= 0, @{mean} < 0 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
-"Pokud je @{x} <= 0, @{mean} < 0 nebo @{stddev} <= 0, tak tato funkce vrací "
-"chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{x} ≤ 0, @{stř_hodnota} < 0 nebo @{sm_odchylka} ≤ 0, tak tato "
+"funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:537 ../plugins/fn-stat/functions.c:566
msgid "wiki:en:Log-normal_distribution"
@@ -9367,8 +9370,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{stddev} <= 0, tak tato funkce vrací "
-"chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{sm_odchylka} ≤ 0, tak tato funkce "
+"vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:589
msgid "FISHERINV:inverse of the Fisher transformation"
@@ -9376,7 +9379,7 @@ msgstr "FISHERINV:inverze Fisherovy transformace"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:591
msgid "If @{x} is a non-number this function returns a #VALUE! error."
-msgstr "Pokud @{x} není číslo, tak tato funkce vrací chybu #HODNOTA!."
+msgstr "Pokud @{x} není číslo, tak tato funkce vrátí chybu #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:607
msgid "MODE:first most common number in the dataset"
@@ -9393,7 +9396,7 @@ msgstr "MODE:první nejběžnější číslo v množině dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2653 ../plugins/fn-stat/functions.c:2677
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2702
msgid "number1:first value"
-msgstr "number1:první hodnota"
+msgstr "číslo1:první hodnota"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:609 ../plugins/fn-stat/functions.c:636
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:734 ../plugins/fn-stat/functions.c:760
@@ -9406,14 +9409,14 @@ msgstr "number1:první hodnota"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2654 ../plugins/fn-stat/functions.c:2678
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2703
msgid "number2:second value"
-msgstr "number2:druhá hodnota"
+msgstr "číslo2:druhá hodnota"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:611 ../plugins/fn-stat/functions.c:638
msgid ""
"If the data set does not contain any duplicates this function returns a #N/A "
"error."
msgstr ""
-"Pokud množina dat neobsahuje žádné číslo vícekrát, vrací tato funkce chybu "
+"Pokud množina dat neobsahuje žádné číslo vícekrát, vrátí tato funkce chybu "
"#N/A."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:615 ../plugins/fn-stat/functions.c:642
@@ -9468,8 +9471,7 @@ msgstr "wolfram:GeometricMean.html"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:784
msgid "COUNT:total number of integer or floating point arguments passed"
msgstr ""
-"COUNT:celkový počet předaných argumentů, jak celočíselných, tak s plovoucí "
-"desetinnou čárkou"
+"COUNT:celkový počet předaných argumentů, jak celočíselných, tak desetinných"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:789
msgid "Then COUNT(A1:A5) equals 5."
@@ -9531,7 +9533,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If less than three numbers are given, this function returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
-"Pokud jsou zadána méně než tři čísla, tak tato funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."
+"Pokud jsou zadána méně než tři čísla, tak tato funkce vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:955
msgid "SKEWP:population skewness of a data set"
@@ -9540,7 +9542,7 @@ msgstr "SKEWP:populační koeficient šikmosti množiny dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:959
msgid "If less than two numbers are given, SKEWP returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
-"Pokud jsou zadána méně než dvě čísla, tak funkce SKEWP vrací chybu "
+"Pokud jsou zadána méně než dvě čísla, tak funkce SKEWP vrátí chybu "
"#DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:979
@@ -9562,7 +9564,7 @@ msgid ""
"cumulative:whether to evaluate the density function or the cumulative "
"distribution function"
msgstr ""
-"cumulative:zda vyhodnotit funkci hustoty pravděpodobnosti nebo hromadnou "
+"hromadná:zda vyhodnotit funkci hustoty pravděpodobnosti nebo hromadnou "
"distribuční funkci"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:983
@@ -9575,7 +9577,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:986
msgid "If @{x} < 0 or @{y} <= 0 this will return an error."
-msgstr "Pokud je @{x} < 0 nebo @{y} <= 0, tak tato funkce vrací chybu."
+msgstr "Pokud je @{x} < 0 nebo @{y} ≤ 0, tak tato funkce vrátí chybu."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1012
msgid "BERNOULLI:probability mass function of a Bernoulli distribution"
@@ -9587,7 +9589,7 @@ msgstr "k:celé číslo"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1015
msgid "If @{k} != 0 and @{k} != 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{k} != 0 a @{k} != 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{k} != 0 a @{k} != 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1048
msgid ""
@@ -9601,7 +9603,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1255 ../plugins/fn-stat/functions.c:1290
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1333 ../plugins/fn-stat/functions.c:1934
msgid "alpha:scale parameter"
-msgstr "alpha:koeficient měřítka"
+msgstr "alfa:koeficient měřítka"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1051 ../plugins/fn-stat/functions.c:1084
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1256 ../plugins/fn-stat/functions.c:1291
@@ -9612,14 +9614,13 @@ msgstr "beta:koeficient měřítka"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1053 ../plugins/fn-stat/functions.c:1460
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1940 ../plugins/fn-stat/functions.c:2160
msgid "If @{x} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{x} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1054 ../plugins/fn-stat/functions.c:1260
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1297 ../plugins/fn-stat/functions.c:1338
msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{alpha} <= 0 nebo @{beta} <= 0, tak tato funkce vrací chybu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je @{alfa} ≤ 0 nebo @{beta} ≤ 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1081
msgid "GAMMAINV:inverse of the cumulative gamma distribution"
@@ -9628,8 +9629,7 @@ msgstr "GAMMAINV:inverzní funkce k hromadnému rozdělené gama"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1086 ../plugins/fn-stat/functions.c:1941
msgid "If @{alpha} <= 0 or @{beta} <= 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{alpha} <= 0 nebo @{beta} <= 0, tak tato funkce vrací chybu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je @{alfa} ≤ 0 nebo @{beta} ≤ 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1111
msgid "CHIDIST:survival function of the chi-squared distribution"
@@ -9638,7 +9638,7 @@ msgstr "CHIDIST:funkce přežití rozdělení chí-kvadrát"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1113 ../plugins/fn-stat/functions.c:1141
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1368 ../plugins/fn-stat/functions.c:1420
msgid "dof:number of degrees of freedom"
-msgstr "dof:počet stupňů volnosti"
+msgstr "sv:počet stupňů volnosti"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1114 ../plugins/fn-stat/functions.c:1142
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1370 ../plugins/fn-stat/functions.c:1459
@@ -9648,33 +9648,32 @@ msgstr "Funkce přežití je 1 mínus hromadná distribuční funkce."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1115
msgid "If @{dof} is non-integer it is truncated."
-msgstr "Pokud je hodnota @{dof} neceločíselná, tak je oříznuta."
+msgstr "Pokud je hodnota @{sv} neceločíselná, tak je oříznuta."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1116 ../plugins/fn-stat/functions.c:1371
msgid "If @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{dof} < 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{sv} < 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1118
msgid ""
"CHIDIST(@{x},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
-msgstr ""
-"CHIDIST(@{x},@{dof}) je funkce OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{x},@{dof})."
+msgstr "CHIDIST(@{x},@{sv}) je funkce OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{x},@{sv})."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1139
msgid "CHIINV:inverse of the survival function of the chi-squared distribution"
-msgstr "FINV:inverzní funkce k funkci přežití rozdělení chí-kvadrát"
+msgstr "CHIINV:inverzní funkce k funkci přežití rozdělení chí-kvadrát"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1143 ../plugins/fn-stat/functions.c:1424
msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{dof} < 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{dof} < 1, tak tato funkce vrací chybu "
+"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{sv} < 1, tak tato funkce vrátí chybu "
"#ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1145
msgid ""
"CHIINV(@{p},@{dof}) is the OpenFormula function LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
-msgstr "CHIINV(@{p},@{dof}) je funkce OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{p},@{dof})."
+msgstr "CHIINV(@{p},@{sv}) je funkce OpenFormula LEGACY.CHIDIST(@{p},@{sv})."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1166
msgid "CHITEST:p value of the Goodness of Fit Test"
@@ -9682,11 +9681,11 @@ msgstr "CHITEST:p-hodnota testu dobré shody"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1167
msgid "actual_range:observed data"
-msgstr "actual_range:pozorovaná data"
+msgstr "skut_rozsah:pozorovaná data"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1168
msgid "theoretical_range:expected values"
-msgstr "theoretical_range:očekávané hodnoty"
+msgstr "teor_rozsah:očekávané hodnoty"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1169
msgid ""
@@ -9721,12 +9720,12 @@ msgstr "b:volitelná horní hranice, výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1259 ../plugins/fn-stat/functions.c:1296
msgid "If @{x} < @{a} or @{x} > @{b} this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{x} < @{a} nebo @{x} > @{b}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{x} < @{a} nebo @{x} > @{b}, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1261 ../plugins/fn-stat/functions.c:1298
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1339
msgid "If @{a} >= @{b} this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{a} >= @{b}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{a} ≥ @{b}, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1288
msgid "BETA.DIST:cumulative distribution function of the beta distribution"
@@ -9744,11 +9743,11 @@ msgstr "TDIST:funkce přežití Studentova t-rozdělení"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1369
msgid "tails:1 or 2"
-msgstr "tails:1 nebo 2"
+msgstr "konce:1 nebo 2"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1372
msgid "If @{tails} is neither 1 or 2 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud @{tails} není ani 1, ani 2, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud @{konce} není ani 1, ani 2, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1373
msgid ""
@@ -9777,7 +9776,7 @@ msgid ""
"Student t density with @{dof} degrees of freedom to the right of x is @{p}/2."
msgstr ""
"Tato funkce vrací takovou nezápornou hodnotu x, že plocha pod Studentovou t-"
-"hustotou s @{dof} stupni volnosti doprava od x je @{p}/2."
