[gnome-clocks] Updated Danish translation of docs by scootergrisen



commit fc1813092601bc380b3a30f1a8fda2ede0f25e38
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Thu Sep 29 14:19:25 2016 +0200

    Updated Danish translation of docs by scootergrisen

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/da/da.po    |  527 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 528 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 2bb9cd8..2270260 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -18,6 +18,6 @@ HELP_FILES = \
        index.page \
        legal.xml
 
-HELP_LINGUAS = ca cs de el es fi fr gl ko hu id nl pt_BR ru sv
+HELP_LINGUAS = ca cs da de el es fi fr gl ko hu id nl pt_BR ru sv
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..e3a1f23
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,527 @@
+# Danish translation for gnome-clocks-help.
+# Copyright (C) 2015 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
+#
+# scootergrisen, 2015.
+# Gennemgået Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-clocks-help master\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-18 08:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-29 14:12+0200\n"
+"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"scootergrisen, 2015\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/alarm-add.page:14 C/alarm-edit.page:14 C/alarm-remove.page:15
+#: C/alarm-snooze-stop.page:14 C/stopwatch.page:14 C/timer.page:14
+#: C/world-add.page:14 C/world-check.page:14 C/world-remove.page:14
+#: C/index.page:12
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/alarm-add.page:16 C/alarm-add.page:21 C/alarm-edit.page:16
+#: C/alarm-edit.page:21 C/alarm-remove.page:17 C/alarm-remove.page:22
+#: C/alarm-snooze-stop.page:16 C/alarm-snooze-stop.page:21 C/stopwatch.page:16
+#: C/stopwatch.page:21 C/timer.page:16 C/timer.page:21 C/world-add.page:16
+#: C/world-add.page:21 C/world-check.page:16 C/world-check.page:21
+#: C/world-remove.page:16 C/world-remove.page:21 C/index.page:14
+#: C/index.page:19
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/alarm-add.page:19 C/alarm-edit.page:19 C/alarm-remove.page:20
+#: C/alarm-snooze-stop.page:19 C/stopwatch.page:19 C/timer.page:19
+#: C/world-add.page:19 C/world-check.page:19 C/world-remove.page:19
+#: C/index.page:17
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-add.page:24
+msgid "Use an alarm to set reminder for yourself."
+msgstr "Brug en alarm til at sætte en påmindelse til dig selv."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-add.page:27
+msgid "Add an alarm"
+msgstr "Tilføj en alarm"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:29
+msgid ""
+"You can add an alarm for specific days of the week. It will go off "
+"regardless of whether <app>Clocks</app> is open or not."
+msgstr ""
+"Du kan tilføje en alarm til bestemte dage i ugen. Den vil blive udløst hvad "
+"enten <app>Ure</app> er åben eller ej."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:34
+msgid "Press <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+msgstr "Tryk på <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:37
+msgid "Press <gui style=\"button\">New</gui>."
+msgstr "Tryk på <gui style=\"button\">Ny</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:40
+msgid "Set the time when you want the alarm to go off."
+msgstr "Sæt tidspunktet, hvor du vil have alarmen til at blive udløst."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:43
+msgid "You can give your new alarm a name so that it is easier to identify."
+msgstr "Du kan give din alarm et navn, så den er lettere at genkende."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:47
+msgid ""
+"Select the days on which you want the alarm to be repeated at the set time."
+msgstr "Vælg de dage, du vil have alarmen til at blive gentaget på det valgte klokkeslæt."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-add.page:51
+msgid "Press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish adding the alarm."
+msgstr ""
+"Tryk på <gui style=\"button\">Færdig</gui> for at afslutte tilføjelsen af "
+"alarmen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:55
+msgid ""
+"You can <link xref=\"alarm-edit\">temporarily disable your alarm</link> if "
+"you do not want to use it for a while."
+msgstr "Du kan <link xref=\"alarm-edit\">deaktivere din alarm midlertidigt</link>, hvis ikke du vil bruge 
den i en periode."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-add.page:58
+msgid "Your alarm will not go off if your computer is switched off."
+msgstr "Din alarm vil ikke blive udløst, hvis din computer er slukket."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-edit.page:24
+msgid "Update your alarm or temporarily disable it."