+"hustotou s @{sv} stupni volnosti doprava od x je @{p}/2."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1426
msgid ""
@@ -9794,18 +9793,18 @@ msgstr "FDIST:funkce přežití F-rozdělení"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1457 ../plugins/fn-stat/functions.c:1623
msgid "dof_of_num:numerator degrees of freedom"
-msgstr "dof_of_num:počet stupňů volnosti v čitateli"
+msgstr "sv_čitatel:počet stupňů volnosti v čitateli"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1458 ../plugins/fn-stat/functions.c:1624
msgid "dof_of_denom:denominator degrees of freedom"
-msgstr "dof_of_denom:počet stupňů volnosti ve jmenovateli"
+msgstr "sv_jmenovatel:počet stupňů volnosti ve jmenovateli"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1461
msgid ""
"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1, this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
-"Pokud je @{dof_of_num} < 1 nebo @{dof_of_denom} < 1, tak tato funkce vrací "
+"Pokud je @{sv_čitatel} < 1 nebo @{sv_jmenovatel} < 1, tak tato funkce vrátí "
"chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1463
@@ -9827,7 +9826,7 @@ msgid ""
"If @{dof_of_num} < 1 or @{dof_of_denom} < 1 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
-"Pokud je @{dof_of_num} < 1 nebo @{dof_of_denom} < 1, tak tato funkce vrací "
+"Pokud je @{sv_čitatel} < 1 nebo @{sv_jmenovatel} < 1, tak tato funkce vrátí "
"chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1629
@@ -9849,7 +9848,7 @@ msgstr "n:počet úspěchů"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1653 ../plugins/fn-stat/functions.c:1687
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1749
msgid "trials:number of trials"
-msgstr "trials:počet pokusů"
+msgstr "pokusy:počet pokusů"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1654 ../plugins/fn-stat/functions.c:1688
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1750
@@ -9862,22 +9861,22 @@ msgid ""
"cumulative:whether to evaluate the mass function or the cumulative "
"distribution function"
msgstr ""
-"cumulative:zda vyhodnotit funkci hustoty pravděpodobnosti nebo hromadnou "
+"hromadná:zda vyhodnotit funkci hustoty pravděpodobnosti nebo hromadnou "
"distribuční funkci"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1656
msgid "If @{n} or @{trials} are non-integer they are truncated."
msgstr ""
-"Pokud jsou hodnoty @{n} nebo @{trials} neceločíselné, tak jsou oříznuty."
+"Pokud jsou hodnoty @{n} nebo @{pokusy} neceločíselné, tak jsou oříznuty."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1657
msgid "If @{n} < 0 or @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{n} < 0 nebo @{trials} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{n} < 0 nebo @{pokusy} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1658
msgid "If @{n} > @{trials} this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{n} > @{trials}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{n} > @{pokusy}, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1686
msgid ""
@@ -9886,25 +9885,25 @@ msgstr "BINOM.DIST.RANGE:pravděpodobnost binomického rozdělení na intervalu"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1689
msgid "start:start of the interval"
-msgstr "start:začátek intervalu"
+msgstr "začátek:začátek intervalu"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1690
msgid "end:end of the interval, defaults to @{start}"
-msgstr "end:konec intervalu, výchozí je @{start}"
+msgstr "konec:konec intervalu, výchozí je @{začátek}"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1691
msgid "If @{start}, @{end} or @{trials} are non-integer they are truncated."
msgstr ""
-"Pokud jsou hodnoty @{start}, @{end} nebo @{trials} neceločíselné, tak jsou "
-"oříznuty."
+"Pokud jsou hodnoty @{začátek}, @{konec} nebo @{pokusy} neceločíselné, tak "
+"jsou oříznuty."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1692 ../plugins/fn-stat/functions.c:1753
msgid "If @{trials} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{trials} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{pokusy} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1694
msgid "If @{start} > @{end} this function returns 0."
-msgstr "Pokud je @{start} > @{end}, tak tato funkce vrací 0."
+msgstr "Pokud je @{začátek} > @{konec}, tak tato funkce vrátí 0."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1717
msgid ""
@@ -9921,14 +9920,14 @@ msgstr "a:koeficient měřítka"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1722
msgid "If @{a} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{a} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{a} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4758
msgid ""
"If @{cumulative} is neither TRUE nor FALSE this function returns a #VALUE! "
"error."
msgstr ""
-"Pokud není @{cumulative} ani PRAVDA, ani NEPRAVDA, tato funkce vrací chybu "
+"Pokud není @{hromadná} ani PRAVDA, ani NEPRAVDA, tato funkce vrátí chybu "
"#HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1748
@@ -9937,16 +9936,16 @@ msgstr "CRITBINOM:pravostranná kritická hodnota pro binomické rozdělení"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1751
msgid "alpha:significance level (area of the tail)"
-msgstr "alpha:hladina významnosti (koncová oblast)"
+msgstr "alfa:hladina významnosti (koncová oblast)"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1752
msgid "If @{trials} is a non-integer it is truncated."
-msgstr "Pokud je hodnota @{trials} neceločíselná, tak je oříznuta."
+msgstr "Pokud je hodnota @{pokusy} neceločíselná, tak je oříznuta."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1755
msgid "If @{alpha} < 0 or @{alpha} > 1 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{alpha} < 0 nebo @{alpha} > 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{alfa} < 0 nebo @{alfa} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
# Czech translators: Pozor, v češtině se rozlišují variace a permutace (speciální případ variací pro k=n)
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1778
@@ -9966,11 +9965,11 @@ msgstr "k:počet prvků v každé variaci či permutaci"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1781
msgid "If @{n} = 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{n} = 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{n} = 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1782
msgid "If @{n} < @{k} this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{n} < @{k}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{n} < @{k}, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1804
msgid ""
@@ -10005,12 +10004,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1811
msgid "If @{x},@{n},@{M} or @{N} < 0 this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{x}, @{n}, @{M} nebo @{N} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{x}, @{n}, @{M} nebo @{N} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1812
msgid "If @{x} > @{M} or @{n} > @{N} this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{x} > @{M} nebo @{n} > @{N}, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{x} > @{M} nebo @{n} > @{N}, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1840
msgid ""
@@ -10020,15 +10019,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1841 ../plugins/fn-stat/functions.c:1874
msgid "alpha:significance level"
-msgstr "alpha:hladina významnosti"
+msgstr "alfa:hladina významnosti"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1842
msgid "stddev:population standard deviation"
-msgstr "stddev:směrodatná odchylka souboru hodnot"
+msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka souboru hodnot"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1843 ../plugins/fn-stat/functions.c:1876
msgid "size:sample size"
-msgstr "size:velikost vzorku"
+msgstr "velikost:velikost vzorku"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1844
msgid ""
@@ -10038,15 +10037,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1845 ../plugins/fn-stat/functions.c:1878
msgid "If @{size} is non-integer it is truncated."
-msgstr "Pokud je hodnota @{size} neceločíselná, tak je oříznuta."
+msgstr "Pokud je hodnota @{velikost} neceločíselná, tak je oříznuta."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1846
msgid "If @{size} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{size} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{velikost} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1847
msgid "If @{size} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Pokud je @{size} rovno 0, tak tato funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."
+msgstr "Pokud je @{velikost} rovno 0, tak tato funkce vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1872
msgid ""
@@ -10058,19 +10057,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1875
msgid "stddev:sample standard deviation"
-msgstr "stddev:směrodatná odchylka vzorku"
+msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka vzorku"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1877
msgid "If @{stddev} < 0 or = 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{stddev} ≤ 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{sm_odchylka} ≤ 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1879
msgid "If @{size} < 1 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{size} < 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{velikost} < 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1880
msgid "If @{size} is 1 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Pokud je @{size} rovno 1, tak tato funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."
+msgstr "Pokud je @{velikost} rovno 1, tak tato funkce vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1905
msgid "STANDARDIZE:z-score of a value"
@@ -10078,15 +10077,16 @@ msgstr "STANDARDIZE:Z-skóre hodnoty"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1907
msgid "mean:mean of the original distribution"
-msgstr "mean:střední hodnota původního rozdělení"
+msgstr "stř_hodnota:střední hodnota původního rozdělení"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1908
msgid "stddev:standard deviation of the original distribution"
-msgstr "stddev:směrodatná odchylka původního rozdělení"
+msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka původního rozdělení"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1909 ../plugins/fn-stat/functions.c:1973
msgid "If @{stddev} is 0 this function returns a #DIV/0! error."
-msgstr "Pokud je @{stddev} rovno 0, tak tato funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."
+msgstr ""
+"Pokud je @{sm_odchylka} rovno 0, tak tato funkce vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1932
msgid ""
@@ -10102,9 +10102,9 @@ msgid ""
"@{beta})^@{alpha}),otherwise it will return (@{alpha}/@{beta}^@{alpha}) * "
"@{x}^(@{alpha}-1) * exp(-(@{x}/@{beta}^@{alpha}))."
msgstr ""
-"Pokud je pravdivostní hodnota @{cumulative} pravda, tak bude vráceno: 1 - "
-"exp (-(@{x}:@{beta})^@{alpha}), v ostatních případech bude vráceno (@{alpha}:"
-"@{beta}^@{alpha}) . @{x}^(@{alpha} - 1) . exp(-(@{x}:@{beta}^@{alpha}))."
+"Pokud je pravdivostní hodnota @{hromadná} pravda, tak bude vráceno: 1 - exp "
+"(-(@{x}:@{beta})^@{alfa}), v ostatních případech bude vráceno (@{alfa}:"
+"@{beta}^@{alfa}) . @{x}^(@{alfa} - 1) . exp(-(@{x}:@{beta}^@{alfa}))."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1968
msgid ""
@@ -10117,11 +10117,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1970 ../plugins/fn-stat/functions.c:2003
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2157
msgid "mean:mean of the distribution"
-msgstr "mean:střední hodnota rozložení"
+msgstr "stř_hodnota:střední hodnota rozložení"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:1971 ../plugins/fn-stat/functions.c:2004
msgid "stddev:standard deviation of the distribution"
-msgstr "stddev:směrodatná odchylka rozložení"
+msgstr "sm_odchylka:směrodatná odchylka rozložení"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2001
msgid ""
@@ -10135,8 +10135,8 @@ msgid ""
"If @{p} < 0 or @{p} > 1 or @{stddev} <= 0 this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
-"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{stddev} <= 0, tak tato funkce vrací "
-"chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{p} < 0 nebo @{p} > 1 nebo @{sm_odchylka} ≤ 0, tak tato funkce "
+"vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2029
msgid "KURT:unbiased estimate of the kurtosis of a data set"
@@ -10157,7 +10157,7 @@ msgid ""
"returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud jsou zadána měně než čtyři čísla nebo jsou si všechna rovna, tak tato "
-"funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."
+"funkce vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2059
msgid "KURTP:population kurtosis of a data set"
@@ -10169,7 +10169,7 @@ msgid ""
"returns a #DIV/0! error."
msgstr ""
"Pokud jsou zadána měně než dvě čísla nebo jsou si všechna rovna, tak tato "
-"funkce vrací chybu #DĚLENÍ/0!."
+"funkce vrátí chybu #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2084
msgid "AVEDEV:average of the absolute deviations of a data set"
@@ -10185,12 +10185,11 @@ msgstr "FISHER:Fisherova transformace"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2133
msgid "If @{x} is not a number, this function returns a #VALUE! error."
-msgstr "Pokud @{x} není číslo, tak tato funkce vrací chybu #HODNOTA!."
+msgstr "Pokud @{x} není číslo, tak tato funkce vrátí chybu #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2134
msgid "If @{x} <= -1 or @{x} >= 1, this function returns a #NUM! error."
-msgstr ""
-"Pokud je @{x} <= -1 nebo @{x} >= 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} ≤ -1 nebo @{x} ≥ 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2155
msgid ""
@@ -10210,7 +10209,7 @@ msgstr "Pokud je hodnota @{x} neceločíselná, tak je oříznuta."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2161
msgid "If @{mean} <= 0 POISSON returns the #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{mean} <= 0, funkce POISSON vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{stř_hodnota} ≤ 0, funkce POISSON vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2187
msgid "PEARSON:Pearson correlation coefficient of the paired set of data"
@@ -10218,11 +10217,11 @@ msgstr "PEARSON:Pearsonův korelační koeficient párové množiny dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2188 ../plugins/fn-stat/functions.c:2207
msgid "array1:first component values"
-msgstr "array1:hodnoty prvních členů"
+msgstr "pole1:hodnoty prvních členů"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2189 ../plugins/fn-stat/functions.c:2208
msgid "array2:second component values"
-msgstr "array2:hodnoty druhých členů"
+msgstr "pole2:hodnoty druhých členů"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2206
msgid ""
@@ -10239,7 +10238,7 @@ msgid ""
"If even numbers are given MEDIAN returns the average of the two numbers in "
"the center."
msgstr ""
-"Pokud je zadán sudý počet, funkce MEDIAN vrací průměr dvou čísel uprostřed."
+"Pokud je zadán sudý počet, funkce MEDIAN vrátí průměr dvou čísel uprostřed."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2239
msgid "wiki:en:Median"
@@ -10251,11 +10250,11 @@ msgstr "wolfram:StatisticalMedian.html"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2259
msgid "SSMEDIAN:median for grouped data"
-msgstr "MEDIAN:medián seskupených dat"
+msgstr "SSMEDIAN:medián seskupených dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2260
msgid "array:data set"
-msgstr "array:množina dat"
+msgstr "pole:množina dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2261
msgid "interval:length of each grouping interval, defaults to 1"
@@ -10276,10 +10275,10 @@ msgid ""
"F = the number of data points in the median interval"
msgstr ""
"Předpokládají se data seskupená do intervalů o šířce @{interval}. Každý "
-"referenční bod v poli @{array} je středový bod intervalu obsahující "
-"skutečnou hodnotu. Medián je vypočítán interpolací v rámci intervalu mediánu "
-"(interval obsahující hodnotu mediánu), přičemž se předpokládá, že skutečné "
-"hodnoty v rámci intervalu jsou rozděleny rovnoměrně:\n"
+"referenční bod v poli @{pole} je středový bod intervalu obsahující skutečnou "
+"hodnotu. Medián je vypočítán interpolací v rámci intervalu mediánu (interval "
+"obsahující hodnotu mediánu), přičemž se předpokládá, že skutečné hodnoty v "
+"rámci intervalu jsou rozděleny rovnoměrně:\n"
"medián = L + @{interval}.(N:2 - CF):F\n"
"kde:\n"
"L = dolní limit intervalu mediánu\n"
@@ -10291,14 +10290,14 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3083 ../plugins/fn-stat/functions.c:3128
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3171
msgid "If @{array} is empty, this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je pole @{array} prázdné, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{pole} prázdné, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2274
msgid ""
"If @{interval} <= 0, this function returns a #NUM! error. SSMEDIAN does not "
"check whether the data points are at least @{interval} apart."
msgstr ""
-"Pokud je @{interval} <= 0, vrací tato funkce chybu #ČÍSLO!. Funkce SSMEDIAN "
+"Pokud je @{interval} ≤ 0, vrátí tato funkce chybu #ČÍSLO!. Funkce SSMEDIAN "
"nekontroluje, zda jsou referenční body od sebe vzdálené nejméně délku "
"@{interval}."
@@ -10316,15 +10315,15 @@ msgstr "k:která hodnota se má hledat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2364 ../plugins/fn-stat/functions.c:2407
msgid "If data set is empty this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je množina dat prázdná, tak tato funkce vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je množina dat prázdná, tak tato funkce vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2365 ../plugins/fn-stat/functions.c:2408
msgid ""
"If @{k} <= 0 or @{k} is greater than the number of data items given this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{k} <= 0 nebo je @{k} větší než počet zadaných datových položek, "
-"tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud je @{k} ≤ 0 nebo je @{k} větší než počet zadaných datových položek, "
+"tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2370
msgid "Then LARGE(A1:A5,2) equals 25.9.LARGE(A1:A5,4) equals 17.3."
@@ -10348,43 +10347,43 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2449
msgid "x_range:possible values"
-msgstr "x_range:možné hodnoty"
+msgstr "rozsah_x:možné hodnoty"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2450
msgid "prob_range:probabilities of the corresponding values"
-msgstr "prob_range:pravděpodobnosti odpovídajících hodnot"
+msgstr "rozsah_pravd:pravděpodobnosti odpovídajících hodnot"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2451
msgid "lower_limit:lower interval limit"
-msgstr "lower_limit:dolní omezení intervalu"
+msgstr "dolní_limit:dolní omezení intervalu"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2452
msgid "upper_limit:upper interval limit, defaults to @{lower_limit}"
-msgstr "upper_limit:horní omezení intervalu, výchozí je @{lower_limit}"
+msgstr "horní_limit:horní omezení intervalu, výchozí je @{dolní_limit}"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2453
msgid ""
"If the sum of the probabilities in @{prob_range} is not equal to 1 this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud součet pravděpodobností v rozsahu @{prob_range} není roven 1, tak tato "
-"funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud součet pravděpodobností v rozsahu @{rozsah_pravd} není roven 1, tak "
+"tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2455
msgid ""
"If any value in @{prob_range} is <=0 or > 1, this function returns a #NUM! "
"error."
msgstr ""
-"Pokud některá z hodnot v @{prob_range} je <= 0 nebo > 1, tak tato funkce "
-"vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud některá z hodnot v @{rozsah_pravd} je ≤ 0 nebo > 1, tak tato funkce "
+"vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2457
msgid ""
"If @{x_range} and @{prob_range} contain a different number of data entries, "
"this function returns a #N/A error."
msgstr ""
-"Pokud @{x_range} a @{prob_range} obsahují různý počet datových záznamů, tak "
-"tato funkce vrací chybu #N/A."
+"Pokud @{rozsah_x} a @{rozsah_pravd} obsahují různý počet datových záznamů, "
+"tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2534
msgid "STEYX:standard error of the predicted y-value in the regression"
@@ -10395,21 +10394,21 @@ msgstr "STEYX:standardní chyba při předpovědi hodnoty y regresí"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4285 ../plugins/fn-stat/functions.c:4388
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4447 ../plugins/fn-stat/functions.c:4499
msgid "known_ys:known y-values"
-msgstr "known_ys:známé hodnoty y"
+msgstr "známé_y:známé hodnoty y"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2536 ../plugins/fn-stat/functions.c:3946
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4389 ../plugins/fn-stat/functions.c:4448
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4500
msgid "known_xs:known x-values"
-msgstr "known_xs:známé hodnoty x"
+msgstr "známé_x:známé hodnoty x"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2537
msgid ""
"If @{known_ys} and @{known_xs} are empty or have a different number of "
"arguments then this function returns a #N/A error."
msgstr ""
-"Pokud jsou @{known_ys} a @{known_xs} prázdné nebo nebo mají různý počet "
-"argumentů, tak tato funkce vrací chybu #N/A."
+"Pokud jsou @{známé_y} a @{známé_x} prázdné nebo nebo mají různý počet "
+"argumentů, tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2543
msgid "Then STEYX(A1:A5,B1:B5) equals 1.101509979."
@@ -10425,7 +10424,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2589
msgid "ref:data set (sample)"
-msgstr "ref:množina dat (vzorek)"
+msgstr "odkaz:množina dat (vzorek)"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2590
msgid "x:population mean"
@@ -10436,8 +10435,8 @@ msgid ""
"stddev:population standard deviation, defaults to the sample standard "
"deviation"
msgstr ""
-"stddev:směrodatná odchylka souboru hodnot, výchozí je výběrová směrodatná "
-"odchylka"
+"sm_odchylka:směrodatná odchylka souboru hodnot, výchozí je výběrová "
+"směrodatná odchylka"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2592
msgid ""
@@ -10448,14 +10447,14 @@ msgstr ""
"ZTEST vypočítá pravděpodobnost, že střední hodnota pozorovaného vzorku je "
"velká jako, nebo větší než, střední hodnota daného vzorku pro vzorky získané "
"z normálního rozdělení se střední hodnotou @{x} a směrodatnou odchylkou "
-"@{stddev}."