+msgstr "Opdatér din alarm eller deaktivér den midlertidigt."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-edit.page:27
+msgid "Edit an alarm"
+msgstr "Redigér en alarm"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-edit.page:29
+msgid ""
+"Edit your alarm to change when it goes off, rename it or to deactivate it."
+msgstr ""
+"Redigér din alarm for at ændre hvordan den bliver udløst, omdøb den eller "
+"deaktivér den."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:34 C/alarm-remove.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Alarm</gui> button."
+msgstr "Tryk på knappen <gui style=\"button\">Alarm</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:37
+msgid "Press the alarm which you want to edit."
+msgstr "Tryk på den alarm, du vil redigere."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-edit.page:40
+msgid ""
+"Update the alarm and press <gui style=\"button\">Done</gui> to finish "
+"editing it."
+msgstr ""
+"Opdatér alarmen og tryk på <gui style=\"button\">Færdig</gui> for at "
+"afslutte redigeringen."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-remove.page:25
+msgid "Delete an alarm which you no longer need."
+msgstr "Slet en alarm, du ikke længere har brug for."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-remove.page:28
+msgid "Remove an alarm"
+msgstr "Fjern en alarm"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:30
+msgid "You can delete alarms which you no longer need."
+msgstr "Du kan slette alarmer, du ikke længere har brug for."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:37
+msgid ""
+"Right click on the alarm. You can press the button with the tick mark in the "
+"top right corner and select the alarm which you want to delete."
+msgstr "Højreklik på alarmen. Du kan trykke på knappen med afkrydsningsmærket i øverste højre hjørne og 
vælge den alarm, du vil slette."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/alarm-remove.page:42 C/world-remove.page:41
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+msgstr "Tryk på knappen <gui style=\"button\">Slet</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-remove.page:46
+msgid "You can select more than one alarm at a time for deletion."
+msgstr "Du kan vælge mere end en alarm til sletning på samme tid."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/alarm-snooze-stop.page:24
+msgid "Stop the alarm or set it to go off nine minutes later."
+msgstr "Stop alarmen eller sæt den til at blive udløst ni minutter senere."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/alarm-snooze-stop.page:27
+msgid "Stop or snooze your alarm"
+msgstr "Stop eller snooze din alarm"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:29
+msgid ""
+"When your alarm goes off, you can either stop the alarm or snooze it. When "
+"you snooze the alarm, the alarm is reset to go off nine minutes later."
+msgstr "Når din alarm bliver udløst, kan du enten stoppe alarmen eller snooze den. Når du bruger snooze på 
alarmen, vil alarmen nulstilles så den udløses ni minutter senere."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/alarm-snooze-stop.page:32
+msgid ""
+"When your alarm goes off, a notification will pop up from your notification "
+"tray. If you have <app>Clocks</app> open, you will also see the alarm there."
+msgstr ""
+"Når din alarm bliver udløst, vil en påmindelse dukke op fra dit statusfelt. "
+"Hvis <app>Ure</app> er åben, vil du også se alarmen der."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/stopwatch.page:24
+msgid "Use the stopwatch to measure the time that you take to finish a task."
+msgstr "Brug stopuret til at måle den tid det tager at gennemføre en opgave."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/stopwatch.page:28
+msgid "Clock your best times"
+msgstr "Mål dine bedste tider"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:30
+msgid ""
+"Use the stopwatch to measure the time that it takes to complete different "
+"parts of a task while also keeping track of the total time that it takes to "
+"finish the whole task. It is often used by athletes to measure the time "
+"taken to run each lap and the time taken to cover the entire distance. By "
+"timing each lap, they are able to tell if their speed changes from lap to "
+"lap."
+msgstr "Brug stopuret til at måle den tid, det tager at gennemføre forskellige dele af en opgave, mens der 
holdes styr på den samlede tid, det tager at afslutte hele opgaven. Dette bruges ofte af sportsfolk til at 
måle den tid, det tager at løbe hver omgang, og den tid, det tager at dække hele distancen. Ved at måle hver 
omgang, er de i stand til at se om deres hastighed ændrer sig fra omgang til omgang."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:38
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Stopwatch</gui> button."
+msgstr "Tryk på knappen <gui style=\"button\">Stopur</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:41
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to start the stopwatch."
+msgstr "Tryk på <gui style=\"button\">Start</gui> for at starte stopuret."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:44
+msgid "After completing one phase of the task:"
+msgstr "Efter fuldførelse af en fase af opgaven:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:47
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Lap</gui> to record the end of the first phase "
+"and to start timing the next phase."