+"@{sm_odchylka}."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2595
msgid ""
"If @{ref} contains less than two data items ZTEST returns #DIV/0! error."
msgstr ""
-"Pokud @{ref} obsahuje méně než dvě datové položky, funkce ZTEST vrací chybu "
-"#DĚLENÍ/0!."
+"Pokud @{odkaz} obsahuje méně než dvě datové položky, funkce ZTEST vrátí "
+"chybu #DĚLENÍ/0!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2601
msgid "Then ZTEST(A1:A5,20) equals 0.254717826."
@@ -10485,7 +10484,7 @@ msgstr "VARA:výběrový rozptyl z daného vzorku hodnot"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2729
msgid "VARA is also known as the N-1-variance."
-msgstr "VARA bývá také označována jako N-1-rozptyl."
+msgstr "Funkce VARA bývá také označována jako N-1-rozptyl."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2730
msgid "To get the true variance of a complete population use VARPA."
@@ -10497,7 +10496,7 @@ msgstr "VARPA:rozptyl z celého souboru hodnot"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2758
msgid "VARPA is also known as the N-variance."
-msgstr "VARPA bývá také označována jako N-rozptyl."
+msgstr "Funkce VARPA bývá také označována jako N-rozptyl."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2780
msgid "STDEVA:sample standard deviation of the given sample"
@@ -10505,7 +10504,7 @@ msgstr "STDEV:výběrová směrodatná odchylka z daného vzorku hodnot"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2784
msgid "STDEVA is also known as the N-1-standard deviation."
-msgstr "STDEVA bývá také označována jako N-1-směrodatná odchylka."
+msgstr "Funkce STDEVA bývá také označována jako N-1-směrodatná odchylka."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2785
msgid ""
@@ -10527,7 +10526,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2834 ../plugins/fn-stat/functions.c:2938
msgid "array:range of numeric values"
-msgstr "array:rozsah číselných hodnot"
+msgstr "pole:rozsah číselných hodnot"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2835 ../plugins/fn-stat/functions.c:2939
msgid "x:data point to be ranked"
@@ -10535,21 +10534,20 @@ msgstr "x:referenční bod, pro který se má určit procentuální poloha"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2836 ../plugins/fn-stat/functions.c:2940
msgid "significance:number of significant digits, defaults to 3"
-msgstr "significance:počet významných číslic, výchozí je 3"
+msgstr "význ_číslic:počet významných číslic, výchozí je 3"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2837 ../plugins/fn-stat/functions.c:2941
msgid ""
"If @{array} contains no data points, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud pole @{array} neobsahuje žádné referenční body, tak tato funkce vrací "
-"chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud @{pole} neobsahuje žádné referenční body, tak tato funkce vrátí chybu "
+"#ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2839 ../plugins/fn-stat/functions.c:2943
msgid ""
"If @{significance} is less than one, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je @{significance} menší než jedna, tak tato funkce vrací chybu "
-"#ČÍSLO!."
+"Pokud je @{význ_číslic} menší než jedna, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2841 ../plugins/fn-stat/functions.c:2945
msgid ""
@@ -10557,14 +10555,14 @@ msgid ""
"@{array}, this function returns an #N/A! error."
msgstr ""
"Pokud @{x} překročí největší hodnotu nebo je menší než nejmenší hodnota v "
-"poli @{array}, tak tato funkce vrací chybu #N/A!."
+"poli @{pole}, tak tato funkce vrátí chybu #N/A!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2843 ../plugins/fn-stat/functions.c:2947
msgid ""
"If @{x} does not match any of the values in @{array} or @{x} matches more "
"than once, this function interpolates the returned value."
msgstr ""
-"Pokud se @{x} neshoduje se žádnou z hodnot v poli @{array} nebo se @{x} "
+"Pokud se @{x} neshoduje se žádnou z hodnot v poli @{pole} nebo se @{x} "
"shoduje s více než jednou, tak tato funkce vracenou hodnotu interpoluje."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:2937
@@ -10580,13 +10578,13 @@ msgid ""
"PERCENTILE:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data points "
"(Hyndman-Fan method 7: N-1 basis)"
msgstr ""
-"PERCENTILE:určuje 100.@{k}-tý percentil ze zadaných referenčních bodů "
+"PERCENTILE:určuje 100 krát @{k}-tý percentil ze zadaných referenčních bodů "
"(Hyndmanova-Fanova metoda 7: základ N-1)"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3039 ../plugins/fn-stat/functions.c:3081
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3126 ../plugins/fn-stat/functions.c:3169
msgid "array:data points"
-msgstr "array:referenční body"
+msgstr "pole:referenční body"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3040 ../plugins/fn-stat/functions.c:3082
msgid "k:which percentile to calculate"
@@ -10594,7 +10592,7 @@ msgstr "k:který percentil se má vypočítat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3042 ../plugins/fn-stat/functions.c:3084
msgid "If @{k} < 0 or @{k} > 1, this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{k} < 0 nebo @{k} > 1, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{k} < 0 nebo @{k} > 1, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3045
msgid "Then PERCENTILE(A1:A5,0.42) equals 20.02."
@@ -10605,8 +10603,8 @@ msgid ""
"PERCENTILE.EXC:determines the 100*@{k}-th percentile of the given data "
"points (Hyndman-Fan method 6: N+1 basis)"
msgstr ""
-"PERCENTILE.EXC:určuje 100.@{k}-tý percentil ze zadaných referenčních bodů "
-"(Hyndmanova-Fanova metoda 6: základ N+1)"
+"PERCENTILE.EXC:určuje 100 krát @{k}-tý percentil ze zadaných referenčních "
+"bodů (Hyndmanova-Fanova metoda 6: základ N+1)"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3087
msgid "Then PERCENTILE.EXC(A1:A5,0.42) equals 20.02."
@@ -10622,19 +10620,20 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3127
msgid "quart:a number from 0 to 4, indicating which quartile to calculate"
-msgstr "quart:číslo od 0 do 4 určující, který kvartil se má vypočítat"
+msgstr "kvartil:číslo od 0 do 4 určující, který kvartil se má vypočítat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3129 ../plugins/fn-stat/functions.c:3172
msgid ""
"If @{quart} < 0 or @{quart} > 4, this function returns a #NUM! error. If "
"@{quart} = 0, the smallest value of @{array} to be returned."
msgstr ""
-"Pokud je @{quart} < 0 nebo @{quart} > 4, tak tato funkce vrací chybu "
-"#ČÍSLO!. Pokud je @{quart} = 0, je vrácena nejmenší z hodnot pole @{array}."
+"Pokud je @{kvartil} < 0 nebo @{kvartil} > 4, tak tato funkce vrátí chybu "
+"#ČÍSLO!. Pokud je @{kvartil} = 0, je vrácena nejmenší z hodnot v poli "
+"@{pole}."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3130 ../plugins/fn-stat/functions.c:3173
msgid "If @{quart} is not an integer, it is truncated."
-msgstr "Pokud je hodnota @{quart} neceločíselná, tak je oříznuta."
+msgstr "Pokud je hodnota @{kvartil} neceločíselná, tak je oříznuta."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3133
msgid "Then QUARTILE(A1:A5,1) equals 17.3."
@@ -10650,7 +10649,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3170
msgid "quart:a number from 1 to 3, indicating which quartile to calculate"
-msgstr "quart:číslo od 1 do 3 určující, který kvartil se má vypočítat"
+msgstr "kvartil:číslo od 1 do 3 určující, který kvartil se má vypočítat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3176
msgid "Then QUARTILE.EXC(A1:A5,1) equals 14.35."
@@ -10666,11 +10665,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3216 ../plugins/fn-stat/functions.c:3273
msgid "array1:sample from the first population"
-msgstr "array1:vzorek z prvního souboru dat"
+msgstr "pole1:vzorek z prvního souboru dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3217 ../plugins/fn-stat/functions.c:3274
msgid "array2:sample from the second population"
-msgstr "array2:vzorek z druhého souboru dat"
+msgstr "pole2:vzorek z druhého souboru dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3222
msgid "Then FTEST(A1:A5,B1:B5) equals 0.510815017."
@@ -10686,7 +10685,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3275
msgid "tails:number of tails to consider"
-msgstr "tails:počet výběrů, které se mají vzít v úvahu"
+msgstr "konce:počet konců, které se mají vzít v úvahu"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3276
msgid ""
@@ -10694,7 +10693,7 @@ msgid ""
"test of unpaired variables with equal variances, and 3 a test of unpaired "
"variables with unequal variances"
msgstr ""
-"type:Typ prováděného testu. 1 představuje test párových proměnných, 2 test "
+"typ:Typ prováděného testu. 1 představuje test párových proměnných, 2 test "
"nepárových proměnných se shodným rozptylem a 3 test nepárových proměnných s "
"různým rozptylem"
@@ -10704,23 +10703,23 @@ msgid ""
"paired (@{type} one), TTEST returns the #N/A error."
msgstr ""
"Pokud množiny dat obsahují různý počet referenčních bodů a test je párový "
-"(@{type} je 1), pak funkce TTEST vrací chybu #N/A."
+"(@{typ} je 1), pak funkce TTEST vrátí chybu #N/A."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3281
msgid "@{tails} and @{type} are truncated to integers."
-msgstr "Hodnoty @{tails} a @{type} jsou oříznuty na celá čísla."
+msgstr "Hodnoty @{konce} a @{typ} jsou oříznuty na celá čísla."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3282
msgid "If @{tails} is not one or two, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud @{tails} není jedna nebo dva, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud @{konce} není jedna nebo dva, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3283
msgid ""
"If @{type} is any other than one, two, or three, this function returns a "
"#NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud je hodnota @{type} jiná než jedna, dva nebo tři, tak tato funkce vrací "
+"Pokud je hodnota @{typ} jiná než jedna, dva nebo tři, tak tato funkce vrátí "
"chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3288
@@ -10739,11 +10738,11 @@ msgstr "FREQUENCY:tabulka četností"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3447
msgid "data_array:data values"
-msgstr "data_array:hodnoty dat"
+msgstr "pole_data:hodnoty dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3448
msgid "bins_array:array of cutoff values"
-msgstr "bins_array:pole omezujících hodnot"
+msgstr "pole_omezení:pole omezujících hodnot"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3449
msgid "The results are given as an array."
@@ -10754,8 +10753,8 @@ msgid ""
"If the @{bins_array} is empty, this function returns the number of data "
"points in @{data_array}."
msgstr ""
-"Pokud je pole @{bins_array} prázdné, tak tato funkce vrací počet "
-"referenčních bodů v poli @{data_array}."
+"Pokud je pole @{pole_omezení} prázdné, tak tato funkce vrátí počet "
+"referenčních bodů v poli @{pole_data}."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3514
msgid "LEVERAGE:calculate regression leverage"
@@ -10776,28 +10775,27 @@ msgstr "LINEST:koeficienty a statistiky vícenásobné lineární regrese"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3723 ../plugins/fn-stat/functions.c:4040
msgid "known_ys:vector of values of dependent variable"
-msgstr "known_ys:vektor hodnot závislé proměnné"
+msgstr "známé_y:vektor hodnot závislé proměnné"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3724 ../plugins/fn-stat/functions.c:4041
msgid ""
"known_xs:array of values of independent variables, defaults to a single "
"vector {1,…,n}"
msgstr ""
-"known_xs:pole hodnot nezávislých proměnných, výchozí je jeden vektor {1, …, "
-"n}"
+"známé_x:pole hodnot nezávislých proměnných, výchozí je jeden vektor {1, …, n}"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3725 ../plugins/fn-stat/functions.c:3831
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4043 ../plugins/fn-stat/functions.c:4189
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4288
msgid "affine:if true, the model contains a constant term, defaults to true"
msgstr ""
-"affine:pokud je pravda, model obsahuje konstantní členy; výchozí je pravda"
+"afinní:pokud je pravda, model obsahuje konstantní členy; výchozí je pravda"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3726
msgid ""
"stats:if true, some additional statistics are provided, defaults to false"
msgstr ""
-"stats:pokud je pravda, jsou poskytnuty některé doplňující statistiky, "
+"statistiky:pokud je pravda, jsou poskytnuty některé doplňující statistiky, "
"výchozí je nepravda"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3727
@@ -10808,7 +10806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tato funkce vrací pole s prvním řádkem poskytujícím koeficienty regrese pro "
"nezávislé proměnné x_m, x_(m-1), …, x_2, x_1 následované průsečíky y, pokud "
-"je @{affine} pravda."
+"je @{afinní} pravda."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3730
msgid ""
@@ -10818,9 +10816,9 @@ msgid ""
"contains the observed F value and its degrees of freedom. Finally, the fifth "
"row contains the regression sum of squares and the residual sum of squares."
msgstr ""
-"Pokud je @{stats} PRAVDA, druhý řádek obsahuje odpovídající standardní chyby "
-"regresních koeficientů. V tomto případě třetí řádek obsahuje hodnotu R na "
-"druhou a standardní chybu pro predikovanou hodnotu. Čtvrtý řádek obsahuje "
+"Pokud je @{statistiky} PRAVDA, druhý řádek obsahuje odpovídající standardní "
+"chyby regresních koeficientů. V tomto případě třetí řádek obsahuje hodnotu R "
+"na druhou a standardní chybu pro predikovanou hodnotu. Čtvrtý řádek obsahuje "
"sledovanou hodnotu F a její stupně volnosti. A nakonec, pátý řádek obsahuje "
"regresi součtu čtverců a rezidua součtu čtverců."
@@ -10830,7 +10828,7 @@ msgid ""
"determination; that is the proportion of the sum of squares explained by the "
"model."
msgstr ""
-"Pokud je @{affine} NEPRAVDA, je R^2 necentrovaná verze koeficientu "
+"Pokud je @{afinní} NEPRAVDA, je R^2 necentrovaná verze koeficientu "
"determinace. Ten udává, jakou část součtu čtverců se podařilo daným modelem "
"vysvětlit."
@@ -10839,8 +10837,8 @@ msgid ""
"If the length of @{known_ys} does not match the corresponding length of "
"@{known_xs}, this function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud délka @{known_ys} neodpovídá příslušné délce @{known_xs}, tak tato "
-"funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+"Pokud délka @{známé_y} neodpovídá příslušné délce @{známé_x}, tak tato "
+"funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3828
msgid "LOGREG:the logarithmic regression"
@@ -10848,15 +10846,15 @@ msgstr "LOGREG:logaritmická regrese"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3830 ../plugins/fn-stat/functions.c:4286
msgid "known_xs:known x-values; defaults to the array {1, 2, 3, …}"
-msgstr "known_xs:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"
+msgstr "známé_x:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3832 ../plugins/fn-stat/functions.c:4190
msgid ""
"stat:if true, extra statistical information will be returned; defaults to "
"FALSE"
msgstr ""
-"stat:pokud je pravda, budou vráceny dodatečné statistické informace; výchozí "
-"je NEPRAVDA"
+"statistiky:pokud je pravda, budou vráceny dodatečné statistické informace; "
+"výchozí je NEPRAVDA"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3833
msgid ""
@@ -10887,7 +10885,8 @@ msgstr ""
"standardní chybové hodnoty pro koeficienty m a b. Druhý řádek obsahuje "
"druhou mocninu R a standardní chybu pro odhad y. Třetí řádek obsahuje "
"sledovanou hodnotu F a stupně volnosti. Poslední řádek obsahuje regresi "
-"součtu čtverců a rezidua součtu čtverců. Výchozí hodnota @{stat} je NEPRAVDA."
+"součtu čtverců a rezidua součtu čtverců. Výchozí hodnota @{statistika} je "
+"NEPRAVDA."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3850 ../plugins/fn-stat/functions.c:4205
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4296
@@ -10895,7 +10894,7 @@ msgid ""
"If @{known_ys} and @{known_xs} have unequal number of data points, this "
"function returns a #NUM! error."
msgstr ""
-"Pokud @{known_ys} a @{known_xs} nemají stejný počet referenčních bodů, vrací "
+"Pokud @{známé_y} a @{známé_x} nemají stejný počet referenčních bodů, vrátí "
"tato funkce chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:3944
@@ -10969,8 +10968,8 @@ msgid ""
"new_xs:array of x-values for which to estimate the y-values; defaults to "
"@{known_xs}"
msgstr ""
-"new_xs:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou "
-"@{known_xs}"
+"nové_x:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou "
+"@{známé_x}"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4046
msgid ""
@@ -10991,7 +10990,7 @@ msgstr "LOGEST:uzpůsobení exponenciály metodou nejmenších čtverců"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4188
msgid "known_xs:known x-values; default to an array {1, 2, 3, …}"
-msgstr "known_xs:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"
+msgstr "známé_x:známé hodnoty x; výchozí je pole {1, 2, 3, …}"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4191
msgid ""
@@ -11030,8 +11029,8 @@ msgstr "GROWTH:prognóza exponenciálního růstu"
msgid ""
"new_xs:x-values for which to estimate the y-values; defaults to @{known_xs}"
msgstr ""
-"new_xs:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou "
-"@{known_xs}"
+"nové_x:hodnoty x, pro které se mají odhadnout hodnoty y; výchozí jsou "
+"@{známé_x}"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4289
msgid ""
@@ -11047,7 +11046,7 @@ msgid ""
"@{new_xs}."
msgstr ""
"Funkce GROWTH vrací pole s jedním sloupcem a řádkem pro každý referenční bod "
-"v @{new_xs}."
+"v @{nové_x}."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4385
msgid ""
@@ -11075,15 +11074,15 @@ msgid ""
"If @{known_xs} or @{known_ys} contains no data entries or different number "
"of data entries, this function returns a #N/A error."
msgstr ""
-"Pokud @{known_xs} nebo @{known_ys} neobsahují žádné datové záznamy nebo "
-"různé počty datových záznamů, tak tato funkce vrací chybu #N/A."
+"Pokud @{známé_x} nebo @{známé_y} neobsahují žádné datové záznamy nebo různé "
+"počty datových záznamů, tak tato funkce vrátí chybu #N/A."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4394
msgid ""
"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns a #DIV/0 "
"error."
msgstr ""
-"Pokud je rozptyl @{known_xs} roven nule, tak tato funkce vrací chybu #DIV/0."
+"Pokud je rozptyl @{známé_x} roven nule, tak tato funkce vrátí chybu #DIV/0."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4400
msgid "Then FORECAST(7,A1:A5,B1:B5) equals -10.859397661."
@@ -11098,7 +11097,7 @@ msgid ""
"If the variance of the @{known_xs} is zero, this function returns #DIV/0 "
"error."
msgstr ""
-"Pokud je rozptyl @{known_xs} roven nule, tak tato funkce vrací chybu #DIV/0."
+"Pokud je rozptyl @{známé_x} roven nule, tak tato funkce vrátí chybu #DIV/0."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4457
msgid "Then INTERCEPT(A1:A5,B1:B5) equals -20.785117212."