+msgstr "Tryk på <gui style=\"button\">Omgang</gui> for at markere slutningen af den første fase, og for at 
starte tidstagning af den næste fase."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/stopwatch.page:51
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Stop</gui> to pause the stopwatch and <gui style="
+"\"button\">Continue</gui> when you are ready to resume timing the task."
+msgstr "Tryk på <gui style=\"button\">Stop</gui> for at sætte stopuret på pause, og <gui 
style=\"button\">Fortsæt</gui>, når du er klar til at genoptage måling af opgaven."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/stopwatch.page:59
+msgid ""
+"You can use the <gui style=\"button\">Reset</gui> button to reset the "
+"stopwatch when it is stopped."
+msgstr ""
+"Du kan bruge knappen <gui style=\"button\">Nulstil</gui> til at nulstille "
+"stopuret når det er stoppet."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/stopwatch.page:63
+msgid ""
+"Your lap times and total time will be lost when you reset the stopwatch or "
+"restart <app>Clocks</app>."
+msgstr "Dine omgangstider og samlede tid vil gå tabt, når du nulstiller stopuret eller genstarter 
<app>Ure</app>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/timer.page:24
+msgid "Use a countdown to be notified when a time period has elapsed."
+msgstr "Brug en nedtælling til at modtage en påmindelse, når en tidsperiode er gået."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/timer.page:27
+msgid "Set the timer"
+msgstr "Sæt en timer"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:29
+msgid ""
+"Set the time for a second by second countdown to zero. You will be notified "
+"when the countdown has finished."
+msgstr "Sæt tiden til en sekundvis nedtælling til nul. Du vil få en påmindelse når nedtællingen er 
afsluttet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:34
+msgid "Press the <gui style=\"button\">Timer</gui> button."
+msgstr "Tryk på knappen <gui style=\"button\">Timer</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:37
+msgid "Set your time for the countdown."
+msgstr "Sæt din tid til nedtællingen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/timer.page:40
+msgid "Press <gui style=\"button\">Start</gui> to commence the countdown."
+msgstr "Tryk på <gui style=\"button\">Start</gui> for at begynde nedtællingen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/timer.page:44
+msgid "You will be notified when the countdown reaches zero."
+msgstr "Du vil få en påmindelse når nedtællingen når til nul."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/timer.page:47
+msgid ""
+"Once the timer has started its countdown, you can press the <gui style="
+"\"button\">Pause</gui> button to pause the timer. To reset the timer, press "
+"the <gui style=\"button\">Reset</gui> button."
+msgstr "Når timeren har startet sin nedtælling, kan du trykke på knappen <gui style=\"button\">Pause</gui> 
for at sætte timeren på pause. For at nulstille timeren, kan du trykke på knappen <gui 
style=\"button\">Nulstil</gui>."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/world-add.page:24
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Michael Hill"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-add.page:28
+msgid "Add a clock for a new city to your world clocks list."
+msgstr "Tilføj et ur for en ny by til din liste med verdensure."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-add.page:31
+msgid "Add a new city clock"
+msgstr "Tilføj et nyt by-ur"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:33
+msgid ""
+"Add a city to your world clocks to see the time of day or night in that "
+"city. You will also be able to <link xref=\"world-check\">check the sunrise "
+"and sunset times</link> for each of the cities that you have added."
+msgstr "Tilføj en by til dine verdensure for at se klokkeslættet på dagen eller natten i den by. Du vil også 
kunne <link xref=\"world-check\">tjekke solopgangs- og solnedgangstider</link> for hver by, du har tilføjet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:39 C/world-check.page:35 C/world-remove.page:33
+msgid "Press the <gui style=\"button\">World</gui> button."
+msgstr "Tryk på knappen <gui style=\"button\">Verden</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:42
+msgid ""
+"Press the <gui style=\"button\">New</gui> button or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> to add a new city."
+msgstr ""
+"Tryk på knappen <gui style=\"button\">Ny</gui> eller <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq> for at tilføje en ny by."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:46
+msgid "Start typing the name of the city into the search."
+msgstr "Begynd at skrive navnet på byen i søgningen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:49
+msgid "Select the correct city or the closest location to you from the list."
+msgstr "Vælg den korrekte by, eller den placering som er nærmest dig, fra listen."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-add.page:53
+msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to finish adding the city."