@@ -11132,8 +11131,7 @@ msgid ""
"\t10 VAR\n"
"\t11 VARP"
msgstr ""
-"function_nbr:určuje, která funkce se má použít a to dle následující "
-"tabulky:\n"
+"číslo_fce:určuje, která funkce se má použít a to dle následující tabulky:\n"
"\t1 AVERAGE\n"
"\t2 COUNT\n"
"\t3 COUNTA\n"
@@ -11148,11 +11146,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4564
msgid "ref1:first value"
-msgstr "ref1:první hodnota"
+msgstr "odkaz1:první hodnota"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4565
msgid "ref2:second value"
-msgstr "ref2:druhá hodnota"
+msgstr "odkaz2:druhá hodnota"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4567
msgid ""
@@ -11177,11 +11175,11 @@ msgstr "CRONBACH:Cronbachova alfa"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4641
msgid "ref1:first data set"
-msgstr "ref1:první množina dat"
+msgstr "odkaz1:první množina dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4642
msgid "ref2:second data set"
-msgstr "ref2:druhá množina dat"
+msgstr "odkaz2:druhá množina dat"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4752
msgid ""
@@ -11201,7 +11199,7 @@ msgstr "p:pravděpodobnost úspěchu v kterémkoliv pokusu"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4756
msgid "If @{k} < 0 this function returns a #NUM! error."
-msgstr "Pokud je @{k} < 0, tak tato funkce vrací chybu #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{k} < 0, tak tato funkce vrátí chybu #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4783
msgid "LOGISTIC:probability density function of the logistic distribution"
@@ -11282,11 +11280,11 @@ msgstr "y:počet vybraných objektů"
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4966
msgid "If both @{x} and @{y} equal 0, PERMUTATIONA returns 1."
-msgstr "Pokud se hodnoty @{x} i @{y} rovnají 0, funkce PERMUTATIONA vrací 1."
+msgstr "Pokud se hodnoty @{x} i @{y} rovnají 0, funkce PERMUTATIONA vrátí 1."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4967
msgid "If @{x} < 0 or @{y} < 0, PERMUTATIONA returns #NUM!"
-msgstr "Pokud je @{x} < 0 nebo @{y} < 0, funkce PERMUTATIONA vrací #ČÍSLO!."
+msgstr "Pokud je @{x} < 0 nebo @{y} < 0, funkce PERMUTATIONA vrátí #ČÍSLO!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:4968
msgid "If @{x} or @{y} are not integers, they are truncated"
@@ -11314,7 +11312,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5000
msgid "If there are less than 5 sample values, LKSTEST returns #VALUE!"
-msgstr "Pokud je méně než 5 hodnot vzorků, funkce LKSTEST vrací #HODNOTA!."
+msgstr "Pokud je méně než 5 hodnot vzorků, funkce LKSTEST vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5002
msgid "wiki:en:Lilliefors_test"
@@ -11339,7 +11337,7 @@ msgid ""
"If there are less than 5 or more than 5000 sample values, SFTEST returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud je hodnot vzorků méně než 5 nebo více než 5000, funkce SFTEST vrací "
+"Pokud je hodnot vzorků méně než 5 nebo více než 5000, funkce SFTEST vrátí "
"#HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5197
@@ -11358,7 +11356,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5201
msgid "If there are less than 8 sample values, CVMTEST returns #VALUE!"
-msgstr "Pokud je méně než 8 hodnot vzorků, funkce CVMTEST vrací #HODNOTA!."
+msgstr "Pokud je méně než 8 hodnot vzorků, funkce CVMTEST vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5203
msgid "wiki:en:Cramér–von-Mises_criterion"
@@ -11380,7 +11378,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5286
msgid "If there are less than 8 sample values, ADTEST returns #VALUE!"
-msgstr "Pokud je hodnot vzorků méně než 8, funkce ADTEST vrací #HODNOTA!."
+msgstr "Pokud je hodnot vzorků méně než 8, funkce ADTEST vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-stat/functions.c:5288
msgid "wiki:en:Anderson–Darling_test"
@@ -11471,15 +11469,15 @@ msgstr "UNICODE:kódová pozice Unikódu pro znak @{c}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:248
msgid "EXACT:TRUE if @{string1} is exactly equal to @{string2}"
-msgstr "EXACT:PRAVDA, pokud se @{string1} přesně shoduje s @{string2}"
+msgstr "EXACT:PRAVDA, pokud se @{řetězec1} přesně shoduje s @{řetězec2}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:249
msgid "string1:first string"
-msgstr "string1:první řetězec"
+msgstr "řetězec1:první řetězec"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:250
msgid "string2:second string"
-msgstr "string2:druhý řetězec"
+msgstr "řetězec2:druhý řetězec"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:268
msgid "LEN:the number of characters of the string @{s}"
@@ -11498,30 +11496,30 @@ msgstr "LENB:počet bajtů řetězce @{s}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:303
msgid "LEFT:the first @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr "LEFT:prvních @{num_chars} znaků z řetězce @{s}"
+msgstr "LEFT:prvních @{počet_znaků} znaků z řetězce @{s}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:305 ../plugins/fn-string/functions.c:516
msgid "num_chars:the number of characters to return (defaults to 1)"
-msgstr "num_chars:počet znaků, které se mají vrátit (výchozí je 1)"
+msgstr "počet_znaků:počet znaků, které se mají vrátit (výchozí je 1)"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:306
msgid ""
"If the string @{s} is in a right-to-left script, the returned first "
"characters are from the right of the string."
msgstr ""
-"Pokud je řetězec @{s} ve skriptu zprava-doleva, vrácené první znaky jsou z "
-"pravé strany řetězce."
+"Pokud je řetězec @{s} v písmu psaném zprava-doleva, vrácené první znaky jsou "
+"z pravé strany řetězce."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:335
msgid ""
"LEFTB:the first characters of the string @{s} comprising at most "
"@{num_bytes} bytes"
-msgstr "LEFTB:první znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{num_bytes} bajtů"
+msgstr "LEFTB:první znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{počet_bajtů} bajtů"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:337 ../plugins/fn-string/functions.c:430
#: ../plugins/fn-string/functions.c:552
msgid "num_bytes:the maximum number of bytes to return (defaults to 1)"
-msgstr "num_bytes:maximální počet bajtů, které se mají vrátit (výchozí je 1)"
+msgstr "počet_bajtů:maximální počet bajtů, které se mají vrátit (výchozí je 1)"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:338 ../plugins/fn-string/functions.c:431
#: ../plugins/fn-string/functions.c:553 ../plugins/fn-string/functions.c:997
@@ -11570,48 +11568,48 @@ msgid ""
"MID:the substring of the string @{s} starting at position @{position} "
"consisting of @{length} characters"
msgstr ""
-"MID:podřetězec řetězce @{s} začínající na pozici @{position} sestávající z "
-"@{length} znaků"
+"MID:podřetězec řetězce @{s} začínající na pozici @{pozice} sestávající z "
+"počtu @{délka} znaků"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:389
msgid "position:the starting position"
-msgstr "position:počáteční pozice"
+msgstr "pozice:počáteční pozice"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:390
msgid "length:the number of characters to return"
-msgstr "length:počet znaků, které se mají vrátit"
+msgstr "délka:počet znaků, které se mají vrátit"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:427
msgid ""
"MIDB:the characters following the first @{start_pos} bytes comprising at "
"most @{num_bytes} bytes"
msgstr ""
-"MIDB:znaky následující po prvních @{start_pos} bajtech a tvořící maximálně "
-"@{num_bytes} bajtů"
+"MIDB:znaky následující po prvních @{začátek} bajtech a tvořící maximálně "
+"@{počet_bajtů} bajtů"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:429
msgid "start_pos:the number of the byte with which to start (defaults to 1)"
-msgstr "start_pos:počet bajtů, od kterých se má začít (výchozí je 1)"
+msgstr "začátek:počet bajtů, od kterých se má začít (výchozí je 1)"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:471
msgid ""
"FINDB:first byte position of @{string1} in @{string2} following byte "
"position @{start}"
msgstr ""
-"FINDB:pozice prvního bajtu řetězce @{string1} v řetězci @{string2} od pozice "
-"bajtu @{start}"
+"FINDB:pozice prvního bajtu řetězce @{řetězec1} v řetězci @{řetězec2} od "
+"pozice bajtu @{začátek}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:472 ../plugins/fn-string/functions.c:799
msgid "string1:search string"
-msgstr "string1:hledaný řetězec"
+msgstr "řetězec1:hledaný řetězec"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:473 ../plugins/fn-string/functions.c:800
msgid "string2:search field"
-msgstr "string2:prohledávané pole"
+msgstr "řetězec2:prohledávané pole"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:474 ../plugins/fn-string/functions.c:1453
msgid "start:starting byte position, defaults to 1"
-msgstr "start:pozice počátečního bajtu, výchozí je 1"
+msgstr "začátek:pozice počátečního bajtu, výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:475 ../plugins/fn-string/functions.c:802
msgid "This search is case-sensitive."
@@ -11619,7 +11617,7 @@ msgstr "Při tomto hledání se rozlišuje velikost písmen."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:514
msgid "RIGHT:the last @{num_chars} characters of the string @{s}"
-msgstr "RIGHT:posledních @{num_chars} znaků z řetězce @{s}"
+msgstr "RIGHT:posledních @{počet_znaků} znaků z řetězce @{s}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:517 ../plugins/fn-string/functions.c:554
msgid ""
@@ -11633,7 +11631,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"RIGHTB:the last characters of the string @{s} comprising at most "
"@{num_bytes} bytes"
-msgstr "LEFTB:poslední znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{num_bytes} bajtů"
+msgstr ""
+"RIGHTB:poslední znaky řetězce @{s} tvořící maximálně @{počet_bajtů} bajtů"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:585
msgid "UPPER:an upper-case version of the string @{text}"
@@ -11659,28 +11658,29 @@ msgstr "CONCAT:spojování řetězců @{s1}, @{s2},…"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:630
msgid "This function is identical to CONCATENATE"
-msgstr "Tato funkce je úplně stejná jako CONCATENATE"
+msgstr "Tato funkce je úplně stejná jako CONCATENATE."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:644
msgid ""
"TEXTJOIN:the concatenation of the strings @{s1}, @{s2},… delimited by @{del}"
-msgstr "TEXTJOIN:spojování řetězců @{s1}, @{s2},… oddělených pomocí @{del}"
+msgstr ""
+"TEXTJOIN:spojování řetězců @{s1}, @{s2},… oddělených pomocí @{oddělovač}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:645
msgid "del:delimiter"
-msgstr "del:oddělovač"
+msgstr "oddělovač:oddělovač"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:646
msgid "blank:ignore blanks"
-msgstr "blank:ignorovat prázdné"
+msgstr "prázdné:ignorovat prázdné"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:725
msgid "REPT:@{num} repetitions of string @{text}"
-msgstr "REPT:@{num} opakování řetězce @{text}"
+msgstr "REPT:@{počet} krát opakování řetězce @{text}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:727
msgid "num:non-negative integer"
-msgstr "num:nezáporné celé číslo"
+msgstr "počet:nezáporné celé číslo"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:769
msgid "CLEAN:@{text} with any non-printable characters removed"
@@ -11698,30 +11698,30 @@ msgstr ""
msgid ""
"FIND:first position of @{string1} in @{string2} following position @{start}"
msgstr ""
-"FIND:první pozice řetězce @{string1} v řetězci @{string2} následující za "
-"pozicí @{start}"
+"FIND:první pozice řetězce @{řetězec1} v řetězci @{řetězec2} následující za "
+"pozicí @{začátek}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:801 ../plugins/fn-string/functions.c:1410
msgid "start:starting position, defaults to 1"
-msgstr "start:počáteční poloha, výchozí je 1"
+msgstr "začátek:počáteční pozice, výchozí je 1"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:836
msgid "FIXED:formatted string representation of @{num}"
-msgstr "FIXED:naformátovaný řetězec představující číslo @{num}"
+msgstr "FIXED:naformátovaný řetězec představující číslo @{číslo}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:837 ../plugins/fn-string/functions.c:1335
msgid "num:number"
-msgstr "num:počet"
+msgstr "číslo:číslo"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:838
msgid "decimals:number of decimals"
-msgstr "decimals:počet desetinných míst"
+msgstr "desetinná_místa:počet desetinných míst"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:839
msgid ""
"no_commas:TRUE if no thousand separators should be used, defaults to FALSE"
msgstr ""
-"no_commas:PRAVDA, pokud se nemají použít oddělovače tisíců, výchozí je "
+"bez_mezer:PRAVDA, pokud se nemají použít oddělovače tisíců, výchozí je "
"NEPRAVDA"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:896
@@ -11733,41 +11733,41 @@ msgid ""
"REPLACE:string @{old} with @{num} characters starting at @{start} replaced "
"by @{new}"
msgstr ""
-"REPLACE:řetězec @{old} s @{num} znaky, počínaje od @{start}, nahrazenými za "
-"@{new}"
+"REPLACE:řetězec @{starý} s @{počet} znaky, počínaje od @{začátek}, "
+"nahrazenými za @{nový}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:940 ../plugins/fn-string/functions.c:991
msgid "old:original text"
-msgstr "old:původní text"
+msgstr "starý:původní text"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:941
msgid "start:starting position"
-msgstr "start:počáteční poloha"
+msgstr "začátek:počáteční pozice"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:942
msgid "num:number of characters to be replaced"
-msgstr "num:počet znaků, které se mají nahradit"
+msgstr "počet:počet znaků, které se mají nahradit"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:943 ../plugins/fn-string/functions.c:994
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1263
msgid "new:replacement string"
-msgstr "new:nahrazující řetězec"
+msgstr "nový:nahrazující řetězec"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:989
msgid ""
"REPLACEB:string @{old} with up to @{num} bytes starting at @{start} replaced "
"by @{new}"
msgstr ""
-"REPLACE:řetězec @{old} s maximálně @{num} bajty, počínaje od @{start}, "
-"nahrazenými za @{new}"
+"REPLACEB:řetězec @{starý} s maximálně @{počet} bajty, počínaje od "
+"@{začátek}, nahrazenými za @{nový}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:992
msgid "start:starting byte position"
-msgstr "start:pozice počátečního bajtu"
+msgstr "začátek:pozice počátečního bajtu"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:993
msgid "num:number of bytes to be replaced"
-msgstr "num:počet bajtů, které mají být nahrazeny"
+msgstr "počet:počet bajtů, které mají být nahrazeny"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:995
msgid ""
@@ -11775,28 +11775,29 @@ msgid ""
"byte @{start} and ending at @{start}+@{num}-1 with the string @{new}."
msgstr ""
"REPLACEB nahrazuje řetězec platných unikódových znaků počínaje bajtem "
-"@{start} a konče na @{start} + @{num} - 1 řetězcem @{new}."
+"@{začátek} a konče na @{začátek} + @{počet} - 1 řetězcem @{nový}."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1044
msgid "T:@{value} if and only if @{value} is text, otherwise empty"
msgstr ""
-"T:@{value}, když a jen když je @{value} text, v jiném případě prázdný řetězec"
+"T:@{hodnota}, když a jen když je @{hodnota} text, v jiném případě prázdný "
+"řetězec"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1045
msgid "value:original value"
-msgstr "value:původní hodnota"
+msgstr "hodnota:původní hodnota"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1067
msgid "TEXT:@{value} as a string formatted as @{format}"
-msgstr "TEXT:@{value} jako řetězec formátovaný jako @{format}"
+msgstr "TEXT:@{hodnota} jako řetězec formátovaný podle @{formát}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1068
msgid "value:value to be formatted"
-msgstr "value:hodnota, která má být naformátována"
+msgstr "hodnota:hodnota, která má být naformátována"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1069
msgid "format:desired format"
-msgstr "format:požadovaný formát"
+msgstr "formát:požadovaný formát"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1121
msgid "TRIM:@{text} with only single spaces between words"
@@ -11819,13 +11820,13 @@ msgid ""
"If @{text} does not look like a decimal number, NUMBERVALUE returns the "
"value VALUE would return (ignoring the given @{separator})."
msgstr ""
-"Pokud @{text} nevypadá jako desetinné číslo, vrací funkce NUMBERVALUE "
+"Pokud @{text} nevypadá jako desetinné číslo, vrátí funkce NUMBERVALUE "
"hodnotu, kterou by vrátila funkce VALUE (ignoruje se zadaný oddělovač "
-"@{separator})."
+"@{oddělovač})."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1260
msgid "SUBSTITUTE:@{text} with all occurrences of @{old} replaced by @{new}"
-msgstr "SUBSTITUTE:@{text} se všemi výskyty @{old} nahrazenými za @{new}"
+msgstr "SUBSTITUTE:@{text} se všemi výskyty @{starý} nahrazenými za @{nový}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1261 ../plugins/fn-string/functions.c:1645
msgid "text:original text"
@@ -11833,34 +11834,34 @@ msgstr "text:původní text"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1262
msgid "old:string to be replaced"
-msgstr "old:řetězec, který má být nahrazen"
+msgstr "starý:řetězec, který má být nahrazen"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1264
msgid ""
"num:if @{num} is specified and a number only the @{num}th occurrence of "
"@{old} is replaced"
msgstr ""
-"num:pokud je zadána hodnota @{num} a jedná se o číslo, je nahrazen jen "
-"@{num}-tý výskyt @{old}"
+"počet:pokud je zadána hodnota @{počet} a jedná se o číslo, jsou nahrazeny "
+"výskyty @{starý} jen do výše @{počet} a další jsou již ponechány"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1334
msgid "DOLLAR:@{num} formatted as currency"
-msgstr "DOLLAR:číslo @{num} naformátované jako měna"
+msgstr "DOLLAR:@{číslo} naformátované jako měna"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1336
msgid "decimals:decimals"
-msgstr "decimals:desetinná místa"
+msgstr "desetinná_místa:desetinná místa"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1406
msgid ""
"SEARCH:the location of the @{search} string within @{text} after position "
"@{start}"
msgstr ""
-"SEARCH:umístění řetězce @{search} v rámci textu @{text} za pozicí @{start}"
+"SEARCH:umístění řetězce @{hledat} v rámci textu @{text} za pozicí @{začátek}"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1408 ../plugins/fn-string/functions.c:1451
msgid "search:search string"
-msgstr "search:hledaný řetězec"
+msgstr "hledat:hledaný řetězec"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1409 ../plugins/fn-string/functions.c:1452
msgid "text:search field"
@@ -11873,7 +11874,7 @@ msgid ""
"string including the empty string. To search for * or ?, precede the symbol "
"with ~."
msgstr ""
-"@{search} může obsahovat divoké znaky hvězdička (*) a otazník (?). Otazník "
+"@{hledat} může obsahovat divoké znaky hvězdička (*) a otazník (?). Otazník "
"odpovídá jednomu znaku a hvězdička libovolnému řetězci včetně prázdného. "
"Pokud chcete nají * nebo ?, předřaďte jim symbol ~."
@@ -11883,35 +11884,35 @@ msgstr "Toto hledání nerozlišuje velikost písmen."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1417
msgid "If @{search} is not found, SEARCH returns #VALUE!"
-msgstr "Pokud není @{search} nalezeno, funkce SEARCH vrací #HODNOTA!."
+msgstr "Pokud není @{hledat} nalezeno, funkce SEARCH vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1418
msgid ""
"If @{start} is less than one or it is greater than the length of @{text}, "
"SEARCH returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud je @{start} menší než jedna nebo větší než délka textu @{text}, funkce "
-"SEARCH vrací #HODNOTA!."
+"Pokud je @{začátek} menší než jedna nebo větší než délka textu @{text}, "
+"funkce SEARCH vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1449
msgid ""
"SEARCHB:the location of the @{search} string within @{text} after byte "
"position @{start}"
msgstr ""
-"SEARCHB:umístění řetězce @{search} v rámci textu @{text} za pozicí @{start} "
-"počítané v bajtech"
+"SEARCHB:umístění řetězce @{hledat} v rámci textu @{text} za pozicí "
+"@{začátek} počítané v bajtech"
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1460
msgid "If @{search} is not found, SEARCHB returns #VALUE!"