+msgstr ""
+"Tryk på <gui style=\"button\">Tilføj</gui> for at afslutte tilføjelsen af "
+"byen."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-add.page:57
+msgid ""
+"If you do not see your city in the list, it is probably not available at "
+"this time. You should try adding the closest bigger city or the capital of "
+"your country instead."
+msgstr ""
+"Hvis ikke du kan se din by i listen, er den formodentligt ikke tilgængelig "
+"på dette tidspunkt. Du kan i stedet prøve at tilføje den nærmeste større by "
+"eller dit lands hovedstad."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/world-add.page:62
+msgid ""
+"The clock for your current location will automatically be added to your "
+"world clocks when you are connected to the Internet. It will not be shown if "
+"you disconnect from the Internet and it will automatically update if you "
+"take your computer to a different city."
+msgstr "Uret til din nuværende placering vil automatisk blive tilføjet til dine verdensure, når du er 
forbundet til internettet. Det vises ikke, hvis du afbryder forbindelsen til internettet, og det vil opdatere 
automatisk, hvis du tager din computer til en anden by."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-check.page:24
+msgid "Check the sunrise and sunset times for a city."
+msgstr "Tjek solopgangs- og solnedgangstider for en by."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-check.page:27
+msgid "What else do world clocks show?"
+msgstr "Hvad viser verdensure ellers?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-check.page:29
+msgid ""
+"Apart from checking the time, you can also view the sunrise and sunset times "
+"for today. You will also see if the city is a day behind or ahead of you."
+msgstr "Ud over at tjekke klokkeslættet, kan du også vise dagens solopgangs- og solnedgangstider. Du kan 
også se hvis byen er en dag foran eller bagud i forhold til dig."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-check.page:38
+msgid "Select a city to view more information about it."
+msgstr "Vælg en by for at vise mere information om den."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/world-remove.page:24
+msgid "Delete a world clock which you no longer need."
+msgstr "Slet et verdensur som du ikke længere har brug for."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/world-remove.page:27
+msgid "Remove a world clock"
+msgstr "Fjern et verdensur"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:29
+msgid "You can delete clocks which you no longer need."
+msgstr "Du kan slette ure som du ikke længere har brug for."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/world-remove.page:36
+msgid ""
+"Right click on the world clock. You can press the button with the tick mark "
+"in the top right corner and select the clock which you want to delete."
+msgstr "Højreklik på verdensuret. Du kan trykke på knappen med afkrydsningsmærket i øverste højre hjørne og 
vælge det ur, du vil slette."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/world-remove.page:45
+msgid "You can select more than one clock at a time for deletion."
+msgstr "Du kan vælge mere end et ur til sletning på samme tid."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:22
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities around the world."
+msgstr ""
+"Brug <app>Ure</app> som et stopur, en timer, til at sætte alarmer og til at "
+"tjekke klokkeslættet i forskellige byer verden over."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:26
+msgid "<_:media-1/>Clocks"
+msgstr "<_:media-1/>Ure"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Use <app>Clocks</app> as a stopwatch, a timer, to set alarms and to check "
+"the time in different cities."
+msgstr ""
+"Brug <app>Ure</app> som et stopur, en timer, til at sætte alarmer og til at "
+"tjekke klokkeslættet i forskellige byer."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:32
+msgid "World clocks"
+msgstr "Verdensure"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:34
+msgid ""
+"View the time in cities around the world on the same screen. You can also "
+"check if it is still the same day in those cities, and the sunrise and "
+"sunset times."
+msgstr ""
+"Vis klokkeslættet i byer verden over på samme skærm. Du kan også tjekke om "
+"det stadigvæk er den samme dag i disse byer, og solopgangs- og "
+"solnedgangstiderne."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:41
+msgid "Alarm clocks"
+msgstr "Alarmure"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:43
+msgid "Set customisable alarms to go off on specific days every week."
+msgstr ""
+"Sæt brugerdefinerede alarmer til at blive udløst på bestemte dage hver uge."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopur"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:50
+msgid "Use the stopwatch to time how long something takes."
+msgstr "Brug stopuret til at tage tid på hvor længe noget tager."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:55
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:57
+msgid "Set a countdown in seconds, minutes or hours."
+msgstr "Sæt en nedtælling i sekunder, minutter eller timer."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Dette værk er licenseret under <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]