-msgstr "Pokud není @{search} nalezeno, funkce SEARCHB vrací #HODNOTA!."
+msgstr "Pokud není @{hledat} nalezeno, funkce SEARCHB vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1461
msgid ""
"If @{start} is less than one or it is greater than the byte length of "
"@{text}, SEARCHB returns #VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud je @{start} menší než jedna nebo je větší než délka @{text} v bajtech, "
-"funkce SEARCHB vrací #HODNOTA!."
+"Pokud je @{začátek} menší než jedna nebo je větší než délka @{text} v "
+"bajtech, funkce SEARCHB vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1517
msgid ""
@@ -11938,7 +11939,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1521 ../plugins/fn-string/functions.c:1650
msgid "For most strings, this function has the same effect as in Excel."
-msgstr "Pro více řetězců má tato funkce stejný efekt, jako v aplikaci Excel."
+msgstr ""
+"Pro většinu řetězců má tato funkce stejný efekt, jako v aplikaci Excel."
#: ../plugins/fn-string/functions.c:1522
msgid ""
@@ -11999,21 +12001,21 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:379
msgid "abscissae:abscissae of the given data points"
msgstr ""
-"abscissae:osa uspořádané nezávislé proměnné (abscisa) se zadanými "
-"referenčními body"
+"abscisa:osa uspořádané nezávislé proměnné (abscisa) se zadanými referenčními "
+"body"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:380
msgid "ordinates:ordinates of the given data points"
msgstr ""
-"ordinates:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými referenčními body"
+"ordináta:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými referenčními body"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:381
msgid "targets:abscissae of the interpolated data"
-msgstr "targets:osa s nezávisle proměnnými (abscisa) interpolovanými daty"
+msgstr "cíle:osa s nezávisle proměnnými (abscisa) interpolovanými daty"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:382
msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to 0 ('linear')"
-msgstr "interpolation:metoda interpolace, výchozí je 0 („lineární“)"
+msgstr "interpolace:metoda interpolace, výchozí je 0 („lineární“)"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:383 ../plugins/fn-tsa/functions.c:572
msgid "The output consists always of one column of numbers."
@@ -12024,13 +12026,13 @@ msgid ""
"The @{abscissae} should be given in increasing order. If the @{abscissae} is "
"not in increasing order the INTERPOLATION function is significantly slower."
msgstr ""
-"Hodnoty @{abscissae} by měly být zadány ve vzestupném pořadí. Pokud ve "
+"Hodnoty @{abscisa} by měly být zadány ve vzestupném pořadí. Pokud ve "
"vzestupném pořadí nejsou, je funkce INTERPOLATION výrazně pomalejší."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:387
msgid "If any two @{abscissae} values are equal an error is returned."
msgstr ""
-"Pokud jsou si libovolné dvě hodnoty @{abscissae} rovny, je vrácena chyba."
+"Pokud jsou si libovolné dvě hodnoty @{abscisa} rovny, je vrácena chyba."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:388
msgid ""
@@ -12050,7 +12052,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:395 ../plugins/fn-tsa/functions.c:579
msgid "Strings and empty cells in @{abscissae} and @{ordinates} are ignored."
-msgstr "Řetězce a prázdné buňky v @{abscissae} a @{ordinates} jsou ignorovány."
+msgstr "Řetězce a prázdné buňky v @{abscisa} a @{ordináta} jsou ignorovány."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:396 ../plugins/fn-tsa/functions.c:580
msgid ""
@@ -12066,26 +12068,26 @@ msgstr "PERIODOGRAM:periodogram zadaných dat"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:566
msgid "ordinates:ordinates of the given data"
-msgstr "ordinates:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými daty"
+msgstr "ordináta:osa závislých proměnných (ordináta) se zadanými daty"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:567
msgid "filter:windowing function to be used, defaults to no filter"
-msgstr "filter:okenní funkce, která se má použít, výchozí je žádný filtr"
+msgstr "filtr:okenní funkce, která se má použít, výchozí je žádný filtr"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:568
msgid ""
"abscissae:abscissae of the given data, defaults to regularly spaced abscissae"
msgstr ""
-"abscissae:osa nezávislých proměnných (abscisa) se zadanými daty, výchozí je "
+"abscisa:osa nezávislých proměnných (abscisa) se zadanými daty, výchozí je "
"osa s pravidelnými mezerami"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:569
msgid "interpolation:method of interpolation, defaults to none"
-msgstr "interpolation:metoda interpolace, výchozí je žádná"
+msgstr "interpolace:metoda interpolace, výchozí je žádná"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:570
msgid "number:number of interpolated data points"
-msgstr "number:počet interpolovaných referenčních bodů"
+msgstr "počet:počet interpolovaných referenčních bodů"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:571
msgid ""
@@ -12117,14 +12119,14 @@ msgstr "FOURIER:Fourierova nebo inverzní Fourierova transformace"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:825 ../plugins/fn-tsa/functions.c:921
msgid "Sequence:the data sequence to be transformed"
-msgstr "Sequence:sekvence dat, která mají být tranformována"
+msgstr "sekvence:sekvence dat, která mají být tranformována"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:826
msgid ""
"Inverse:if true, the inverse Fourier transform is calculated, defaults to "
"false"
msgstr ""
-"Inverse:pokud je PRAVDA, je počítána inverzní Fourierova transformace, "
+"inverzní:pokud je PRAVDA, je počítána inverzní Fourierova transformace, "
"výchozí je NEPRAVDA"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:827
@@ -12132,7 +12134,7 @@ msgid ""
"Separate:if true, the real and imaginary parts are given separately, "
"defaults to false"
msgstr ""
-"separate:pokud je PRAVDA, jsou reálná a imaginární část udány zvlášť, "
+"odděleně:pokud je PRAVDA, jsou reálná a imaginární část udány zvlášť, "
"výchozí je NEPRAVDA"
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:828
@@ -12148,8 +12150,8 @@ msgid ""
"The output consists of one column of complex numbers if @{Separate} is false "
"and of two columns of real numbers if @{Separate} is true."
msgstr ""
-"Vystup sestává z jednoho sloupce komplexních čísel v případě, že @{separate} "
-"je NEPRAVDA a ze dvou sloupců reálných čísel v případe, že je @{separate} "
+"Vystup sestává z jednoho sloupce komplexních čísel v případě, že @{odděleně} "
+"je NEPRAVDA a ze dvou sloupců reálných čísel v případe, že je @{odděleně} "
"PRAVDA."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:830
@@ -12157,7 +12159,7 @@ msgid ""
"If @{Separate} is true the first output column contains the real parts and "
"the second column the imaginary parts."
msgstr ""
-"Pokud je @{separate} nataveno na PRAVDA, tak první výstupní sloupec obsahuje "
+"Pokud je @{odděleně} nataveno na PRAVDA, tak první výstupní sloupec obsahuje "
"reálnou část a druhý sloupec imaginární část."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:831 ../plugins/fn-tsa/functions.c:925
@@ -12165,8 +12167,8 @@ msgid ""
"If @{Sequence} is neither an n by 1 nor 1 by n array, this function returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud @{Sequence} není pole ani n krát 1, ani 1 krát n, tak tato funkce "
-"vrací #HODNOTA!."
+"Pokud @{sekvence} není pole ani n krát 1, ani 1 krát n, tak tato funkce "
+"vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/fn-tsa/functions.c:920
msgid "HPFILTER:Hodrick Prescott Filter"
@@ -12198,8 +12200,8 @@ msgid ""
"If @{Sequence} contains less than 6 numerical values, this function returns "
"#VALUE!"
msgstr ""
-"Pokud @{Sequence} obsahuje méně než 6 číselných hodnot, tak tato funkce "
-"vrací #HODNOTA!."
+"Pokud @{sekvence} obsahuje méně než 6 číselných hodnot, tak tato funkce "
+"vrátí #HODNOTA!."
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:374
msgid "EXECSQL:result of executing @{sql} in the libgda data source @{dsn}"
@@ -12211,11 +12213,11 @@ msgstr "dsn:zdroj dat libgda"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:377 ../plugins/gda/plugin-gda.c:453
msgid "username:user name to access @{dsn}"
-msgstr "username:uživatelské jméno pro přístup k @{dsn}"
+msgstr "uživatelské_jméno:uživatelské jméno pro přístup k @{dsn}"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:378 ../plugins/gda/plugin-gda.c:454
msgid "password:password to access @{dsn} as @{username}"
-msgstr "password:heslo pro přístup k @{dsn} jako @{username}"
+msgstr "heslo:heslo pro přístup k @{dsn} jako @{uživatelské_jméno}"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:379
msgid "sql:SQL command"
@@ -12227,11 +12229,11 @@ msgstr "Než použijete EXECSQL, je zapotřebí nastavit zdroj dat libgda."
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:451
msgid "READDBTABLE:all rows of the table @{table} in @{dsn}"
-msgstr "READDBTABLE:všechny řádky v tabulce @{table} v @{dsn}"
+msgstr "READDBTABLE:všechny řádky v tabulce @{tabulka} v @{dsn}"
#: ../plugins/gda/plugin-gda.c:455
msgid "table:SQL table to retrieve"
-msgstr "table:tabulka SQL, která se má získat"
+msgstr "tabulka:tabulka SQL, která se má získat"
#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:274
msgid "ATL_LAST:sample real-time data source"
@@ -12239,7 +12241,7 @@ msgstr "ATL_LAST:příklad zdroje dat v reálném čase"
#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:275
msgid "tag:tag to watch"
-msgstr "tag:značka, která se má sledovat"
+msgstr "značka:značka, která se má sledovat"
#: ../plugins/sample_datasource/sample_datasource.c:276
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]